Section § 6870

Explanation

Tento zákon stanoví, že nájmy pro těžbu ropy a zemního plynu z pobřežních vod v kanálu Santa Barbara nemohou být uděleny, pokud není prokázáno, že takové činnosti nezpůsobí úniky ropy nebo nepoškodí scenickou krásu oblasti. Zákon vyžaduje použití adekvátních bezpečnostních a záchytných opatření k zabránění únikům ropy.

Kanál Santa Barbara je definován specifickými geografickými body počínaje od Point Conception k Point Mugu, poté k ostrovu Anacapa a dalším blízkým ostrovům, tvořící chráněnou mořskou oblast, s vyloučením specifické oblasti definované v jiném oddíle.

(a)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6870(a) Bez ohledu na jakékoli jiné protichůdné ustanovení zákona nebudou uděleny žádné nájmy pro těžbu ropy a zemního plynu z pobřežních přílivových oblastí nebo ponořených pozemků ve státních vodách v rámci kanálu Santa Barbara, pokud komise neurčí, že takový nájem nepovede k úniku nebo rozlití ropy (buď zjištěním, že bezpečnostní a záchytná zařízení, která mají být použita, jsou dostatečná k zabránění takovému úniku nebo rozlití, nebo že k žádnému úniku nebo rozlití nedojde v žádném případě) nebo ke zničení scenických či estetických hodnot.
(b)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6870(b) Pro účely tohoto oddílu je kanál Santa Barbara oblast popsána takto:
Počínaje bodem průsečíku běžné hranice vysoké vody Tichého oceánu se západním bodem Point Conception; poté obecně východním a jihovýchodním směrem podél uvedené běžné hranice vysoké vody k západnímu bodu Point Mugu; poté obecně jihozápadním směrem k jihozápadnímu cípu ostrova Anacapa; poté podél vnitrozemských stran ostrovů Anacapa, Santa Cruz, Santa Rosa a San Miguel k nejzápadnější části ostrova San Miguel; poté severním směrem k počátečnímu bodu; s vyloučením oblasti popsané v pododdíle (b) oddílu 6871.2.

Section § 6871

Explanation

Undang-undang ini menjelaskan bahwa hanya komisi negara bagian tertentu yang dapat menyewakan tanah di bawah air, seperti tanah pasang surut dan terendam, untuk pengekstrakan minyak dan gas. Dinyatakan bahwa tidak ada pemerintah daerah, kota, atau pejabat mereka yang dapat memberikan izin untuk mengekstrak minyak atau gas dari tanah milik negara bagian ini.

Tanah pasang surut dan terendam serta dasar sungai dan danau yang dapat dilayari boleh disewakan oleh komisi untuk pengekstrakan minyak dan gas sesuai dengan ketentuan pasal ini dan bab ini sejauh tidak bertentangan dengan ketentuan pasal ini. Tidak ada subdivisi politik Negara Bagian atau kota atau kabupaten mana pun atau pejabat dari salah satu atau salah satu dari mereka yang akan memberikan atau mengeluarkan sewa, lisensi, hak guna, hak istimewa, atau izin apa pun yang memberikan wewenang kepada siapa pun untuk mengambil atau mengekstrak minyak atau gas dari tanah pasang surut atau terendam baik yang sudah ditimbun maupun belum yang Negara Bagian adalah pemiliknya atau dari mana Negara Bagian memiliki hak untuk mengekstrak minyak atau gas, atau keduanya.

Section § 6871.3

Explanation

Ĉi tiu leĝo permesas al la komisiono lui ŝtatajn terenojn por nafta aŭ gasa produktado, se tio estas en la plej bona intereso de la ŝtato. Aŭ ili decidas fari tion mem, aŭ kiam kvalifikita persono petas tion skribe. La luado sekvas specifajn regulojn kaj estas malfermita por oferto en tempoj kaj parceloj, kiujn la komisiono elektas.

Kiam ajn ŝajnas al la komisiono, ke estas por la plej bonaj interesoj de la Ŝtato lui terenojn submetitajn al la dispozicioj de Sekcio 6871.1 aŭ 6877 de ĉi tiu kodo por la produktado de petrolo aŭ gaso el ili, aŭ kiam ajn persono, kiu posedas la kvalifikojn provizitajn en ĉi tiu ĉapitro, faras skriban peton por tio, la komisiono povas, submetite al la dispozicioj de Sekcio 6871.4, proponi la samon por oferto en tiaj tempoj kaj en tiaj parceloj, kiel la komisiono decidos esti en la plej bonaj interesoj de la Ŝtato.

Section § 6871.4

Explanation

This rule lets the commission split up land into easy-to-manage pieces for renting out. No single rental agreement can be for more than 5,760 acres.

The commission is authorized to divide the lands within the area designated for proposed leasing into parcels of suitable size and configuration, and shall prepare a standard form of lease or leases for these, ensuring that no single lease encompasses more than 5,760 acres.

Section § 6872

Explanation

Jika seseorang mengajukan permohonan untuk mengembangkan minyak dan gas di perairan negara bagian dan permohonannya ditemukan tidak lengkap, mereka memiliki waktu satu tahun untuk memperbaikinya. Jika masih tidak lengkap setelah satu tahun, permohonan tersebut secara otomatis ditarik.

Jika ini terjadi, pemohon dapat mengajukan kembali dengan menyerahkan permohonan baru.

(a)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872(a) Jika permohonan untuk pembangunan minyak dan gas di perairan negara bagian yang dinyatakan tidak lengkap oleh komisi terus tetap tidak lengkap satu tahun setelah tanggal pemberitahuan tidak lengkap pertama yang dikirimkan kepada pemohon oleh komisi, permohonan tersebut akan dianggap ditarik.
(b)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872(b) Jika permohonan telah ditarik sesuai dengan subdivisi (a), pemohon dapat mengajukan permohonan baru.

Section § 6872.1

Explanation

Această lege acordă comisiei autoritatea de a închiria terenuri de maree și subacvatice deținute de stat pentru producția de petrol și gaze, dacă se crede că petrolul și gazele sunt extrase din aceste terenuri de către puțuri din apropiere situate pe proprietăți private. Închirierea este limitată la zonele necesare pentru a preveni epuizarea resurselor statului de către aceste puțuri învecinate.

Oricând comisia consideră că zăcăminte de petrol și gaze sunt cunoscute sau se crede că sunt conținute în oricare dintre terenurile descrise în Secțiunea 6871.2, subdiviziunea (b), a acestui cod sau în terenuri de maree și subacvatice de-a lungul coastei Oceanului Pacific la sud de limitele nordice ale orașului Newport Beach din comitatul Orange până la granița sudică a statului, și sunt drenate prin intermediul puțurilor de pe terenuri adiacente deținute de alții decât statul, comisia va fi autorizată și împuternicită să închirieze terenuri de maree și subacvatice deținute de stat adiacente oricăror astfel de puțuri pentru producția de petrol și gaze din acestea, fie ca un singur lot, fie în parcele de o asemenea dimensiune și formă pe care comisia le va determina, dar numai într-o zonă și într-o măsură necesară pentru a compensa un astfel de drenaj al terenurilor de maree și subacvatice deținute de stat de către oricare astfel de puțuri de pe terenuri adiacente deținute de alții.

Section § 6872.2

Explanation
Kung magpasya ang komisyon ng estado na magbutas sa mga lupain ng estado na sakop ng tubig-dagat at nakalubog sa timog ng Newport Beach, kailangan nilang gumamit ng pahilig na pagbubutas. Nangangahulugan ito ng pagbubutas mula sa isang lugar sa lupa na nakatagilid pababa upang maabot ang ilalim ng tubig. Nakakatulong ang pamamaraang ito na protektahan ang mga kalapit na lugar ng libangan at tirahan mula sa pagkaantala.

Section § 6872.5

Explanation

Ang batas na ito ay nagpapahintulot sa komisyon na baguhin ang mga hangganan ng umiiral na mga lease upang ganap na isama ang isang resource field na bahagi lamang ng lease. Para mangyari ang pagbabagong ito, kailangang matugunan ang ilang kondisyon. Kailangang matuklasan ng komisyon na ang pag-aayos ay nakakatulong sa mas mahusay na paggamit ng mga yaman ng estado, hindi magpapataas sa bilang o laki ng mga offshore platform (maliban kung kinakailangan ang maliliit na pagbabago), hindi magreresulta sa pagtatayo o malaking pagbabago ng mga refinery (maliban kung nauugnay sa mga pasilidad ng produksyon sa field), at ito ang pinakamababang nakakapinsalang opsyon sa kapaligiran. Bukod pa rito, ang anumang bagong idinagdag na bahagi ng field ay maaari lamang paunlarin mula sa mga upland site o umiiral na mga offshore facility sa loob ng orihinal na mga hangganan.

Ang komisyon ay maaaring mag-adjust ng mga hangganan ng umiiral na mga lease upang sakupin ang lahat ng isang field na bahagyang nakapaloob sa umiiral na lease, napapailalim sa parehong sumusunod na kondisyon:
(a)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872.5(a) Ang komisyon ay gumawa ng lahat ng sumusunod na natuklasan:
(1)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872.5(a)(1) Ang adjustment ay magpapahintulot ng mas mahusay na paggamit ng mga yaman ng estado.
(2)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872.5(a)(2) Ang bilang at laki ng umiiral na mga offshore platform ay hindi tataas, maliban kung ang mga pagbabago sa isang platform sa loob ng umiiral na mga hangganan ng isang lease ay pahihintulutan kung saan ang mga pagbabago ay makatwirang kinakailangan para sa pagpapaunlad ng lahat ng mga yaman sa loob ng muling na-configure na lease.
(3)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872.5(a)(3) Ang pag-aayos ng hangganan ay hindi mangangailangan ng pagtatayo o malaking pagbabago ng isang refinery sa estadong ito upang pahintulutan ang pagpapaunlad ng anumang tumaas na produksyon na nagreresulta mula sa pag-aayos ng hangganan, maliban kung ang pagtatayo o malaking pagbabagong iyon ay para sa isang field production facility na nagseserbisyo sa lease.
(4)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872.5(a)(4) Ang pag-aayos ng hangganan ay kumakatawan sa pinakamababang nakakapinsalang alternatibo sa kapaligiran na magagawa para sa pagkuha at produksyon ng mga apektadong yaman.
(b)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6872.5(b) Ang mga bahagi ng field sa loob ng mga lugar na idinagdag sa umiiral na lease ay hindi maaaring paunlarin maliban sa mula sa mga upland site o mula sa umiiral na mga offshore facility sa loob ng orihinal na mga hangganan ng lease.

Section § 6873

Explanation

Bagian ini menguraikan persyaratan untuk menyewakan area seperti tanah pasang surut atau terendam dan dasar sungai atau danau untuk kegiatan seperti pengeboran sumur. Ini mewajibkan bahwa perjanjian sewa harus mencakup ketentuan khusus untuk mencegah pencemaran atau kontaminasi, memastikan kegiatan tidak mengganggu area rekreasi atau perumahan atau navigasi dan memancing di perairan. Pengeboran dapat dilakukan dari berbagai platform, termasuk struktur daratan atau terapung, asalkan memenuhi izin yang diperlukan dari lembaga terkait.

Sewa juga harus memberikan waktu yang wajar untuk mendapatkan izin yang diperlukan dan memulai operasi. Selain itu, konstruksi yang terkait dengan sewa harus mematuhi aturan komisi pada saat penawaran. Sewa yang ada dapat diubah untuk mematuhi persyaratan ini jika kedua belah pihak setuju.

Ketika menyewakan tanah pasang surut atau terendam atau dasar sungai atau danau yang dapat dilayari, komisi harus menyiapkan bentuk sewa yang harus berisi, selain ketentuan lain yang dianggap diinginkan dan diperlukan oleh komisi, ketentuan yang sesuai yang terkandung dalam bab ini dan berikut ini:
(a)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873(a) Setiap sumur yang dibor sesuai dengan ketentuan sewa dapat dibor atau dibor miring ke dan ke dalam bawah permukaan tanah pasang surut atau terendam atau dasar sungai atau danau yang dapat dilayari, yang dicakup oleh sewa dari lokasi pengeboran daratan, tepi sungai atau tepi pantai yang dimiliki atau dikendalikan oleh negara atau dimiliki oleh atau tersedia, kapan saja, untuk penyewa, atau dari lokasi pengeboran yang terletak di atas tanah yang diurug sebelumnya atau sesudahnya, baik yang berdekatan atau tidak berdekatan dengan tanah tepi sungai atau tepi pantai atau daratan, atau dari dermaga mana pun yang sebelumnya atau sesudahnya dibangun yang dimiliki oleh atau tersedia untuk penyewa dan tersedia untuk tujuan tersebut, atau dari platform atau struktur tetap atau terapung lainnya di, di atas atau di atas tanah pasang surut atau terendam atau dasar sungai atau danau yang dapat dilayari, yang dicakup oleh sewa atau tersedia untuk penyewa.
(b)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873(b) Sewa tersebut harus melarang pencemaran atau kontaminasi laut, tanah pasang surut, atau sungai atau danau yang dapat dilayari, dan harus melarang gangguan dan campur tangan dengan mandi, memancing, atau navigasi di perairan laut, teluk atau muara mana pun, atau sungai atau danau yang dapat dilayari, dan harus melarang gangguan dan campur tangan dengan area rekreasi atau perumahan tepi pantai yang telah dikembangkan. Selain itu, tidak ada minyak, tar, produk sisa minyak, atau limbah jenis apa pun dari sumur atau pekerjaan apa pun yang diizinkan untuk disimpan di atau masuk ke perairan laut, teluk atau muara mana pun, atau sungai atau danau yang dapat dilayari.
Subdivisi ini tidak berlaku untuk pengendapan atau masuknya air ke perairan tersebut yang tidak mengandung hidrokarbon atau bahan nabati atau hewani.
Subdivisi ini tidak melarang pengendapan atau masuknya ke perairan laut atau teluk atau muara mana pun dari serbuk bor atau lumpur pengeboran yang bebas dari minyak dan bahan yang berbahaya bagi kehidupan laut jika kegiatan tersebut berada di bawah otorisasi dewan kontrol kualitas air regional.
(c)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873(c) Jika penyewa, sebagaimana diungkapkan oleh informasi yang diserahkan dengan tawarannya, mengusulkan untuk mengebor satu atau lebih sumur dari tanah yang diurug, baik yang berdekatan atau tidak berdekatan dengan tanah tepi sungai atau tepi pantai atau daratan, atau dari dermaga mana pun atau dari platform atau struktur tetap atau terapung lainnya yang akan dibangun untuk tujuan tersebut, dan jika izin dari lembaga federal atau negara bagian secara hukum diperlukan untuk membangun tanah atau struktur yang diurug tersebut, penyewa harus diberikan waktu yang wajar setelah pelaksanaan sewa untuk mendapatkan izin yang diperlukan dari lembaga federal dan negara bagian tersebut sebagaimana yang secara hukum diperlukan, dan, setelah mendapatkan izin tersebut, waktu yang wajar lebih lanjut, ditentukan dengan mempertimbangkan sifat tanah atau struktur yang diurug yang akan dibangun, untuk memulai operasi pengeboran sumur atau sumur tersebut. Jangka waktu pengeboran sewa harus diperpanjang oleh komisi untuk periode yang sama dengan waktu yang wajar tersebut untuk mendapatkan izin tersebut, dan, jika perlu, hingga tanggal di mana waktu untuk memulai operasi pengeboran sumur atau sumur tersebut telah diperpanjang.
(d)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873(d) Setiap tanah atau struktur lepas pantai yang diurug yang dibangun untuk tujuan pengeboran sesuai dengan bagian ini harus sesuai dengan aturan dan peraturan komisi yang berlaku pada saat undangan penawaran yang berdasarkan padanya sewa diberikan. Pengeboran, baik dari lokasi daratan, tepi sungai, tepi pantai atau lepas pantai, harus dilakukan sesuai dengan aturan dan peraturan tersebut yang berlaku pada saat undangan penawaran yang berdasarkan padanya sewa diberikan.
Dalam kasus sewa tanah pasang surut atau terendam yang ada, komisi dapat, dengan persetujuan pihak lain, mengubahnya sehingga berisi atau sesuai dengan subdivisi (a), (b), (c) dan (d) ini, atau salah satunya, kecuali bahwa ketentuan subdivisi (d) tersebut ketika dimasukkan ke dalam sewa tersebut oleh amandemen tersebut harus merujuk pada aturan dan peraturan yang berlaku pada saat amandemen tersebut dibuat daripada yang berlaku pada saat undangan penawaran yang berdasarkan padanya sewa diberikan dan subdivisi (a) tersebut tidak dapat dimasukkan ke dalam sewa tersebut tanpa juga memasukkan subdivisi (d) tersebut di dalamnya.

Section § 6873.1

Explanation

Esta sección de la ley define 'tierras rellenas' como áreas como marismas o lechos de ríos que han sido elevadas artificialmente con materiales como tierra, roca o arena para crear tierra seca. El relleno puede mantenerse en su lugar o protegerse con barreras como diques. Cualquier relleno debe ser aprobado por la comisión a través de un arrendamiento.

Tierras rellenas incluirán, pero no se limitarán a, tierras de marea o sumergidas o lechos de ríos o lagos navegables, recuperadas artificialmente elevando dichas tierras por encima de la elevación probable más alta de las mareas, o la línea de pleamar en las orillas de los ríos o la costa, para formar tierra seca, mediante la colocación de un relleno o depósito de tierra, roca, arena u otro material sólido imperecedero. Dicho relleno podrá ser retenido en su lugar o protegido por malecones, diques, revestimientos o cerramientos similares y podrá ser colocado en cualquier ubicación aprobada por la comisión bajo un arrendamiento emitido con anterioridad o posterioridad de conformidad con este artículo.

Section § 6873.2

Explanation
Undang-undang ini menyatakan bahwa sebelum komisi dapat menyewakan tanah pasang surut dan terendam atau dasar sungai atau danau yang dapat dilayari untuk produksi minyak dan gas, mereka harus mengadakan dengar pendapat publik mengenai draf laporan dampak lingkungan untuk sewa yang diusulkan. Dengar pendapat tersebut harus diadakan di dekat area yang terpengaruh oleh sewa. Setidaknya 30 hari sebelum dengar pendapat, komisi harus memberitahukan setiap kota atau kabupaten terdekat secara tertulis dan mempublikasikan pemberitahuan tersebut mengikuti prosedur tertentu. Komisi dapat mendelegasikan tugas penyelenggaraan dengar pendapat ini kepada pejabat atau pegawainya.

Section § 6873.5

Explanation

Undang-undang ini menjelaskan proses yang harus diikuti komisi sebelum menyewakan lahan lepas pantai untuk kegiatan, seperti eksplorasi minyak, di wilayah pesisir California. Sebelum mengadopsi sewa, mereka harus berkonsultasi dengan pihak-pihak terkait, termasuk Departemen Ikan dan Permainan serta Layanan Perikanan Laut Nasional, mengadakan dengar pendapat publik dengan pemberitahuan 30 hari, dan menilai dampak lingkungan, terutama pada perikanan dan habitat laut.

Komisi mempertimbangkan dokumen lingkungan, rekomendasi dari lembaga dan perwakilan industri, serta upaya kerja sama untuk mitigasi dampak potensial. Area penting untuk penangkapan ikan atau kehidupan laut harus dilindungi, dan komisi dapat memberlakukan kondisi yang diperlukan untuk menjaga area ini.

Namun, undang-undang ini mengizinkan pengeboran miring atau terarah dari luar area perikanan yang dilindungi ini.

(a)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(a) Dalam melaksanakan persyaratan subdivisi (b) Bagian 6873 dan Undang-Undang Kualitas Lingkungan California, komisi harus, sebelum mengadopsi bentuk sewa untuk menyewakan lahan pasang surut dan terendam lepas pantai antara garis pasang tinggi rata-rata dan batas yurisdiksi tiga mil, berkonsultasi dengan Departemen Ikan dan Permainan, Layanan Perikanan Laut Nasional, dan perwakilan industri minyak, perwakilan nelayan yang beroperasi di area yang dipertimbangkan untuk disewakan. Komisi harus mengadakan setidaknya satu dengar pendapat tentang draf dokumen lingkungan yang disiapkan untuk sewa yang diusulkan di yurisdiksi pemerintah daerah di dalam zona pesisir, sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 30103, dekat area yang dipertimbangkan untuk disewakan. Komisi harus memberikan pemberitahuan tertulis setidaknya 30 hari mengenai dengar pendapat publik kepada setiap kota atau kabupaten di dalam atau berdekatan dengan area sewa yang diusulkan dan harus mempublikasikan pemberitahuan tersebut dengan cara yang ditentukan dalam Bagian 6834. Wewenang untuk mengadakan dengar pendapat yang diatur dalam bagian ini dapat didelegasikan oleh komisi kepada pejabat atau karyawannya.
(b)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(b) Komisi harus mempertimbangkan dampak potensial dari sewa yang diusulkan terhadap perikanan dan habitat laut di area yang dipertimbangkan untuk disewakan. Komisi harus menyertakan dalam pertimbangannya:
(1)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(b)(1) Dokumen lingkungan yang disiapkan untuk sewa yang diusulkan.
(2)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(b)(2) Rekomendasi dari Departemen Ikan dan Permainan, Layanan Perikanan Laut Nasional, industri minyak, dan nelayan.
(3)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(b)(3) Upaya kerja sama industri minyak dan nelayan untuk mengembangkan rencana mitigasi dampak potensial.
(c)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(c) Area perikanan yang harus dipertimbangkan untuk perlindungan meliputi daerah penangkapan ikan yang sudah mapan atau daerah pemijahan atau pembibitan kritis sebagaimana ditunjukkan oleh catatan Departemen Ikan dan Permainan.
(d)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(d) Komisi dapat memberlakukan syarat, ketentuan, atau persyaratan operasional yang dianggap perlu untuk melindungi perikanan, termasuk, namun tidak terbatas pada, pengecualian area tertentu dari kegiatan pengembangan.
(e)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6873.5(e) Bagian ini tidak boleh ditafsirkan sebagai batasan pada pengeboran miring atau terarah di bawah area yang dikecualikan dari lokasi mana pun di luar area perikanan yang dikecualikan.

Section § 6874

Explanation

Katika kuwasilisha zabuni ya uchimbaji, wazabuni lazima wajumuishe maelezo kuhusu wapi na jinsi wanavyopanga kuchimba. Tume lazima iwatendee wazabuni wote kwa usawa na haiwezi kupendelea njia au maeneo fulani (kama maeneo ya nchi kavu au ya majini). Hata hivyo, ikiwa maeneo ya maji yanayomilikiwa na serikali yana mafuta au gesi ambayo yanachotwa na visima vya mtu mwingine karibu, na uchimbaji ungeharibu maeneo yaliyostawishwa karibu, tume inaweza kuweka mipaka jinsi uchimbaji unavyofanywa.

Kila zabuni itaambatana na taarifa inayoelezea eneo au maeneo, muundo au miundo, ambapo mzabuni anapendekeza kuchimba. Katika kutoa lesi, tume haitabagua kati ya wazabuni kwa kuzuia uchimbaji kutoka maeneo ya kuchimba ya nchi kavu, pwani au kando ya mto, au uchimbaji kutoka maeneo yaliyojazwa, iwe yanaungana au hayanaungani na ardhi za kando ya mto au pwani au nchi kavu, au juu ya gati au jukwaa au muundo mwingine wowote uliowekwa au unaoelea ndani, juu au juu ya ardhi za mawimbi na zilizozama au vitanda vya mito au maziwa yanayopitika, ambazo Serikali au mmiliki mwingine wake amekubali, au anaweza kukubali baadaye, kwa matumizi hayo; hata hivyo, kwa sharti kwamba, iwapo ardhi za mawimbi au zilizozama zinazomilikiwa na serikali au vitanda vya mito au maziwa yanayopitika zimeamuliwa na tume kuwa na amana za mafuta au gesi ambazo zinachotwa na visima vinavyomilikiwa na wengine kwenye ardhi zilizo karibu, na ardhi hizo za mawimbi na zilizozama zinazomilikiwa na serikali au vitanda vya mito au maziwa yanayopitika haziwezi kuendelezwa kwa njia maalum ya utafutaji, uendelezaji au uendeshaji bila kuingilia au kuharibu kingo za mto au pwani zilizostawishwa, maeneo ya burudani au makazi, basi tume inaweza kutoa na kutoa lesi ya mafuta na gesi kwenye ardhi hizo na marufuku dhidi ya njia hiyo maalum ya utafutaji, uendelezaji au uendeshaji.

Section § 6875

Explanation

Pinahihintulutan ng batas na ito ang isang lungsod o county na namamahala ng mga lupain ng estado, tulad ng mga lupain ng tubig-dagat o nakalubog na lupain at mga ilalim ng ilog, na makatanggap ng kabayaran mula sa estado. Ang bayad na ito ay nagmumula sa mga kita, tulad ng royalties, mula sa pagkuha ng langis at gas sa mga lupain na iyon.

Maaaring bayaran ang lungsod o county para sa anumang pinsala o abala na dulot ng pagbabarena at operasyon. Nakukuha ng estado ang karapatang payagan ang mga nangungupahan na magpatakbo sa mga lupain na ito sa ilalim ng mga partikular na tuntunin na itinakda ng isang komisyon, na nagsisiguro sa kapakanan ng estado.

Kasama rin sa kasunduan ang pag-aayos ng anumang legal na paghahabol na maaaring mayroon ang lungsod o county laban sa estado na may kaugnayan sa pagkuha ng langis at gas. Anumang perang natanggap ng lungsod o county ay dapat gamitin lamang kaugnay ng pamamahala sa mga lupain na ito alinsunod sa orihinal na layunin ng tiwala.

Kung inilipat ng Lehislatura sa alinmang lungsod o county ang pangangasiwa ng tiwala, limitado man o hindi, kung saan ang mga lupain ng tubig-dagat o nakalubog na lupain o mga ilalim ng mga ilog at lawa na nalalayagan ay hawak ng Estado, ang komisyon, alinsunod sa kabanatang ito, ay maaaring pumasok sa mga kasunduan sa ngalan ng Estado upang bayaran ang alinmang lungsod o county para sa paggamit ng mga lugar ng pagbabarena at operasyon sa ibabaw ng naturang mga lupain mula sa royalty o kita na makukuha ng Estado mula sa langis at gas na kinuha mula sa naturang mga lupain ng mga nangungupahan ng Estado.
Ang anumang naturang kabayaran ay dapat magsama ng sapat na halaga upang makatwirang mabayaran ang alinmang lungsod o county para sa anumang pinsala o panghihimasok sa paggamit o mga paggamit kung saan ang ibabaw ng naturang mga lupain ay ginagamit o maaaring gamitin ng o sa ngalan ng naturang lungsod o county. Ang konsiderasyon sa Estado sa anumang naturang kasunduan ay dapat magsama ng karapatan sa isang nangungupahan ng Estado na magsagawa ng lahat ng operasyon sa alinmang naturang lupain ng tubig-dagat o mga ilalim ng mga ilog at lawa na nalalayagan na kinakailangan upang matupad ang mga layunin ng kabanatang ito at ang mga tuntunin at kondisyon na itatakda ng komisyon na para sa kapakanan ng Estado.
Ang konsiderasyon sa Estado sa anumang naturang kasunduan ay dapat ding magsama ng isang kompromiso, pag-aayos at pagpapalaya sa anuman at lahat ng mga paghahabol at karapatan na mayroon o maaaring mayroon ang naturang lungsod o county laban sa Estado na nagmumula sa o may kaugnayan sa pagkuha at pagtanggal ng langis at gas mula sa naturang mga lupain. Lahat ng perang ibinayad sa alinmang lungsod o county sa ilalim ng seksyong ito ay dapat gamitin lamang nito sa pagpapatupad ng tiwala kung saan ang pangangasiwa ng mga lupain ng tubig-dagat at nakalubog na lupain at mga ilalim ng mga ilog at lawa na nalalayagan ay inilipat sa naturang lungsod o county at para sa mga layuning ipinahayag sa batas na naglilipat ng pangangasiwa ng naturang mga lupain.

Section § 6876

Explanation

Hukum ini memungkinkan komisi negara untuk mengambil tindakan hukum jika seseorang mengebor atau bersiap mengebor minyak atau gas di tanah terendam atau pasang surut milik negara tanpa izin yang sah. Negara dapat berusaha menghentikan operasi tersebut dan menuntut ganti rugi. Namun, jika pengeboran dimulai sebelum 24 Maret 1938, di tanah yang telah ditimbun, komisi mungkin mengeluarkan sewa dengan kondisi tertentu, termasuk royalti yang adil untuk operasi masa lalu dan masa depan.

Jika komisi berpendapat bahwa setiap orang, perkumpulan orang, atau korporasi, telah mengebor, atau sedang mempersiapkan untuk mengebor, sumur di atas atau ke dalam tanah pasang surut atau terendam yang dimiliki oleh Negara, atau dari mana Negara memiliki hak untuk mengekstraksi minyak atau gas atau keduanya, untuk ekstraksi minyak atau gas darinya, selain berdasarkan wewenang yang diberikan sesuai dengan bab ini, terlepas dari apakah orang, perkumpulan orang, atau korporasi tersebut mungkin bertindak di bawah wewenang yang diklaim, komisi akan menyebabkan suatu tindakan hukum diajukan atas nama dan atas nama Negara di pengadilan yurisdiksi yang sesuai, untuk melarang pendudukan dan operasi di atas atau di tanah tersebut dan untuk menuntut kompensasi atas cedera dan kerusakan, jika ada, pada tanah tersebut; kecuali bahwa, jika operasi pengeboran dilakukan di atas atau di tanah yang telah ditimbun dan jika operasi tersebut telah dimulai sebelum 24 Maret 1938, komisi, jika dianggap demi kepentingan Negara, dapat, atas nama Negara, menerbitkan sewa kepada setiap orang, perkumpulan orang, atau korporasi tersebut sesuai dengan ketentuan bab ini sejauh berlaku, dan berdasarkan royalti, retrospektif dan prospektif, yang dianggap wajar dan adil dalam keadaan tersebut bagi penyewa dan Negara.

Section § 6877

Explanation

This section allows the state to lease the beds of navigable rivers and lakes for oil and gas production. The leasing must follow the rules set out in a related section of the law, Section 6871.3, and adhere to any conditions or limitations mentioned in this article, as long as they don't conflict with other parts of this chapter.

All the beds of navigable rivers and lakes belonging to the State may be leased pursuant to Section 6871.3 of this code for the production of oil and gas, subject to the same limitations and conditions imposed by this article, and in accordance with the provisions of this chapter insofar as not in conflict with this article.

Section § 6878

Explanation

Iste section clarifica que qualque concessiones de terras de marea o submergite a citates, contatos, o altere subdivisiones ante Jun 11, 1938, remane effective. Illo non affice qui pote reclamar le derecto de extraher minerales como oleo e gas de iste terras.

Nonobstante, nulle citate o contato que recipeva tal concessiones de terra pote locar o extraher oleo o gas sin le approbation del Commission de Terras del Stato. Isto se applica specificamente a areas intra sectiones definite al longo del costa del Oceano Pacific, specialmente presso Newport Beach e intra certe areas detaliate in altere sectiones. Qualque accordos debe complir con regulas de section additional post le approbation del commission.

Essentialmente, iste lege delinea conditiones stricte pro extraher minerales de iste terras pro assecurar le supervision del stato e le complimento con constatationes specific ante que qualque location o accordo pote proceder.

Nul in iste capitulo limita le effecto de qualque concession de terras de marea o submergite facite ante Jun 11, 1938, a qualque citate, contato o altere subdivision politic, ni de ulle modo prejudica qualque reclamo que le stato, de un latere, o tal citate, contato o subdivision politic, del altere, pote haber in o al derecto de extraher o autorisar le extraction de oleo o gas o altere minerales subjacente a tal terras.
Nonobstante qualque provision contrari hic, nulle citate, contato o subdivision politic a qui le stato ha concedite terras de marea o submergite sin reservar minerales debe entrar in qualque location o accordo pro le extraction de oleo, gas o altere hydrocarburos de tal terras de marea e submergite intra qualque area describite in subdivisiones (a) usque (e), inclusive, del Section 6871.2 de iste codice, o de terras de marea e submergite al longo del costa del Oceano Pacific al sud del limites nord del citate de Newport Beach in Contato Orange al limite sud del stato usque le Commission de Terras del Stato ha facite constatationes in accordo con le provisiones del Section 6872 de iste codice concernente qualque terras intra qualque area describite in subdivisiones (a), (c), (d) e (e) del Section 6871.2 de iste codice, o ha facite constatationes in accordo con le provisiones del Section 6872.1 de iste codice concernente qualque terras intra le area describite in subdivision (b) del Section 6871.2 de iste codice, o ha facite constatationes in accordo con le provisiones del Section 6872 de iste codice concernente qualque terras de marea o submergite al longo del costa del Oceano Pacific al sud del limites nord del Citate de Newport Beach in Contato Orange al limite sud del stato.
Providite in ultra que qualque location o accordo pro le extraction de oleo e gas o altere hydrocarburos de tal terras de marea o submergite concedite autorisate a esser concludite per un contato, citate o subdivision politic post que le constatationes necessari es facite per le Commission de Terras del Stato como previemente providite debe esser in accordo con le provisiones del Section 6872.1 de iste codice con respecto a qualque terras intra le area describite in subdivision (b) del Section 6871.2 de iste codice, e debe esser in accordo con le provisiones del Section 6872.2 de iste codice con respecto a qualque terras de marea o submergite al longo del costa del Oceano Pacific al sud del limites nord del Citate de Newport Beach in Contato Orange al limite sud del stato.

Section § 6879

Explanation

Esta ley permite que una ciudad o condado que posee tierras de marea y sumergidas colabore con otros para gestionar la producción de petróleo y gas de esas tierras. Si una ciudad o condado decide que es beneficioso gestionar estos recursos de forma colaborativa, o para evitar su desperdicio, pueden celebrar acuerdos que detallen cómo se desarrollarán y operarán los campos de petróleo y gas.

Sin embargo, dichos acuerdos no deben perjudicar los intereses públicos como la navegación, la pesca o el comercio. Estos acuerdos necesitan la aprobación de la Comisión de Tierras del Estado, que verifica que los intereses públicos no se vean comprometidos. La ley aclara que tales acuerdos no cambiarán ningún fideicomiso existente sobre las tierras, y solo se aplicarán a la porción específica de la producción que concierne a las tierras de la ciudad o el condado.

Una vez aprobados, los acuerdos obligan al estado, al gobierno local, a los operadores y a cualquier otra parte involucrada. Son legalmente exigibles, lo que significa que todos deben cumplir el acuerdo. Una excepción notable es que estos acuerdos no afectarán las líneas limítrofes de las tierras concedidas a Long Beach bajo leyes específicas anteriores.

Siempre que las tierras de marea y sumergidas del Estado hayan sido concedidas a una ciudad, condado o ciudad y condado por una concesión que no reserve al Estado el derecho de producir petróleo y gas de las mismas, y dicho concesionario determine que es en interés de aumentar la recuperación final de petróleo o gas de dichas tierras, o de la protección de petróleo o gas en dichas tierras contra un desperdicio irrazonable, o que la subsidencia o hundimiento de dichas tierras y tierras adyacentes pueda ser detenida o mejorada por ello, dicho concesionario podrá celebrar acuerdos con el propósito de lograr el desarrollo y operación cooperativos de todo o una parte o partes del campo de petróleo y gas en el que se encuentran dichas tierras, o con el propósito de lograr el desarrollo u operación de todo o una parte o partes de dicho campo como una unidad, o con el propósito de fijar el tiempo, la ubicación y la manera de perforar y operar pozos para la producción de petróleo o gas, o de prever el retorno o la inyección de gas, agua u otras sustancias en el subsuelo de la tierra con el propósito de almacenamiento o la represurización de dicho campo de petróleo o gas.
Cada uno de dichos acuerdos deberá estipular que cualquier menoscabo de la confianza pública para el comercio, la navegación o la pesca a la que están sujetas dichas tierras concedidas está prohibido, y deberá ser presentado a la Comisión de Tierras del Estado para su aprobación. Si la Comisión de Tierras del Estado determina que dicho acuerdo así lo estipula y que la celebración y el cumplimiento de dicho acuerdo son de interés público, entonces la Comisión de Tierras del Estado podrá aprobar dicho acuerdo en nombre del Estado.
La Legislatura por la presente encuentra y declara que la celebración y el cumplimiento de cualquier acuerdo de este tipo que haya sido aprobado por la Comisión de Tierras del Estado no menoscabará la confianza pública para el comercio, la navegación y la pesca a la que están sujetas dichas tierras concedidas, y que cualquier acto o cosa realizada de conformidad con los términos del mismo o que resulte de ello es consistente con y no viola los términos o condiciones de dicha concesión o de cualquier fideicomiso, restricciones y condiciones inherentes a la misma. Ningún acuerdo de este tipo aprobado por la Comisión de Tierras del Estado afectará o resultará en, o se interpretará de manera que afecte o resulte en una revocación o cambio en cualquier fideicomiso relacionado con dichas tierras, o en cualquier concesión, traspaso, enajenación o transferencia de dichas tierras, o cualquier parte de las mismas, a cualquier otro individuo, empresa o corporación, incluso si dicho acuerdo prevé la mancomunación de petróleo, gas u otras sustancias de hidrocarburos producidas de dichas tierras con petróleo, gas u otras sustancias de hidrocarburos producidas de otras tierras, o resulta en la migración de cualquier petróleo, gas u otras sustancias de hidrocarburos entre dichas tierras y otras tierras. Cualquier fideicomiso, restricción o condición relacionada con cualquier producción de dichas tierras concedidas incluidas en dicho acuerdo, o con cualquier ingreso de dicha producción, se aplicará solo a aquella parte de la producción o aquella parte de los ingresos de la misma que se asigne a dicha ciudad, condado o ciudad y condado por cuenta de dichas tierras bajo dicho acuerdo, y no se aplicará a ninguna otra producción o los ingresos de la misma, ya sea que se haya producido o no de dichas tierras u otras tierras.
Si es aprobado por la Comisión de Tierras del Estado, cualquier acuerdo de este tipo obligará al Estado, y obligará a cualquiera de los siguientes que lo ejecuten:
(a)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6879(a) Dicha ciudad, condado o ciudad y condado; y
(b)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6879(b) Cualquier operador de dichas tierras de marea y sumergidas bajo contrato con dicha ciudad, condado o ciudad y condado, y los sucesores y cesionarios de dichos operadores; y
(c)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6879(c) Cualquier otra parte, y los sucesores y cesionarios de dicha otra parte.
Cualquier acuerdo de este tipo será exigible mediante una acción de cumplimiento específico contra las partes obligadas por el mismo.
Ningún acuerdo ejecutado de conformidad con esta sección afectará o determinará los límites de las tierras de marea y sumergidas concedidas, en fideicomiso, a la Ciudad de Long Beach por el Capítulo 676, Estatutos de 1911, Capítulo 102, Estatutos de 1925, Capítulo 158, Estatutos de 1955, según modificado por el Capítulo 915, Estatutos de 1951 y el Capítulo 29, Estatutos de 1956, Primera Sesión Extraordinaria.

Section § 6880

Explanation

Hukum ini mengharuskan sebuah komisi untuk melakukan studi biaya paling lambat 31 Desember 2024, mengenai penyerahan sukarela kepentingan sewa dalam sewa minyak dan gas lepas pantai negara bagian. Studi ini akan menilai dampak keuangan dan mempertimbangkan faktor-faktor seperti durasi produksi minyak, pendapatan negara dan penyewa, serta biaya dekomisioning.

Paling lambat 31 Desember 2023, komisi harus mengadakan dengar pendapat publik dan memberikan pembaruan kepada Gubernur dan Legislatif mengenai kemajuan studi, termasuk setiap kesenjangan data atau kesimpulan awal. Studi biaya akhir, termasuk rekomendasi untuk menghentikan pengembangan minyak dan gas lepas pantai, harus diserahkan kepada Gubernur dan Legislatif dan tersedia secara online paling lambat 31 Desember 2024.

Persyaratan untuk melaporkan kepada Legislatif akan berakhir pada akhir 2027 untuk pembaruan status dan 2028 untuk studi biaya akhir.

(a)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(a) Tergantung pada alokasi dana oleh Legislatif untuk tujuan ini, komisi harus mengembangkan, pada atau sebelum 31 Desember 2024, sebuah studi biaya yang mengevaluasi dampak fiskal dari penyerahan sukarela atas setiap kepentingan sewa dalam sewa minyak dan gas lepas pantai negara bagian yang aktif berproduksi di perairan negara bagian.
(b)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(b) Studi biaya harus mempertimbangkan setidaknya semua faktor berikut:
(1)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(b)(1) Durasi produksi minyak yang diharapkan pada saat penyewaan.
(2)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(b)(2) Pendapatan negara yang diterima hingga saat ini.
(3)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(b)(3) Sisa umur reservoir yang diharapkan berdasarkan cadangan yang terbukti.
(4)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(b)(4) Pendapatan dan keuntungan penyewa yang belum terealisasi yang dapat diantisipasi secara wajar.
(5)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(b)(5) Pendapatan negara yang belum terealisasi yang dapat diantisipasi secara wajar.
(6)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(b)(6) Biaya dekomisioning dan restorasi penyewa.
(c)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(c)
(1)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(c)(1) Pada atau sebelum 31 Desember 2023, komisi harus mengadakan setidaknya satu dengar pendapat publik pada rapat komisi publik yang diberitahukan dengan benar untuk membahas studi biaya yang dijelaskan dalam bagian ini.
(2)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(c)(2) Setelah dengar pendapat yang dijelaskan dalam paragraf (1), pada atau sebelum 31 Desember 2023, komisi harus memberikan pembaruan status tentang studi biaya kepada Gubernur dan Legislatif. Pembaruan status harus mencakup, tetapi tidak terbatas pada, semua hal berikut:
(A)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(c)(2)(A) Garis besar elemen studi biaya yang diusulkan.
(B)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(c)(2)(B) Kesenjangan data yang teridentifikasi.
(C)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(c)(2)(C) Analisis, kesimpulan, dan rekomendasi awal.
(D)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(c)(2)(D) Setiap komentar publik yang diterima oleh komisi.
(d)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(d)
(1)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(d)(1) Pada atau sebelum 31 Desember 2024, komisi harus menyerahkan studi biaya yang disiapkan sesuai dengan bagian ini, termasuk rekomendasi untuk memajukan penghentian pengembangan minyak dan gas lepas pantai yang konsisten dengan temuan dan deklarasi legislatif Bagian 1 dari Rancangan Undang-Undang Majelis 2257 dari Sesi Reguler 2021–22, kepada Gubernur dan Legislatif.
(2)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(d)(2) Komisi harus membuat studi biaya tersedia di situs web internetnya.
(e)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(e)
(1)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(e)(1) Studi biaya yang diserahkan kepada Legislatif sesuai dengan paragraf (1) dari subbagian (d) dan pembaruan status yang diserahkan kepada Legislatif sesuai dengan paragraf (2) dari subbagian (c) harus diserahkan sesuai dengan Bagian 9795 dari Kode Pemerintahan.
(2)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(e)(2)
(A)Copy CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(e)(2)(A) Sesuai dengan Bagian 10231.5 dari Kode Pemerintahan, persyaratan untuk menyerahkan laporan yang diberlakukan sesuai dengan paragraf (1) dari subbagian (d) akan menjadi tidak berlaku pada 31 Desember 2028.
(B)CA Pampublikong Mapagkukunan Code § 6880(e)(2)(A)(B) Sesuai dengan Bagian 10231.5 dari Kode Pemerintahan, persyaratan untuk menyerahkan laporan yang diberlakukan sesuai dengan paragraf (2) dari subbagian (c) akan menjadi tidak berlaku pada 31 Desember 2027.