Section § 950

Explanation

Hukum ini mendefinisikan istilah "pengacara" sebagai seseorang yang berwenang untuk berpraktik hukum atau secara wajar diyakini oleh klien memiliki kewenangan tersebut, di negara bagian atau negara mana pun.

Sebagaimana digunakan dalam artikel ini, “pengacara” berarti seseorang yang berwenang, atau secara wajar diyakini oleh klien memiliki kewenangan, untuk berpraktik hukum di negara bagian atau negara mana pun.

Section § 951

Explanation

Hukum ini mendefinisikan 'klien' sebagai siapa saja yang berkonsultasi dengan pengacara untuk layanan hukum atau nasihat, baik secara langsung maupun melalui seseorang yang diberi wewenang untuk bertindak atas nama mereka. Ini juga mencakup situasi di mana seorang wali atau konservator berkonsultasi dengan pengacara atas nama seseorang yang tidak dapat membuat keputusan sendiri karena ketidakmampuan.

Seperti yang digunakan dalam artikel ini, “klien” berarti seseorang yang, secara langsung atau melalui perwakilan yang sah, berkonsultasi dengan pengacara untuk tujuan mempertahankan pengacara atau mendapatkan layanan hukum atau nasihat darinya dalam kapasitas profesionalnya, dan termasuk orang yang tidak kompeten (a) yang sendiri berkonsultasi dengan pengacara tersebut atau (b) yang wali atau konservatornya berkonsultasi dengan pengacara tersebut atas nama orang yang tidak kompeten.

Section § 952

Explanation

Kwa maneno rahisi, sehemu hii inafafanua nini maana ya "mawasiliano ya siri kati ya mteja na wakili". Inarejelea habari iliyoshirikiwa faraghani kati ya mteja na wakili wake wakati wa uhusiano wao. Habari hii inakusudiwa kuwekwa siri kutoka kwa mtu yeyote asiyehusika katika kumsaidia mteja au muhimu kwa ushauri wa kisheria. Pia inajumuisha maoni yoyote ya kisheria au ushauri uliotolewa na wakili kama sehemu ya uhusiano huu.

Kama ilivyotumika katika kifungu hiki, “mawasiliano ya siri kati ya mteja na wakili” inamaanisha habari iliyopitishwa kati ya mteja na wakili wake katika kipindi cha uhusiano huo na kwa siri kwa njia ambayo, kwa kadiri mteja anavyofahamu, haifichui habari kwa watu wengine wa tatu isipokuwa wale waliopo ili kuendeleza maslahi ya mteja katika mashauriano au wale ambao ufichuzi ni muhimu kwa busara kwa ajili ya upitishaji wa habari au utimilifu wa kusudi ambalo wakili anashauriwa, na inajumuisha maoni ya kisheria yaliyoundwa na ushauri uliotolewa na wakili katika kipindi cha uhusiano huo.

Section § 953

Explanation

TL_TRANSLATION_OF_This law defines who holds certain legal privileges. If the client is living and has no guardian, the client holds the privilege. If there is a guardian or conservator, they generally hold the privilege unless their interests conflict with the client's. If the client has passed away, their personal representative holds the privilege. For organizations that no longer exist, a successor or similar representative holds the privilege.

TL_TRANSLATION_OF_As used in this article, “holder of the privilege” means:
(a)CA Ebidensya Code § 953(a) TL_TRANSLATION_OF_The client, if the client has no guardian or conservator.
(b)Copy CA Ebidensya Code § 953(b)
(1)Copy CA Ebidensya Code § 953(b)(1) TL_TRANSLATION_OF_A guardian or conservator of the client, if the client has a guardian or conservator, except as provided in paragraph (2).
(2)CA Ebidensya Code § 953(b)(2) TL_TRANSLATION_OF_If the guardian or conservator has an actual or apparent conflict of interest with the client, then the guardian or conservator does not hold the privilege.
(c)CA Ebidensya Code § 953(c) TL_TRANSLATION_OF_The personal representative of the client if the client is dead, including a personal representative appointed pursuant to Section 12252 of the Probate Code.
(d)CA Ebidensya Code § 953(d) TL_TRANSLATION_OF_A successor, assign, trustee in dissolution, or any similar representative of a firm, association, organization, partnership, business trust, corporation, or public entity that is no longer in existence.

Section § 954

Explanation

Abala yìí ṣàlàyé pé àwọn oníbàárà lè pa ìbánisọ̀rọ̀ pẹ̀lú àwọn agbẹjọ́rò wọn mọ́ sí ìkọ̀kọ̀. Wọ́n lè kọ̀ láti pín àwọn ìjíròrò ìkọ̀kọ̀ wọ̀nyí, wọ́n sì lè dènà àwọn mìíràn láti pín wọn. Àǹfààní yìí wúlò bí oníbàárà, ẹni tí oníbàárà fún láṣẹ, tàbí agbẹjọ́rò fúnra rẹ̀ bá sọ pé òun ní i. Ṣùgbọ́n, agbẹjọ́rò kò lè sọ pé òun ní àǹfààní yìí bí oníbàárà náà kò bá sí mọ́ tàbí bí ẹni tí a fún láṣẹ bá fún un ní ìtọ́ni mìíràn.

Òfin ìkọ̀kọ̀ yìí wúlò fún àwọn oníbàárà kọ̀ọ̀kan àti àwọn àjọ bíi àwọn ajọṣepọ̀ àti àwọn ilé-iṣẹ́. Ó tún pẹ̀lú àwọn iṣẹ́ tí àwọn ilé-iṣẹ́ agbẹjọ́rò àti àwọn òṣìṣẹ́ wọn pèsè sí àwọn oníbàárà wọn.

Tùn tìtọ̀ sí Abala 912 àti àyàfi bí a bá ti pèsè rẹ̀ lọ́nà mìíràn nínú àpilẹ̀kọ yìí, oníbàárà, bóyá ó jẹ́ ẹgbẹ́ tàbí bẹ́ẹ̀kọ́, ní àǹfààní láti kọ̀ láti ṣípayá, àti láti dènà ẹlòmíràn láti ṣípayá, ìbánisọ̀rọ̀ ìkọ̀kọ̀ láàárín oníbàárà àti agbẹjọ́rò bí àǹfààní náà bá jẹ́ ètò láti ọwọ́:
(a)CA Ebidensya Code § 954(a) Olùní àǹfààní náà;
(b)CA Ebidensya Code § 954(b) Ẹni tí a fún láṣẹ láti sọ pé òun ní àǹfààní náà láti ọwọ́ olùní àǹfààní náà; tàbí
(c)CA Ebidensya Code § 954(c) Ẹni tí ó jẹ́ agbẹjọ́rò ní àkókò ìbánisọ̀rọ̀ ìkọ̀kọ̀ náà, ṣùgbọ́n irú ẹni bẹ́ẹ̀ kò lè sọ pé òun ní àǹfààní náà bí kò bá sí olùní àǹfààní náà mọ́ tàbí bí ẹni tí a fún láṣẹ láti fàyè gba ìṣípayá bá fún un ní ìtọ́ni mìíràn.
Ìbáṣepọ̀ agbẹjọ́rò àti oníbàárà yóò wà láàárín ilé-iṣẹ́ agbẹjọ́rò gẹ́gẹ́ bí a ti ṣàlàyé rẹ̀ nínú Abala 10 (tí ó bẹ̀rẹ̀ pẹ̀lú Abala 6160) ti Orí 4 ti Ìpín 3 ti Òfin Iṣẹ́ Ìṣòwò àti Òfin Ìṣe àti àwọn ènìyàn tí ó ń pèsè iṣẹ́ ìṣe sí, bákan náà láàárín irú àwọn ènìyàn bẹ́ẹ̀ àti àwọn ọmọ ẹgbẹ́ Ìgbìmọ̀ Agbẹjọ́rò Ìpínlẹ̀ tí ilé-iṣẹ́ náà gbà síṣẹ́ láti pèsè iṣẹ́ sí irú àwọn ènìyàn bẹ́ẹ̀. Ọ̀rọ̀ “ènìyàn” gẹ́gẹ́ bí a ti lò ó nínú ìpín yìí pẹ̀lú àwọn ajọṣepọ̀, àwọn ilé-iṣẹ́, àwọn ilé-iṣẹ́ onígbèsè tó lopin, àwọn ẹgbẹ́ àti àwọn àwùjọ àti àwọn àjọ mìíràn.

Section § 955

Explanation

Seorang pengacara harus menegaskan hak istimewa kerahasiaan jika diminta untuk mengungkapkan komunikasi yang dilindungi secara hukum saat mereka hadir. Kewajiban ini berlaku ketika pengacara diizinkan untuk mengklaim hak istimewa ini sesuai dengan aturan tertentu.

Pengacara yang menerima atau membuat komunikasi yang tunduk pada hak istimewa berdasarkan pasal ini wajib mengklaim hak istimewa tersebut setiap kali ia hadir ketika komunikasi tersebut diminta untuk diungkapkan dan berwenang untuk mengklaim hak istimewa tersebut berdasarkan subdivisi (c) Bagian 954.

Section § 956

Explanation

Ky ligj thekson se mbrojtjet e zakonshme të privatësisë midis një avokati dhe klientit të tij nuk zbatohen nëse shërbimet e avokatit u përdorën për të ndihmuar dikë të kryejë ose të planifikojë një krim apo mashtrim. Megjithatë, ekziston një përjashtim për shërbimet ligjore që lidhen me kanabisin mjekësor ose për përdorim nga të rriturit, të cilat ndjekin ligjet shtetërore dhe lokale. Këto komunikime mbeten private, për sa kohë që avokati informon klientin edhe për çdo konflikt me ligjin federal.

(a)CA Ebidensya Code § 956(a) Nuk ka privilegj sipas këtij neni nëse shërbimet e avokatit u kërkuan ose u morën për të mundësuar ose ndihmuar dikë të kryejë ose të planifikojë të kryejë një krim ose një mashtrim.
(b)CA Ebidensya Code § 956(b) Ky përjashtim nga privilegji i dhënë nga ky nen nuk do të zbatohet për shërbimet ligjore të ofruara në përputhje me ligjet shtetërore dhe lokale për kanabisin mjekësor ose kanabisin për përdorim nga të rriturit, dhe komunikimet konfidenciale të ofruara me qëllim të ofrimit të këtyre shërbimeve janë komunikime konfidenciale midis klientit dhe avokatit, siç përcaktohet në Seksionin 952, me kusht që avokati të këshillojë klientin edhe për konfliktet në lidhje me ligjin federal.

Section § 956.5

Explanation
חוק זה קובע שעורך דין אינו יכול לשמור על סודיות תקשורת של לקוח אם הוא סבור שגילויה הכרחי כדי למנוע מעשה פלילי שסביר שיגרום למוות או לפציעה חמורה.

Section § 957

Explanation
חוק זה מסביר כי כאשר אנשים מעורבים בסכסוך משפטי וכולם טוענים לזכויות שקיבלו מאדם שנפטר, אין סודיות בתקשורת הרלוונטית לסוגיה. לא משנה כיצד קיבלו את טענותיהם, בין אם באמצעות צוואה, ללא צוואה, העברות שנעשו ללא הליך ירושה, או עסקאות שנעשו כשהאדם היה בחיים.

Section § 958

Explanation

Esta ley establece que cuando hay un problema legal sobre si un abogado o un cliente ha incumplido sus obligaciones en su relación profesional, las comunicaciones entre ellos no están protegidas por las reglas de confidencialidad. En otras palabras, si hay una disputa sobre el incumplimiento de deberes, sus comunicaciones pueden usarse como prueba en un tribunal.

No existe privilegio bajo este artículo en cuanto a una comunicación relevante a un asunto de incumplimiento, por parte del abogado o por parte del cliente, de un deber que surge de la relación abogado-cliente.

Section § 959

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa jika seorang pengacara menjadi saksi atas dokumen yang ditandatangani klien, tidak ada kerahasiaan pengacara-klien untuk pembicaraan mengenai niat klien, kompetensi klien, atau proses penandatanganan dokumen tersebut.

Di bawah pasal ini tidak ada hak istimewa terkait dengan komunikasi yang relevan dengan suatu masalah mengenai niat atau kompetensi klien yang melaksanakan dokumen yang disaksikan, di mana pengacara adalah saksi yang mengesahkan, atau mengenai pelaksanaan atau pengesahan dokumen tersebut.

Section § 960

Explanation
Undang-undang ini menyatakan bahawa tiada perlindungan kerahsiaan untuk komunikasi mengenai niat klien yang telah meninggal dunia berkenaan dengan akta, wasiat, atau mana-mana dokumen lain yang mempengaruhi kepentingan harta benda. Dengan kata lain, komunikasi sedemikian boleh digunakan dalam prosiding undang-undang jika ia relevan untuk memahami niat si mati.

Section § 961

Explanation
חוק זה מסביר שאין הגנה משפטית (או חסיון) לתקשורת הנוגעת לשאלה האם שטר, צוואה, או כל מסמך כתוב המשפיע על זכויות קניין הוא תקף, אם הלקוח שיצר אותו נפטר.

Section § 962

Explanation
Cuando dos o más personas contratan al mismo abogado para un asunto compartido, no pueden reclamar el privilegio abogado-cliente por las comunicaciones relacionadas con ese asunto si terminan en un caso civil uno contra el otro. Esto significa que cualquier cosa que hayan discutido con el abogado sobre su interés común podría usarse en el tribunal si se demandan mutuamente.