Section § 10508

Explanation

Si un arrendador (la persona que arrienda bienes) no cumple con los términos de un contrato de arrendamiento, la persona que arrienda los bienes (arrendatario) tiene varias opciones. Puede cancelar el contrato de arrendamiento y recuperar cualquier alquiler o depósito de seguridad que sea justo devolver. También puede reclamar daños por bienes no entregados o elegir otros recursos mencionados en el contrato de arrendamiento. Si el arrendador incumple una promesa sobre la calidad o condición de los bienes, el arrendatario puede reclamar daños. Si el arrendatario rechaza o devuelve los bienes por una buena razón, puede retener los bienes hasta que recupere sus costos. Además, el arrendatario puede deducir cualquier daño del alquiler restante después de informar al arrendador.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10508(a) Si un arrendador no entrega los bienes de conformidad con el contrato de arrendamiento (Section 10509) o repudia el contrato de arrendamiento (Section 10402), o un arrendatario rechaza legítimamente los bienes (Section 10509) o revoca justificadamente la aceptación de los bienes (Section 10517), entonces con respecto a cualquier bien involucrado, y con respecto a todos los bienes si bajo un contrato de arrendamiento a plazos el valor de todo el contrato de arrendamiento se ve sustancialmente afectado (Section 10510), el arrendador está en incumplimiento del contrato de arrendamiento y el arrendatario puede:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10508(a)(1) Cancelar el contrato de arrendamiento (subdivision (a) of Section 10505);
(2)CA Batas Komersyal Code § 10508(a)(2) Recuperar la parte del alquiler y la garantía que se haya pagado y que sea justa dadas las circunstancias;
(3)CA Batas Komersyal Code § 10508(a)(3) Cubrirse y recuperar daños con respecto a todos los bienes afectados, hayan sido o no identificados en el contrato de arrendamiento (Sections 10518 and 10520), o recuperar daños por falta de entrega (Sections 10519 and 10520);
(4)CA Batas Komersyal Code § 10508(a)(4) Ejercer cualquier otro derecho o buscar cualquier otro recurso previsto en el contrato de arrendamiento.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10508(b) Si un arrendador no entrega los bienes de conformidad con el contrato de arrendamiento o repudia el contrato de arrendamiento, el arrendatario también puede:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10508(b)(1) Si los bienes han sido identificados, recuperarlos (Section 10522); o
(2)CA Batas Komersyal Code § 10508(b)(2) En un caso apropiado, obtener cumplimiento específico o recuperar los bienes (Section 10521).
(c)CA Batas Komersyal Code § 10508(c) Si un arrendador está en incumplimiento de otra manera bajo un contrato de arrendamiento, el arrendatario puede ejercer los derechos y buscar los recursos previstos en el contrato de arrendamiento, lo que puede incluir el derecho a cancelar el arrendamiento, y en subdivision (c) of Section 10519.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10508(d) Si un arrendador ha incumplido una garantía, ya sea expresa o implícita, el arrendatario puede recuperar daños (subdivision (d) of Section 10519).
(e)CA Batas Komersyal Code § 10508(e) En caso de rechazo legítimo o revocación justificada de la aceptación, un arrendatario tiene un interés de seguridad sobre los bienes en posesión o control del arrendatario por cualquier alquiler y garantía que se haya pagado y cualquier gasto razonablemente incurrido en su inspección, recepción, transporte, y cuidado y custodia, y puede retener esos bienes y disponer de ellos de buena fe y de manera comercialmente razonable, sujeto a subdivision (e) of Section 10527.
(f)CA Batas Komersyal Code § 10508(f) Sujeto a las disposiciones de Section 10407, un arrendatario, al notificar al arrendador su intención de hacerlo, puede deducir la totalidad o parte de los daños resultantes de cualquier incumplimiento del contrato de arrendamiento de cualquier parte del alquiler aún adeudado bajo el mismo contrato de arrendamiento.

Section § 10509

Explanation

Nếu bạn thuê một thứ gì đó mà nó không đúng như những gì bạn đã thỏa thuận trong hợp đồng thuê, bạn có thể giữ lại, trả lại, hoặc giữ một phần và trả lại phần còn lại. Tuy nhiên, nếu bạn muốn trả lại, bạn cần phải làm điều đó trong một khoảng thời gian hợp lý sau khi hàng được giao và thông báo cho người bạn thuê từ đó một cách kịp thời.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10509(a) Tùy thuộc vào các quy định của Điều 10510 về việc vỡ nợ trong hợp đồng thuê trả góp, nếu hàng hóa hoặc việc chào hàng hoặc giao hàng không phù hợp với hợp đồng thuê dưới bất kỳ hình thức nào, bên thuê có thể từ chối hoặc chấp nhận hàng hóa hoặc chấp nhận bất kỳ đơn vị thương mại nào và từ chối phần còn lại của hàng hóa.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10509(b) Việc từ chối hàng hóa sẽ không có hiệu lực trừ khi được thực hiện trong một khoảng thời gian hợp lý sau khi chào hàng hoặc giao hàng và bên thuê thông báo kịp thời cho bên cho thuê.

Section § 10510

Explanation

Esta ley establece que si usted está arrendando algo a plazos y una entrega es defectuosa de una manera que reduce significativamente su valor o tiene problemas con los documentos, puede rechazarla a menos que la persona que se lo arrienda prometa solucionar el problema. Si una o más entregas defectuosas hacen que todo el arrendamiento pierda su valor, se considera un incumplimiento total. Sin embargo, si usted acepta una entrega problemática sin decir rápidamente que desea finalizar el arrendamiento, mantiene el arrendamiento en curso basándose en las entregas pasadas y sus expectativas futuras.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10510(a) Bajo un contrato de arrendamiento a plazos, un arrendatario puede rechazar cualquier entrega que no sea conforme si la no conformidad menoscaba sustancialmente el valor de esa entrega y no puede subsanarse o si la no conformidad es un defecto en los documentos requeridos; pero si la no conformidad no se encuadra en el apartado (b) y el arrendador o el proveedor da una garantía adecuada de su subsanación, el arrendatario debe aceptar esa entrega.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10510(b) Siempre que la no conformidad o el incumplimiento con respecto a una o más entregas menoscabe sustancialmente el valor del contrato de arrendamiento a plazos en su conjunto, hay un incumplimiento con respecto al todo. Pero, la parte perjudicada restablece el contrato de arrendamiento a plazos en su conjunto si la parte perjudicada acepta una entrega no conforme sin notificar oportunamente la cancelación o interpone una acción con respecto únicamente a entregas pasadas o exige el cumplimiento en cuanto a entregas futuras.

Section § 10511

Explanation

Tl-If you're leasing goods and have to reject them, but there's no agent or company office nearby, you need to follow any reasonable instructions from the owner or supplier on what to do with the goods. Tl-If there are no instructions, and the goods are losing value quickly, you should try to sell or lease them for the owner. Tl-You should get covered for any reasonable costs you incur in taking care of and disposing of the goods, and if selling is involved, you can also get a commission, usually up to 10% if there's no standard rate. Tl-As long as you act honestly and in good faith, you won't be held liable. Tl-Lastly, if someone buys these goods from you in good faith, they own them free of any ties to the original owner or supplier.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10511(a) Tl-Subject to any security interest of a lessee (subdivision (e) of Section 10508), tl-if a lessor or a supplier has no agent or place of business at the market of rejection, a merchant lessee, tl-after rejection of goods in his or her possession or control, tl-shall follow any reasonable instructions received from the lessor or the supplier with respect to the goods. Tl-In the absence of those instructions, a merchant lessee tl-shall make reasonable efforts to sell, lease, or otherwise dispose of the goods for the lessor’s account if they threaten to decline in value speedily. Tl-Instructions are not reasonable if on demand indemnity for expenses is not forthcoming.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10511(b) Tl-If a merchant lessee (subdivision (a)) or any other lessee (Section 10512) disposes of goods, he or she tl-is entitled to reimbursement either from the lessor or the supplier or out of the proceeds for reasonable expenses of caring for and disposing of the goods and, tl-if the expenses include no disposition commission, to such commission as is usual in the trade, or if there is none, to a reasonable sum not exceeding 10 percent of the gross proceeds.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10511(c) Tl-In complying with this section or Section 10512, the lessee tl-is held only to good faith. Tl-Good faith conduct hereunder is neither acceptance or conversion nor the basis of an an action for damages.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10511(d) Tl-A purchaser who purchases in good faith from a lessee pursuant to this section or Section 10512 tl-takes the goods free of any rights of the lessor and the supplier even though the lessee fails to comply with one or more of the requirements of this division.

Section § 10512

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kung ang isang umuupa ng mga kalakal (lessee) ay magpasya na hindi tanggapin ang mga ito dahil hindi angkop, kailangan nilang alagaan ang mga kalakal sa loob ng makatwirang panahon habang naghihintay ng tagubilin mula sa may-ari o tagapagtustos. Kung walang ibinigay na tagubilin, maaaring itago, ibalik, o itapon ng umuupa ang mga kalakal, at maaaring humingi ng bayad-pinsala. Mahalaga, ang pagharap sa mga kalakal na ito ay hindi nangangahulugang tinatanggap o inaangkin ng umuupa ang pagmamay-ari ng mga ito.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10512(a) Maliban kung iba ang itinakda hinggil sa mga kalakal na nanganganib na mabilis na bumaba ang halaga (Seksyon 10511) at alinsunod sa anumang interes sa seguridad ng isang umuupa (subdibisyon (e) ng Seksyon 10508):
(1)CA Batas Komersyal Code § 10512(a)(1) Ang umuupa, pagkatapos tanggihan ang mga kalakal na nasa pagmamay-ari ng umuupa, ay dapat panatilihin ang mga ito nang may makatwirang pangangalaga sa pagtatapon ng nagpapaupa o ng tagapagtustos sa loob ng makatwirang panahon pagkatapos ng napapanahong abiso ng pagtanggi ng umuupa;
(2)CA Batas Komersyal Code § 10512(a)(2) Kung ang nagpapaupa o ang tagapagtustos ay hindi magbigay ng mga tagubilin sa loob ng makatwirang panahon pagkatapos ng abiso ng pagtanggi, maaaring itago ng umuupa ang mga tinanggihang kalakal para sa account ng nagpapaupa o ng tagapagtustos o ipadala ang mga ito sa nagpapaupa o sa tagapagtustos o itapon ang mga ito para sa account ng nagpapaupa o ng tagapagtustos na may bayad-pinsala sa paraang itinakda sa Seksyon 10511; ngunit
(3)CA Batas Komersyal Code § 10512(a)(3) Ang umuupa ay walang karagdagang obligasyon hinggil sa mga kalakal na nararapat na tinanggihan.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10512(b) Ang pagkilos ng umuupa alinsunod sa subdibisyon (a) ay hindi pagtanggap o pagbabago ng pagmamay-ari.

Section § 10513

Explanation

If a landlord or seller sends items that don't fit the rental deal and the deadline hasn't passed, they can tell the renter they plan to fix it and send the right items on time. If the renter says no to these items, but the landlord or seller thought they might be okay, they can get more time to send the right items, if they tell the renter quickly.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10513(a) If any tender or delivery by the lessor or the supplier is rejected because it is nonconforming and the time for performance has not yet expired, the lessor or the supplier may seasonably notify the lessee of the lessor’s or the supplier’s intention to cure and may then make a conforming delivery within the time provided in the lease contract.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10513(b) If the lessee rejects a nonconforming tender that the lessor or the supplier had reasonable grounds to believe would be acceptable with or without money allowance, the lessor or the supplier may have a further reasonable time to substitute a conforming tender if he or she seasonably notifies the lessee.

Section § 10514

Explanation

Pokud si někdo pronajímá zboží (nájemce) a chce ho odmítnout kvůli vadám, musí konkrétně uvést vadu, pokud by ji bylo možné snadno zjistit při běžné prohlídce. Pokud ji neuvede, nemůže se na ni později odvolávat k ospravedlnění odmítnutí nebo tvrzení, že zboží je vadné, zvláště pokud by vada mohla být opravena nebo pokud dodavatel požádá o písemný seznam vad. Dále, pokud nájemce zaplatí dohodnutou částku, aniž by zmínil jakékoli problémy, nemůže později požadovat vrácení této platby kvůli zjevným chybám v dokumentech.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10514(a) Při odmítnutí zboží, pokud nájemce neuvede konkrétní vadu, která je zjistitelná přiměřenou kontrolou, je nájemci znemožněno spoléhat se na tuto vadu k ospravedlnění odmítnutí nebo k prokázání prodlení:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10514(a)(1) Pokud by ji pronajímatel nebo dodavatel mohl včas odstranit (Section 10513); nebo
(2)CA Batas Komersyal Code § 10514(a)(2) Mezi obchodníky, pokud pronajímatel nebo dodavatel po odmítnutí písemně požádal o úplné a konečné písemné prohlášení o všech vadách, na které se nájemce hodlá spoléhat.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10514(b) Pokud nájemce při placení nájemného nebo jiné protihodnoty proti dokumentům neučiní výhradu práv, je mu znemožněno vymáhat platbu za vady zjevné v dokumentech.

Section § 10515

Explanation

This law explains how a person renting goods (the lessee) shows they accept those goods. First, after having a reasonable chance to look over the goods, if they indicate that they are okay with them, even if they're not perfect, it's considered an acceptance. Also, if they don't properly reject the goods, it's assumed they've accepted them. Lastly, if they accept part of a set, they must accept the whole set.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10515(a) Acceptance of goods occurs after the lessee has had a reasonable opportunity to inspect the goods and
(1)CA Batas Komersyal Code § 10515(a)(1) The lessee signifies or acts with respect to the goods in a manner that signifies to the lessor or the supplier that the goods are conforming or that the lessee will take or retain them in spite of their nonconformity; or
(2)CA Batas Komersyal Code § 10515(a)(2) The lessee fails to make an an effective rejection of the goods (subdivision (b) of Section 10509).
(b)CA Batas Komersyal Code § 10515(b) Acceptance of a part of any commercial unit is acceptance of that entire unit.

Section § 10516

Explanation
Esta sección explica las responsabilidades de un arrendatario en un contrato de arrendamiento de bienes. El arrendatario debe pagar el alquiler por los bienes aceptados, incluso si algunos bienes fueron rechazados legítimamente o no fueron entregados. Una vez que los bienes son aceptados, no pueden ser rechazados posteriormente. Si un arrendatario acepta bienes sabiendo que no cumplen con los términos del contrato, generalmente no puede revocar la aceptación a menos que esperara que el problema se solucionara. Incluso después de aceptar los bienes, cualquier problema debe comunicarse al arrendador o proveedor dentro de un plazo razonable, o el arrendatario podría perder el derecho a reclamar una solución. Si un arrendatario es demandado por defectos en los bienes, puede notificar al arrendador o proveedor para que defienda el caso. Tanto los arrendadores como los proveedores pueden exigir el control sobre las acciones legales relacionadas con los bienes arrendados bajo ciertas condiciones. Algunas partes de esta ley no se aplican a los arrendamientos de consumo.

Section § 10517

Explanation

Această lege permite unui locatar, adică unei persoane care închiriază bunuri, să returneze bunurile acceptate dacă acestea prezintă probleme semnificative care le reduc valoarea. Pot face acest lucru dacă au presupus că problemele vor fi remediate și nu au fost, sau dacă nu au știut despre probleme din cauza promisiunilor locatorului sau a dificultății de a le observa. Locatarul poate returna bunurile și dacă locatorul încalcă contractul de leasing într-un mod care afectează semnificativ valoarea bunului. Locatarul trebuie să informeze locatorul și să facă acest lucru într-un termen rezonabil, înainte ca bunurile să se modifice într-un mod care nu este cauzat de problemă. După returnarea bunurilor, locatarul are aceleași drepturi ca și cum nu le-ar fi acceptat niciodată.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10517(a) Un locatar poate revoca acceptarea unui lot sau a unei unități comerciale a cărei neconformitate îi afectează substanțial valoarea pentru locatar, dacă locatarul a acceptat-o:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10517(a)(1) Cu excepția cazului unui contract de leasing financiar, pe baza presupunerii rezonabile că neconformitatea sa ar fi remediată și nu a fost remediată în timp util; sau
(2)CA Batas Komersyal Code § 10517(a)(2) Fără descoperirea neconformității, dacă acceptarea locatarului a fost indusă în mod rezonabil fie de asigurările locatorului, fie, cu excepția cazului unui contract de leasing financiar, de dificultatea descoperirii înainte de acceptare.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10517(b) Un locatar poate revoca acceptarea unui lot sau a unei unități comerciale dacă locatorul nu își îndeplinește obligațiile conform contractului de leasing și neîndeplinirea obligațiilor afectează substanțial valoarea acelui lot sau a acelei unități comerciale pentru locatar.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10517(c) Dacă contractul de leasing prevede astfel, locatarul poate revoca acceptarea unui lot sau a unei unități comerciale din cauza altor neîndepliniri ale obligațiilor de către locator.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10517(d) Revocarea acceptării trebuie să aibă loc într-un termen rezonabil după ce locatarul descoperă sau ar fi trebuit să descopere motivul acesteia și înainte de orice modificare substanțială a stării bunurilor care nu este cauzată de neconformitate. Revocarea nu este efectivă până când locatarul nu notifică locatorul.
(e)CA Batas Komersyal Code § 10517(e) Un locatar care revocă astfel are aceleași drepturi și obligații în ceea ce privește bunurile implicate ca și cum locatarul le-ar fi refuzat.

Section § 10518

Explanation

Bagian ini membahas apa yang dapat dilakukan penyewa jika pemberi sewa wanprestasi pada perjanjian sewa. Jika pemberi sewa gagal memenuhi kewajibannya dalam sewa, penyewa dapat mencari sewa pengganti atau membeli barang untuk menggantikan apa yang dijanjikan. Jika sewa baru serupa dengan yang asli dan dibuat dengan itikad baik, penyewa dapat memulihkan ganti rugi dari pemberi sewa, termasuk selisih sewa dan biaya tambahan apa pun. Jika sewa baru tidak memenuhi kondisi ini, penyewa dapat mencari ganti rugi sebagaimana dijelaskan dalam bagian terkait, Section 10519.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10518(a) Setelah wanprestasi oleh pemberi sewa berdasarkan kontrak sewa jenis yang dijelaskan dalam subdivision (a) of Section 10508, atau, jika disepakati, setelah wanprestasi lain oleh pemberi sewa, penyewa dapat melakukan penggantian dengan melakukan pembelian atau sewa atau kontrak untuk membeli atau menyewa barang sebagai pengganti barang yang seharusnya diterima dari pemberi sewa.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10518(b) Kecuali sebagaimana ditentukan lain sehubungan dengan ganti rugi yang dilikuidasi dalam perjanjian sewa (Section 10504) atau ditentukan lain berdasarkan kesepakatan para pihak (Sections 1302 and 10503), jika penggantian oleh penyewa adalah melalui perjanjian sewa yang secara substansial serupa dengan perjanjian sewa asli dan perjanjian sewa baru dibuat dengan itikad baik dan secara komersial wajar, penyewa dapat memulihkan dari pemberi sewa sebagai ganti rugi (1) nilai sekarang, pada tanggal dimulainya jangka waktu perjanjian sewa baru, dari sewa berdasarkan perjanjian sewa baru yang berlaku untuk periode jangka waktu sewa baru yang sebanding dengan sisa jangka waktu perjanjian sewa asli, dikurangi nilai sekarang pada tanggal yang sama dari total sewa untuk sisa jangka waktu sewa asli, dan (2) setiap kerugian insidental atau konsekuensial, dikurangi biaya yang dihemat sebagai akibat dari wanprestasi pemberi sewa.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10518(c) Jika penggantian oleh penyewa adalah melalui perjanjian sewa yang karena alasan apa pun tidak memenuhi syarat untuk perlakuan berdasarkan subdivision (b), atau melalui pembelian atau cara lain, penyewa dapat memulihkan dari pemberi sewa seolah-olah penyewa telah memilih untuk tidak melakukan penggantian dan Section 10519 berlaku.

Section § 10519

Explanation

Bagian hukum ini membahas cara menghitung ganti rugi jika pemberi sewa tidak memenuhi kewajiban sewanya. Jika penyewa memutuskan untuk tidak mencari pengganti atau mendapatkan pengganti yang tidak memenuhi kriteria tertentu, ganti rugi didasarkan pada selisih antara harga sewa pasar dan harga sewa asli. Harga sewa pasar ditentukan berdasarkan lokasi pada saat wanprestasi. Jika penyewa menerima barang yang cacat, ganti rugi dihitung berdasarkan kerugian akibat barang tidak memenuhi standar yang disepakati, termasuk biaya tambahan yang disebabkan oleh wanprestasi pemberi sewa. Ganti rugi dari pelanggaran garansi didasarkan pada selisih nilai antara yang dijanjikan dan yang diterima, disesuaikan dengan biaya apa pun yang dihemat sebagai akibat dari wanprestasi pemberi sewa.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10519(a) Kecuali sebagaimana ditentukan lain sehubungan dengan ganti rugi yang dilikuidasi dalam perjanjian sewa (Bagian 10504) atau ditentukan lain sesuai dengan kesepakatan para pihak (Bagian 1302 dan 10503), jika penyewa memilih untuk tidak mencari pengganti atau penyewa memilih untuk mencari pengganti dan penggantian tersebut melalui perjanjian sewa yang karena alasan apa pun tidak memenuhi syarat untuk perlakuan berdasarkan subdivisi (b) Bagian 10518, atau melalui pembelian atau cara lain, ukuran ganti rugi atas tidak diserahkannya atau penolakan oleh pemberi sewa atau atas penolakan atau pencabutan penerimaan oleh penyewa adalah nilai kini, pada tanggal wanprestasi, dari harga sewa pasar pada saat itu dikurangi nilai kini pada tanggal yang sama dari harga sewa asli, dihitung untuk sisa jangka waktu sewa dari perjanjian sewa asli, bersama dengan ganti rugi insidental dan konsekuensial, dikurangi biaya yang dihemat sebagai akibat dari wanprestasi pemberi sewa.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10519(b) Harga sewa pasar harus ditentukan pada tempat penyerahan atau, dalam kasus penolakan setelah kedatangan atau pencabutan penerimaan, pada tempat kedatangan.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10519(c) Kecuali disepakati lain, jika penyewa telah menerima barang dan memberikan pemberitahuan (subdivisi (c) Bagian 10516), ukuran ganti rugi atas penawaran atau penyerahan yang tidak sesuai atau wanprestasi lain oleh pemberi sewa adalah kerugian yang timbul dalam jalannya peristiwa biasa dari wanprestasi pemberi sewa sebagaimana ditentukan dengan cara apa pun yang wajar bersama dengan ganti rugi insidental dan konsekuensial, dikurangi biaya yang dihemat sebagai akibat dari wanprestasi pemberi sewa.
(d)CA Batas Komersyal Code § 10519(d) Kecuali disepakati lain, ukuran ganti rugi atas pelanggaran garansi adalah nilai kini pada waktu dan tempat penerimaan dari selisih antara nilai penggunaan barang yang diterima dan nilai jika barang tersebut sesuai dengan yang dijamin untuk jangka waktu sewa, kecuali keadaan khusus menunjukkan ganti rugi langsung dalam jumlah yang berbeda, bersama dengan ganti rugi insidental dan konsekuensial, dikurangi biaya yang dihemat sebagai akibat dari wanprestasi atau pelanggaran garansi pemberi sewa.

Section § 10520

Explanation

Bu bölüm, kiraya verenin kira sözleşmesinde temerrüde düşmesi halinde kiracının talep edebileceği zarar türlerini açıklar. Yan zararlar, reddedilen malların denetimi, bakımı ve taşınması gibi maliyetler ile ikame mal bulma (cover) ile ilgili makul masraflardır. Dolaylı zararlar ise, sözleşme yapılırken kiraya verenin bildiği ancak önlenemeyen belirli kayıpları ve garanti ihlali nedeniyle kişiye veya mala gelen zararları kapsar.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10520(a) Kiraya verenin temerrüdünden kaynaklanan yan zararlar; haklı olarak reddedilen malların veya kabulü haklı olarak iptal edilen malların denetimi, teslim alınması, taşınması ile bakımı ve muhafazası için makul bir şekilde yapılan masrafları, ikame mal temini (cover) ile bağlantılı olarak ticari olarak makul herhangi bir ücret, masraf veya komisyonu ve temerrüde bağlı diğer makul masrafları içerir.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10520(b) Kiraya verenin temerrüdünden kaynaklanan dolaylı zararlar şunları içerir:
(1)CA Batas Komersyal Code § 10520(b)(1) Sözleşme yapılırken kiraya verenin bilmesi gereken ve ikame mal temini (cover) veya başka bir yolla makul bir şekilde önlenemeyen genel veya özel gereksinimler ve ihtiyaçlardan kaynaklanan herhangi bir kayıp; ve
(2)CA Batas Komersyal Code § 10520(b)(2) Herhangi bir garanti ihlalinden doğrudan kaynaklanan kişiye veya mala verilen zarar.

Section § 10521

Explanation

This section explains that a court can order specific performance, which is when a party must do something, typically if the goods involved are unique or special. The court can also decide on other details, like how payments are made or any damages owed. Additionally, if a person leasing goods can't find replacements after trying, they have specific rights to reclaim or recover those goods.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10521(a) Specific performance may be decreed if the goods are unique or in other proper circumstances.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10521(b) A decree for specific performance may include any terms and conditions as to payment of the rent, damages, or other relief that the court deems just.
(c)CA Batas Komersyal Code § 10521(c) A lessee has a right of replevin, detinue, sequestration, claim and delivery, or the like for goods identified to the lease contract if after reasonable effort the lessee is unable to effect cover for those goods or the circumstances reasonably indicate that the effort will be unavailing.

Section § 10522

Explanation

Fa o hirile dithoto mme o duetseng rente kgotsa tshireletso mo go tsone, o ka kgona go di busetsa kwa moleasing (motho yo o go hiriseditseng tsone) fa a ka wa kgwebo mo malatsing a le 10 morago ga go amogela tefelo ya gago ya ntlha ya rente. Le fa go ntse jalo, seno se diragala fela fa o duetseng sengwe le sengwe se o se kolotang go fitlha ka nako eo mme dithoto di tsamaelana le se se mo tumalanong ya leaso.

(a)CA Batas Komersyal Code § 10522(a) Go ya ka karolo (b) le fa dithoto di sa romelwa, moleasisi yo o duetseng karolo kgotsa tlhogo yotlhe ya rente le tshireletso ya dithoto tse di tlhaotsweng mo konterakeng ya leaso (Section 10217) fa a dira le go boloka tefelo e e siameng ya karolo epe e e sa duelwang ya rente le tshireletso e e tshwanetseng go duelwa kafa tlase ga konteraka ya leaso a ka busetsa dithoto tse di tlhaotsweng mo moleasing fa moleasi a nna a sa kgone go duela mo malatsing a le 10 morago ga go amogela tefelo ya ntlha ya rente le tshireletso.
(b)CA Batas Komersyal Code § 10522(b) Moleasisi o bona tshwanelo ya go busetsa dithoto tse di tlhaotsweng mo konterakeng ya leaso fela fa di tsamaelana le konteraka ya leaso.