Section § 200

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که «دستمزد» و «کار» در زمینه قانون کار به چه معنا هستند. «دستمزد» به کلیه پرداخت‌ها برای کاری که توسط کارکنان انجام شده است، اشاره دارد، صرف نظر از اینکه پرداخت چگونه محاسبه می‌شود، خواه ساعتی، بر اساس وظیفه، نرخ قطعه‌ای، پورسانت، یا سایر روش‌ها باشد.

«کار» شامل هرگونه کار یا خدماتی است که تحت هر نوع توافق‌نامه‌ای، مانند قرارداد یا مشارکت، انجام شده باشد، مشروط بر اینکه فرد متقاضی پرداخت شخصاً آن کار را انجام داده باشد.

همانطور که در این ماده استفاده شده است: (a) «دستمزد» شامل کلیه مبالغ برای کاری است که توسط کارکنان از هر نوع انجام شده است، خواه مبلغ بر اساس استاندارد زمان، وظیفه، قطعه، مبنای پورسانت، یا سایر روش‌های محاسبه تعیین یا مشخص شده باشد.
(b)CA کار Code § 200(b) «کار» شامل کار، فعالیت، یا خدماتی است خواه تحت قرارداد، قرارداد فرعی، مشارکت، طرح ایستگاه، یا سایر توافق‌نامه‌ها ارائه یا انجام شده باشد، مشروط بر اینکه کار مورد پرداخت شخصاً توسط فرد متقاضی پرداخت انجام شده باشد.

Section § 200.3

Explanation

این قانون می‌گوید اگر شرکتی حکم دادگاه علیه خود داشته باشد و به کارگران سابق خود دستمزد، خسارت یا جریمه بدهکار باشد، یک شرکت «جانشین» نیز می‌تواند مسئول این بدهی‌ها شناخته شود. یک شرکت در صورتی جانشین محسوب می‌شود که شرایط خاصی را داشته باشد. این شرایط شامل استفاده از همان امکانات یا نیروی کار برای ارائه همان خدمات، داشتن همان مالکان یا مدیرانی که روابط کار را کنترل می‌کنند، استخدام فردی که نیروی کار شرکت قدیمی را مدیریت می‌کرد، یا فعالیت در همان صنعت با مالکان و مدیرانی که از اعضای خانواده درجه یک مالکان شرکت قدیمی هستند، می‌شود.

این قانون همچنین اشاره می‌کند که اینها تنها راه‌های اثبات مسئولیت جانشین برای بدهی‌های شرکت قدیمی نیستند. استدلال‌ها یا شواهد قانونی دیگر نیز می‌توانند برای نشان دادن مسئولیت یک شرکت استفاده شوند.

(a)CA کار Code § 200.3(a) جانشین محکوم‌علیه در قبال هرگونه دستمزد، خسارت و جریمه‌ای که به نیروی کار سابق محکوم‌علیه بدهکار است، به موجب یک حکم قطعی، پس از انقضای مهلت تجدیدنظرخواهی از آن و در صورتی که هیچ تجدیدنظرخواهی از آن در جریان نباشد، مسئول خواهد بود. جانشینی با احراز هر یک از معیارهای زیر محقق می‌شود:
(1)CA کار Code § 200.3(a)(1) اساساً از همان امکانات یا اساساً از همان نیروی کار برای ارائه اساساً همان خدمات محکوم‌علیه استفاده می‌کند. این عامل در مورد کارفرمایانی که نیروی کار خود را مطابق با فصل 4.5 (شروع از بخش 1060) از قسمت 3 حفظ می‌کنند، اعمال نمی‌شود.
(2)CA کار Code § 200.3(a)(2) اساساً همان مالکان یا مدیرانی را دارد که روابط کار را مانند محکوم‌علیه کنترل می‌کنند.
(3)CA کار Code § 200.3(a)(3) هر شخصی را به عنوان عامل مدیریتی به کار می‌گیرد که مستقیماً دستمزدها، ساعات کار یا شرایط کاری نیروی کار متأثر محکوم‌علیه را کنترل می‌کرد. اصطلاح عامل مدیریتی همان معنای مندرج در بند (b) از بخش 3294 قانون مدنی را دارد.
(4)CA کار Code § 200.3(a)(4) در همان صنعت فعالیت تجاری می‌کند و این کسب‌وکار دارای مالک، شریک، مسئول یا مدیری است که عضو خانواده درجه یک هر مالک، شریک، مسئول یا مدیر محکوم‌علیه است.
(b)CA کار Code § 200.3(b) این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که سایر روش‌های اثبات مسئولیت جانشین در قبال دستمزدها، خسارات و جریمه‌ها را محدود کند.

Section § 200.5

Explanation

این قانون می‌گوید که اگر اداره اجرای استانداردهای کار در کالیفرنیا بخواهد جریمه یا هزینه‌ای مدنی را وصول کند، سه سال فرصت دارد تا پس از نهایی شدن جریمه یا هزینه، روند را آغاز کند. آغاز روند به معنای ثبت درخواست برای دریافت حکم از دادگاه است. جریمه یا هزینه زمانی نهایی تلقی می‌شود که مهلت تجدیدنظرخواهی به پایان رسیده باشد و هیچ تجدیدنظرخواهی در حال رسیدگی نباشد. این قانون فقط در مورد جریمه‌ها یا هزینه‌هایی اعمال می‌شود که پس از معرفی این قانون نهایی شده‌اند.

(a)CA کار Code § 200.5(a) صرف‌نظر از هرگونه مقرره این قانون یا ماده ۳۴۰ قانون آیین دادرسی مدنی، برای وصول جریمه مدنی، هزینه، یا جریمه دیرکرد تحت این بخش، اداره اجرای استانداردهای کار باید ظرف سه سال از تاریخ نهایی شدن جریمه یا هزینه، دعوایی را آغاز کند. پس از آغاز دعوا، دفتردار دادگاه عالی باید فوراً حکم را مطابق با آن صادر کند.
(b)CA کار Code § 200.5(b) این بخش فقط در مورد ارزیابی‌های جریمه یا هزینه‌هایی اعمال می‌شود که در تاریخ لازم‌الاجرا شدن قانون اضافه کننده این بخش یا پس از آن نهایی شده‌اند.
(c)CA کار Code § 200.5(c) برای اهداف این بخش، «آغاز دعوا» به معنای ثبت درخواست صدور حکم در مورد جریمه مدنی یا هزینه نزد دفتردار دادگاه عالی شهرستان مربوطه است.
(d)CA کار Code § 200.5(d) برای اهداف این بخش، «نهایی» به معنای انقضای مهلت تجدیدنظرخواهی و عدم وجود تجدیدنظرخواهی در حال رسیدگی است.

Section § 201

Explanation

وقتی کارفرما کارمندی را اخراج می‌کند، باید تمام دستمزدهای معوقه را بلافاصله پرداخت کند. برای کارگران فصلی که با کالاهای فاسدشدنی سروکار دارند، پرداخت ظرف 72 ساعت به منزله پرداخت فوری است، اما در صورت درخواست می‌تواند از طریق پست ارسال شود. کارمندان دولتی می‌توانند انتخاب کنند که مرخصی استفاده نشده یا مرخصی استحقاقی آنها به طرح‌های بازنشستگی مانند (401(k)) واریز شود، مشروط بر اینکه حداقل پنج روز قبل از ترک کار، کتباً به کارفرمای خود اطلاع دهند. این پرداخت باید حداکثر ظرف دو و نیم ماه پس از آخرین روز کاری آنها به حسابشان واریز شود و باید از سقف‌های تعویق سالانه پیروی کند.

اگر یک کارمند دولتی پس از 1 نوامبر اخراج شود، می‌تواند این پرداخت را به سال بعد موکول کند. آنها همچنین می‌توانند تصمیم بگیرند که این پرداخت به تعویق افتاده را بین حساب بازنشستگی خود و وجه نقد تقسیم کنند، یا تمام آن را به صورت نقدی دریافت کنند. پرداخت‌هایی که به سال بعد موکول می‌شوند، باید حداکثر تا 1 فوریه انجام شوند.

(a)CA کار Code § 201(a) اگر کارفرما کارمندی را اخراج کند، دستمزدهای کسب شده و پرداخت نشده در زمان اخراج، بلافاصله سررسید و قابل پرداخت است. کارفرمایی که گروهی از کارمندان را به دلیل پایان استخدام فصلی در عمل‌آوری، کنسرو کردن یا خشک کردن هر نوع میوه، ماهی یا سبزیجات فاسدشدنی تعدیل می‌کند، زمانی پرداخت فوری را انجام داده تلقی می‌شود که دستمزدهای کارمندان مذکور در مدت زمان معقولی که برای محاسبه و پرداخت آن لازم است، پرداخت شود؛ مشروط بر اینکه زمان معقول از 72 ساعت تجاوز نکند، و همچنین مشروط بر اینکه پرداخت از طریق پست به هر کارمندی که درخواست کند و آدرس پستی را برای آن مشخص کند، انجام شود.
(b)CA کار Code § 201(b) صرف‌نظر از هر قانون دیگری، کارفرمای دولتی پرداخت فوری دستمزدها را طبق این بخش برای هر مرخصی استحقاقی استفاده نشده یا انباشته شده، مرخصی سالانه، مرخصی تعطیلات، یا زمان استراحت که کارمند به دلیل کار اضافه کاری قبلی که زمان استراحت جبرانی توسط مرجع انتصاب داده شده بود، مستحق آن است، انجام داده تلقی می‌شود، مشروط بر اینکه، حداقل پنج روز کاری قبل از آخرین روز کاری خود، کارمند یک انتخاب کتبی به مرجع انتصاب خود ارائه دهد که به کارفرمای دولتی اجازه دهد تا پرداخت هر یا تمام مرخصی را به صورت پیش از کسر مالیات یا به صورت روث، در سال اخراج، به حساب کارمند در یک طرح بازنشستگی تکمیلی تحت حمایت دولت که تحت بخش‌های (401(k))، (403(b)) یا (457) قانون درآمد داخلی توضیح داده شده است، واریز کند، مشروط بر اینکه طرح این واریزی‌ها را مجاز بداند. این واریزی باید حداکثر دو و نیم ماه پس از اخراج کارمند از کار، به حساب طرح (401(k))، (403(b)) یا (457) کارمند واریز شود. این بخش قصد ندارد واریزی‌هایی بیش از سقف‌های تعویق سالانه اعمال شده تحت قوانین فدرال و ایالتی یا مفاد خود طرح بازنشستگی تکمیلی را مجاز کند.
(c)CA کار Code § 201(c) صرف‌نظر از هر قانون دیگری، هنگامی که کارفرمای دولتی کارمندی را اخراج می‌کند، کارمند می‌تواند، حداقل پنج روز کاری قبل از آخرین روز کاری خود، یک انتخاب کتبی به مرجع انتصاب خود ارائه دهد که به کارفرمای دولتی اجازه دهد تا پرداخت هر یا تمام مرخصی استحقاقی استفاده نشده یا انباشته شده، مرخصی سالانه، مرخصی تعطیلات، یا زمان استراحت که کارمند به دلیل کار اضافه کاری قبلی که زمان استراحت جبرانی توسط مرجع انتصاب داده شده بود، مستحق آن است، را به سال تقویمی بعدی موکول کند. کارمندی که طبق این بخش پرداخت را به سال تقویمی بعدی موکول می‌کند، می‌تواند هر یک از موارد زیر را انجام دهد:
(1)CA کار Code § 201(c)(1) کل پرداخت را به حساب طرح (401(k))، (403(b)) یا (457) خود واریز کند.
(A)CA کار Code § 201(c)(1)(A) این انتخاب تنها در صورتی در دسترس است که کارمند در تاریخ 1 نوامبر یا پس از آن در سال تقویمی اخراج خود از خدمت اخراج شود.
(B)CA کار Code § 201(c)(1)(B) واریزی‌ها باید حداکثر دو و نیم ماه پس از آخرین روز کاری کارمند، به حساب طرح مربوطه واریز شود.
(2)CA کار Code § 201(c)(2) هر بخشی از پرداخت به تعویق افتاده را به حساب طرح (401(k))، (403(b)) یا (457) خود واریز کند و برای مرخصی استفاده نشده باقی‌مانده که واریز نشده است، پرداخت نقدی دریافت کند.
(A)CA کار Code § 201(c)(2)(A) کارمند تنها در صورتی واجد شرایط است که بخشی از پرداخت به تعویق افتاده را به حساب طرح (401(k))، (403(b)) یا (457) واریز کند که تاریخ اخراج وی از خدمت در تاریخ 1 نوامبر یا پس از آن در سال تقویمی اخراج وی باشد.
(B)CA کار Code § 201(c)(2)(B) برای بخشی که به حساب طرح (401(k))، (403(b)) یا (457) واریز می‌شود، واریزی‌ها باید حداکثر دو و نیم ماه پس از آخرین روز کاری کارمند، به حساب طرح مربوطه واریز شود.
(C)CA کار Code § 201(c)(2)(C) برای بخشی که به عنوان پرداخت نقدی دریافت می‌شود:
(i)CA کار Code § 201(c)(2)(C)(i) تنها آن بخشی از مرخصی که از دوره پرداخت نوامبر برای کارمند فراتر رود، به سال تقویمی بعدی موکول خواهد شد.
(ii)CA کار Code § 201(c)(2)(C)(ii) پرداخت‌ها طبق این بند حداکثر تا 1 فوریه در سال پس از آخرین روز کاری کارمند ارائه خواهد شد.
(3)CA کار Code § 201(c)(3) پرداخت یکجا برای تمام مرخصی استفاده نشده به تعویق افتاده را همانطور که در بالا توضیح داده شد، دریافت کند.
(A)CA کار Code § 201(c)(3)(A) تنها آن بخشی از مرخصی که از دوره پرداخت نوامبر برای کارمند فراتر رود، به سال تقویمی بعدی موکول خواهد شد.
(B)CA کار Code § 201(c)(3)(B) پرداخت‌ها طبق این بند حداکثر تا 1 فوریه در سال پس از آخرین روز کاری کارمند ارائه خواهد شد.
(d)CA کار Code § 201(d) این بخش قصد ندارد واریزی‌هایی بیش از سقف‌های تعویق سالانه اعمال شده تحت قوانین فدرال و ایالتی یا مفاد خود طرح بازنشستگی تکمیلی را مجاز کند.

Section § 201.3

Explanation

این قانون «کارفرمای خدمات موقت» را به عنوان شرکتی تعریف می‌کند که کارگران را به مشتریان ارائه می‌دهد و وظایفی مانند تعیین نرخ دستمزد، تخصیص کار و مذاکره در مورد جزئیات خدمات را بر عهده دارد. استثنائات شامل برخی سازمان‌های غیرانتفاعی، پیمانکاران کار کشاورزی و کارفرمایان تولید پوشاک می‌شود. برای اکثر کارگران موقت، دستمزد باید به صورت هفتگی پرداخت شود، صرف نظر از زمان پایان کارشان. با این حال، برای تکالیف روزانه یا کارهایی که مربوط به اختلافات تجاری هستند، پرداخت‌ها باید روزانه انجام شود. اخراج یا استعفا قوانین پرداخت متفاوتی دارد. اگر کارگری بیش از ۹۰ روز با یک مشتری بماند و این ترتیب پرداخت رعایت نشود، قانون اعمال نمی‌شود مگر اینکه قوانین پرداخت هفتگی رعایت شود. کارفرمایانی که این قانون را نقض کنند، با جریمه‌های مدنی روبرو می‌شوند.

(الف) برای اهداف این بخش، تعاریف زیر اعمال می‌شود:
(۱) «کارفرمای خدمات موقت» به معنای یک واحد استخدام‌کننده است که با مشتریان یا کارفرمایان قرارداد می‌بندد تا کارگران را برای انجام خدمات برای مشتریان یا کارفرمایان تأمین کند و تمام وظایف زیر را انجام می‌دهد:
(الف) با مشتریان و کارفرمایان در مورد مسائلی مانند زمان و مکان ارائه خدمات، نوع کار، شرایط کاری، و کیفیت و قیمت خدمات مذاکره می‌کند.
(ب) تعیین تکلیف یا تغییر تکلیف کارگران را انجام می‌دهد، حتی اگر کارگران حق رد کردن تکالیف خاص را داشته باشند.
(ج) اختیار تخصیص یا تخصیص مجدد یک کارگر به مشتری یا کارفرمای دیگر را حفظ می‌کند، زمانی که کارگر توسط یک مشتری یا کارفرمای خاص غیرقابل قبول تشخیص داده شود.
(د) کارگران را برای انجام خدمات برای مشتریان یا کارفرمایان تخصیص یا تخصیص مجدد می‌دهد.
(ه) نرخ دستمزد کارگران را تعیین می‌کند، چه از طریق مذاکره باشد و چه نباشد.
(و) دستمزد کارگران را از حساب یا حساب‌های خود پرداخت می‌کند.
(ز) حق استخدام و اخراج کارگران را حفظ می‌کند.
(۲) «کارفرمای خدمات موقت» شامل هیچ یک از موارد زیر نمی‌شود:
(الف) یک سازمان غیرانتفاعی معتبر که کارمندان خدمات موقت را به مشتریان ارائه می‌دهد.
(ب) یک پیمانکار کار کشاورزی، همانطور که در بند (ب) بخش ۱۶۸۲ تعریف شده است.
(ج) یک کارفرمای تولید پوشاک، که برای اهداف این بخش، همان معنای «پیمانکار» را دارد، همانطور که در بند (د) بخش ۲۶۷۱ تعریف شده است.
(۳) «واحد استخدام‌کننده» همان معنایی را دارد که در بخش ۱۳۵ قانون بیمه بیکاری تعریف شده است.
(۴) «مشتری» و «کارفرما» به معنای شخصی است که کارفرمای خدمات موقت با او رابطه قراردادی برای ارائه خدمات یک یا چند نفر از افراد استخدام شده توسط کارفرمای خدمات موقت دارد.
(ب) (۱) (الف) به استثنای موارد مندرج در بندهای (۲) تا (۵)، اگر کارمند یک کارفرمای خدمات موقت برای کار برای یک مشتری تعیین تکلیف شود، دستمزد آن کارمند باید حداقل به صورت هفتگی پرداخت شود، صرف نظر از زمان پایان تکلیف، و دستمزد کار انجام شده در هر هفته تقویمی باید حداکثر تا روز پرداخت منظم هفته تقویمی بعدی پرداخت شود. یک کارفرمای خدمات موقت در صورت پرداخت دستمزد مطابق با این زیربخش، پرداخت به موقع دستمزد را پس از اتمام تکلیف انجام داده است.
(ب) به استثنای موارد مندرج در بندهای (۲) تا (۵)، اگر کارمند یک کارفرمای خدمات موقت در صنعت خدمات امنیتی، یک نگهبان امنیتی باشد که طبق فصل ۱۱.۵ (شروع از بخش ۷۵۸۰) از بخش ۳ قانون کسب و کار و حرفه‌ها ثبت شده است، توسط یک اپراتور گشت خصوصی دارای مجوز طبق آن فصل استخدام شده است، و برای کار برای یک مشتری تعیین تکلیف شده است، دستمزد آن کارمند باید حداقل به صورت هفتگی پرداخت شود، صرف نظر از زمان پایان تکلیف، و دستمزد کار انجام شده در هر هفته کاری، همانطور که در بخش ۵۰۰ تعریف شده است، باید حداکثر تا روز پرداخت منظم هفته کاری بعدی پرداخت شود.
(۲) اگر کارمند یک کارفرمای خدمات موقت برای کار برای یک مشتری به صورت روزانه تعیین تکلیف شود، دستمزد آن کارمند باید در پایان هر روز پرداخت شود، صرف نظر از زمان پایان تکلیف، در صورتی که هر یک از موارد زیر رخ دهد:
(الف) کارمند به دفتر کارفرمای خدمات موقت یا مکان دیگری گزارش می‌دهد یا در آنجا جمع می‌شود.
(ب) کارمند هر روز به محل کار مشتری اعزام می‌شود و پس از اتمام تکلیف به دفتر کارفرمای خدمات موقت یا مکان دیگری بازمی‌گردد یا گزارش می‌دهد.
(ج) کار کارمند اجرایی، اداری یا حرفه‌ای نیست، همانطور که در دستورات دستمزد کمیسیون رفاه صنعتی تعریف شده است، و دفتری نیست.
(۳) اگر کارمند یک کارفرمای خدمات موقت برای کار برای مشتری‌ای که درگیر اختلاف تجاری است تعیین تکلیف شود، دستمزد آن کارمند باید در پایان هر روز پرداخت شود، صرف نظر از زمان پایان تکلیف.
(۴) اگر کارمند یک کارفرمای خدمات موقت برای کار برای یک مشتری تعیین تکلیف شود و توسط کارفرمای خدمات موقت یا کارفرمای اجاره‌دهنده اخراج شود، دستمزد طبق بخش ۲۰۱ پرداخت می‌شود.
(۵) اگر کارمند یک کارفرمای خدمات موقت برای کار برای یک مشتری تعیین تکلیف شود و از استخدام خود با کارفرمای خدمات موقت استعفا دهد، دستمزد طبق بخش ۲۰۲ پرداخت می‌شود.
(۶) اگر کارمند یک کارفرمای خدمات موقت برای بیش از ۹۰ روز تقویمی متوالی برای یک مشتری تعیین تکلیف شود، این بخش اعمال نمی‌شود مگر اینکه کارفرمای خدمات موقت دستمزد کارمند را به صورت هفتگی مطابق با بند (۱) از زیربخش (ب) پرداخت کند.
(ج) کارفرمای خدمات موقتی که این بخش را نقض کند، مشمول جریمه‌های مدنی پیش‌بینی شده در بخش ۲۰۳ و هر جریمه قانونی دیگری است.
(د) این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که حقوق یا راه‌حل‌های دیگری را که تحت قوانین ایالتی یا فدرال موجود است، محدود کند.

Section § 201.5

Explanation

این قانون مربوط به رویه‌های پرداخت برای کارمندان صنعت فیلم‌سازی در پایان استخدام آن‌ها است. اگر شغل یک فرد از تولید یا پخش فیلم‌های سینمایی پشتیبانی می‌کند و موقتی است یا شامل کار روزانه/هفتگی می‌شود، باید هرگونه دستمزد معوقه را تا روز پرداخت منظم بعدی پس از پایان کارش دریافت کند – خواه پایان کار به دلیل استعفا، اخراج، یا صرفاً اتمام کار باشد.

کارفرما می‌تواند انتخاب کند که این دستمزدها را از طریق پست ارسال کند یا در یک مکان مشخص در دسترس قرار دهد، و پرداخت زمانی انجام شده تلقی می‌شود که ارسال یا در دسترس قرار گیرد. کارفرمایان و کارمندان می‌توانند در مورد شرایط پرداخت متفاوت توافق کنند، اگر بخشی از یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر باشد، به شرطی که پرداخت را از برنامه منظم مشخص شده در بخش دیگری از قانون به تأخیر نیندازد.

(a)CA کار Code § 201.5(a) برای اهداف این بخش، تعاریف زیر اعمال می‌شوند:
(1)CA کار Code § 201.5(a)(1) «کارمندی که در تولید یا پخش فیلم‌های سینمایی مشغول به کار است» به معنای کارمندی است که هر دو مورد زیر در مورد او صدق می‌کند:
(A)CA کار Code § 201.5(a)(1)(A) وظایف شغلی کارمند به تولید یا پخش فیلم‌های سینمایی یا امکانات و تجهیزات مورد استفاده در تولید یا پخش فیلم‌های سینمایی مربوط می‌شود یا از آن پشتیبانی می‌کند.
(B)CA کار Code § 201.5(a)(1)(B) کارمند برای مدت زمان محدودی برای ارائه خدمات مربوط به یا پشتیبانی از یک پروژه خاص تولید یا پخش فیلم سینمایی استخدام شده است، یا بر اساس یک یا چند فراخوان روزانه یا هفتگی استخدام می‌شود.
(2)CA کار Code § 201.5(a)(2) «فراخوان روزانه یا هفتگی» به معنای استخدامی است که طبق شرایط آن، در پایان یک روز یا یک هفته منقضی می‌شود، مگر اینکه تمدید شود.
(3)CA کار Code § 201.5(a)(3) «روز پرداخت منظم بعدی» به معنای روزی است که کارفرما، طبق بخش 204، برای پرداخت دستمزدهای کسب شده در دوره حقوقی که خاتمه کار در آن رخ می‌دهد، تعیین کرده است.
(4)CA کار Code § 201.5(a)(4) «تولید یا پخش فیلم‌های سینمایی» به معنای توسعه، ایجاد، ارائه یا پخش فیلم‌های سینمایی تئاتری یا تلویزیونی، برنامه‌های تلویزیونی، تبلیغات تجاری، موزیک ویدئوها، یا هر تصویر متحرک دیگری است، از جمله، اما نه محدود به، تولیداتی که برای اهداف سرگرمی، تجاری، مذهبی یا آموزشی ساخته شده‌اند، خواه این تولیدات از طریق فیلم، نوار، پخش زنده، کابل، انتقال ماهواره‌ای، وب‌کست، یا هر فناوری دیگری که اکنون در حال استفاده است یا ممکن است در آینده پذیرفته شود، ارائه شوند.
(b)CA کار Code § 201.5(b) کارمندی که در تولید یا پخش فیلم‌های سینمایی مشغول به کار است و استخدام او خاتمه می‌یابد، حق دارد دستمزدهای کسب شده و پرداخت نشده در زمان خاتمه کار را تا روز پرداخت منظم بعدی دریافت کند.
(c)CA کار Code § 201.5(c) پرداخت دستمزد به کارمندان مشمول این بخش ممکن است برای کارمند پست شود یا در محلی که کارفرما در شهرستانی که کارمند در آن استخدام شده یا کار کرده است، تعیین کرده است، در دسترس کارمند قرار گیرد. پرداخت در تاریخی که دستمزدهای کارمند برای او پست می‌شود یا در محل تعیین شده توسط کارفرما در دسترس او قرار می‌گیرد، هر کدام که زودتر باشد، انجام شده تلقی می‌شود.
(d)CA کار Code § 201.5(d) برای اهداف این بخش، استخدام زمانی خاتمه می‌یابد که رابطه استخدامی پایان یابد، خواه از طریق اخراج، تعدیل نیرو، استعفا، اتمام استخدام برای یک دوره مشخص، یا به هر نحو دیگری.
(e)CA کار Code § 201.5(e) هیچ چیز در این بخش طرفین یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر را از تعیین مقررات جایگزین برای پرداخت نهایی دستمزد به کارمندان مشمول این بخش منع نمی‌کند، مشروط بر اینکه آن مقررات از محدودیت زمانی تعیین شده در بخش 204 تجاوز نکنند.

Section § 201.6

Explanation

این قانون، قواعد مربوط به پرداخت دستمزد برای «کارمندان پروژه عکاسی» را تعریف می‌کند؛ افرادی که برای کارهای کوتاه‌مدت مرتبط با پروژه‌های عکاسی برای رسانه‌های چاپی یا دیجیتال استخدام می‌شوند. هنگامی که کار آنها به پایان می‌رسد، باید تمام دستمزدهای معوقه خود را تا روز پرداخت بعدی دریافت کنند. کارفرمایان می‌توانند پرداخت را از طریق پست ارسال کنند یا آن را در محلی در شهرستانی که کارمند استخدام شده یا کار کرده است، در دسترس قرار دهند. پرداخت زمانی انجام شده تلقی می‌شود که یا پست شده باشد یا در دسترس قرار گرفته باشد. کارفرمایان و کارمندان تحت یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی می‌توانند شرایط پرداخت دستمزد متفاوتی را تعیین کنند، به شرطی که این شرایط محدودیت‌های زمانی مشخصی را رعایت کنند.

(الف) همانطور که در این بخش استفاده شده است:
(1)CA کار Code § 201.6(1) “کارمند پروژه عکاسی” به معنای فردی است که برای مدت زمان محدود استخدام شده تا خدماتی مربوط به یا پشتیبانی از یک پروژه تصویر ثابت، شامل عکاسی فیلم یا دیجیتال، برای استفاده در رسانه‌های چاپی، دیجیتال یا اینترنتی ارائه دهد.
(2)CA کار Code § 201.6(2) “روز پرداخت بعدی” به معنای روزی است که کارفرما، طبق بخش ۲۰۴، برای پرداخت دستمزدهای کسب شده در دوره حقوقی که خاتمه کار در آن رخ می‌دهد، تعیین کرده است.
(3)CA کار Code § 201.6(3) “زمان خاتمه کار” زمانی است که رابطه استخدامی پایان می‌یابد، چه از طریق اخراج، تعدیل نیرو، استعفا، اتمام استخدام برای یک دوره مشخص، یا به هر نحو دیگر.
(ب) کارمند پروژه عکاسی حق دارد دستمزدهای کسب شده و پرداخت نشده در زمان خاتمه کار را تا روز پرداخت بعدی دریافت کند.
(ج) پرداخت دستمزد به کارمندان مشمول این بخش ممکن است برای کارمند پست شود یا در محلی که کارفرما در شهرستانی که کارمند در آن استخدام شده یا کار کرده است، مشخص کرده، در دسترس کارمند قرار گیرد. پرداخت در تاریخی که دستمزدهای کارمند برای او پست می‌شود یا در محل مشخص شده توسط کارفرما در دسترس او قرار می‌گیرد، هر کدام که زودتر باشد، انجام شده تلقی می‌شود.
(د) هیچ چیز در این بخش، طرفین یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر را از تعیین مقررات جایگزین برای پرداخت نهایی دستمزد به کارمندان مشمول این بخش منع نمی‌کند، مشروط بر اینکه آن مقررات از محدودیت زمانی تعیین شده در بخش ۲۰۴ تجاوز نکند.

Section § 201.7

Explanation
این قانون می‌گوید که اگر کارفرمایی کارگران صنعت حفاری نفت را تعدیل کند، در پرداخت دستمزدهای نهایی کمی انعطاف‌پذیری بیشتری دارد. کارفرمایان باید این دستمزدها را ظرف مدت زمان معقولی که برای محاسبه آنها لازم است، پرداخت کنند، اما این زمان نباید بیش از (24) ساعت پس از اخراج طول بکشد (بدون احتساب آخر هفته‌ها یا تعطیلات). همچنین، آنها می‌توانند پرداخت را از طریق پست ارسال کنند و تاریخ ارسال پستی، تاریخ پرداخت محسوب می‌شود. دلیل این قانون ویژه این است که کارمندان حفاری نفت اغلب دور از دفتر اصلی شرکت کار می‌کنند، که پرداخت فوری در محل را دشوار می‌کند.

Section § 201.8

Explanation

این بخش قوانین پرداخت را برای کارمندانی که در مکان‌های بیسبال حرفه‌ای در هر نقشی در طول رویدادهایی مانند بازی‌ها، کنسرت‌ها یا نمایش‌ها کار می‌کنند، مشخص می‌کند. این کارمندان باید تا روز پرداخت منظم بعدی حقوق خود را دریافت کنند، مگر اینکه استعفا دهند یا اخراج شوند، که در این صورت قوانین متفاوتی اعمال می‌شود. پرداخت می‌تواند از طریق پست، واریز مستقیم یا در یک مکان مشخص انجام شود. استخدام مستمر تلقی می‌شود مگر اینکه صراحتاً توسط کارفرما یا کارمند خاتمه یابد. پایان یک رویداد یا مجموعه‌ای از رویدادها به منزله خاتمه کار نیست. شرایط پرداخت جایگزین می‌تواند از طریق توافقنامه‌های چانه‌زنی جمعی تعیین شود، مشروط بر اینکه با زمان‌بندی‌های مشخص شده مطابقت داشته باشد. این بخش بر تفسیر مقررات بیمه بیکاری تأثیری نمی‌گذارد.

(a)CA کار Code § 201.8(a) همانطور که در این بخش استفاده شده است، اصطلاحات زیر معانی زیر را دارند:
(1)CA کار Code § 201.8(a)(1) «کارمند رویدادها» به معنای کارمند یک مالک، اپراتور، وابسته، دارنده مجوز، فروشنده، اپراتور امتیازات، مستأجر، اجاره‌کننده فرعی یا اجاره‌کننده فرعی یک مکان بیسبال حرفه‌ای یا تیم بیسبال حرفه‌ای، یا یکی از پیمانکاران یا پیمانکاران فرعی مربوطه آنها است که در هر ظرفیتی در طول هر رویدادی که در یک مکان بیسبال حرفه‌ای برگزار می‌شود، کار می‌کند، مگر اینکه کارمند برای یک دوره زمانی مشخص و محدود استخدام شده باشد و کارمند هیچ انتظاری از یک رابطه استخدامی مستمر نداشته باشد.
(2)CA کار Code § 201.8(a)(2) برای اهداف این بخش، «رویداد» به معنای هر رویدادی است، چه عمومی و چه خصوصی، که در یک مکان بیسبال حرفه‌ای برگزار می‌شود، از جمله تمامی رویدادهای ورزشی حرفه‌ای و آماتور، بازی‌ها، کنسرت‌ها، نمایش‌ها، اجراها، همایش‌ها یا سایر رویدادهای سرگرمی.
(3)CA کار Code § 201.8(a)(3) «مکان بیسبال حرفه‌ای» به معنای هر مکانی است که بازی‌های بیسبال حرفه‌ای به طور منظم در آن برگزار می‌شود.
(4)CA کار Code § 201.8(a)(4) «روز پرداخت منظم بعدی» به معنای روزی است که توسط کارفرمای یک کارمند رویدادها، طبق بخش 204، برای پرداخت دستمزدهای کسب شده در طول دوره حقوق و دستمزد تعیین شده است، مگر در مواردی که کارمند رویدادها توسط کارفرما اخراج شود یا کارمند رویدادها از کار استعفا دهد.
(b)CA کار Code § 201.8(b) یک کارمند رویدادها حق دارد دستمزدهای کسب شده و پرداخت نشده را تا روز پرداخت منظم بعدی دریافت کند، مگر اینکه کارمند رویدادها توسط کارفرما اخراج شود یا کارمند رویدادها از کار استعفا دهد، در این صورت پرداخت دستمزدهای نهایی به ترتیب توسط بخش‌های 201 و 202 اداره می‌شود.
(c)CA کار Code § 201.8(c) پرداخت دستمزد به یک کارمند رویدادها که تحت پوشش این بخش قرار دارد، ممکن است از طریق پست به کارمند رویدادها ارسال شود، از طریق واریز مستقیم به حسابی که توسط کارمند رویدادها تعیین شده است پرداخت شود، یا در مکانی که توسط کارفرما در شهرستانی که کارمند رویدادها استخدام شده یا کار انجام داده است، در دسترس کارمند رویدادها قرار گیرد. پرداخت در تاریخی که دستمزدهای کارمند رویدادها به او پست می‌شود، مستقیماً واریز می‌شود، یا در مکان مشخص شده توسط کارفرما در دسترس کارمند رویدادها قرار می‌گیرد، هر کدام که زودتر باشد، انجام شده تلقی می‌شود.
(d)CA کار Code § 201.8(d) کارمندان رویدادها به طور مستمر و بدون وقفه مشغول به کار تلقی می‌شوند تا زمانی که استخدام آنها توسط کارفرما یا کارمند رویدادها خاتمه یابد. پایان یک رویداد یا مجموعه‌ای از رویدادها (چه یک بازی، کنسرت یا رویداد واحد باشد، یا مجموعه‌ای از بازی‌ها در یک دوره میزبانی، یا پایان فصل برای یک تیم بیسبال حرفه‌ای)، به خودی خود، به منزله اخراج، خاتمه، تعدیل نیرو، یا هر نوع وقفه دیگری در خدمت نیست.
(e)CA کار Code § 201.8(e) هیچ چیز در این بخش طرفین یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر را از تعیین مقررات جایگزین برای پرداخت دستمزد به کارمندان رویدادها که تحت پوشش این بخش قرار دارند، منع نمی‌کند، مشروط بر اینکه آن مقررات از محدودیت زمانی تعیین شده در بخش 204 تجاوز نکند.
(f)CA کار Code § 201.8(f) هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که بر تفسیر یا اجرای ماده 1 (شروع از بخش 1251) از فصل 5 از بخش 1 از تقسیم 1 قانون بیمه بیکاری، از جمله بخش 1253.8 آن ماده، تأثیر بگذارد.

Section § 201.9

Explanation
این قانون یک قاعده خاص را در مورد زمان پرداخت حقوق به کارکنانی که در سالن‌های تئاتر زنده یا کنسرت کار می‌کنند، در صورت اخراج یا تعدیل، مجاز می‌داند. به طور معمول، زمان‌بندی پرداخت حقوق سخت‌گیرانه است، اما اگر این کارکنان از طریق یک سیستم استخدامی که بخشی از یک توافقنامه اتحادیه معتبر است، استخدام شوند، توافقنامه اتحادیه آنها می‌تواند قوانین متفاوتی را برای سرعت پرداخت حقوق پس از ترک کار تعیین کند.

Section § 202

Explanation

اگر کارمندی بدون قرارداد مدت‌دار ترک کار کند، باید دستمزدش ظرف 72 ساعت پرداخت شود، مگر اینکه 72 ساعت قبل اطلاع داده باشد که در این صورت در زمان ترک کار دستمزدش را دریافت می‌کند. او همچنین می‌تواند درخواست پرداخت از طریق پست کند و تاریخ ارسال پستی به عنوان تاریخ پرداخت محسوب می‌شود.

کارمندان دولتی می‌توانند پرداخت‌های مربوط به مرخصی‌های استفاده نشده خود را به طرح‌های بازنشستگی مانند 401(k)، 403(b) یا 457 موکول کنند، مشروط بر اینکه قبل از ترک کار درخواست کتبی ارائه دهند. واریزی‌ها به این طرح‌ها باید ظرف دو و نیم ماه پس از آخرین روز کاری آنها انجام شود. کارمندان گزینه‌هایی برای واریز تمام مبلغ به یک طرح بازنشستگی، تقسیم آن بین طرح و وجه نقد، یا دریافت یکجا دارند. برخی محدودیت‌ها اعمال می‌شود، مانند موکول کردن تنها آن بخش از مرخصی که از ماه نوامبر فراتر می‌رود به سال بعد، و سقف‌های پرداخت باید با قوانین فدرال مطابقت داشته باشد.

(a)CA کار Code § 202(a) اگر کارمندی که قرارداد کتبی برای مدت معین ندارد، از کار خود استعفا دهد، دستمزد او باید حداکثر ظرف 72 ساعت پس از آن قابل پرداخت شود، مگر اینکه کارمند 72 ساعت قبل از قصد خود برای ترک کار اطلاع داده باشد، در این صورت، کارمند در زمان ترک کار مستحق دریافت دستمزد خود است. صرف‌نظر از هر قانون دیگری، کارمندی که بدون ارائه اطلاع 72 ساعته ترک کار می‌کند، حق دارد درخواست کند که پرداخت از طریق پست انجام شود، اگر او چنین درخواستی کند و آدرس پستی را مشخص نماید. تاریخ ارسال پستی به منزله تاریخ پرداخت تلقی خواهد شد برای مقاصد الزامی که پرداخت ظرف 72 ساعت پس از اطلاع ترک کار انجام شود.
(b)CA کار Code § 202(b) صرف‌نظر از هر قانون دیگری، کارفرمای دولتی تلقی می‌شود که پرداخت فوری دستمزد را طبق این بخش برای هر مرخصی استفاده نشده یا انباشته شده (مرخصی سالانه، مرخصی تعطیلات، مرخصی استعلاجی که کارمند به دلیل بازنشستگی از کارافتادگی مستحق آن است) یا زمان استراحتی که کارمند به دلیل کار اضافه کاری قبلی که توسط مقام منصوب‌کننده به عنوان جبران زمان استراحت داده شده است، مستحق آن می‌باشد، انجام داده است، مشروط بر اینکه حداقل پنج روز کاری قبل از آخرین روز کاری خود، کارمند یک انتخاب کتبی به مقام منصوب‌کننده خود ارائه دهد که به کارفرمای دولتی اجازه می‌دهد پرداخت برای هر یا تمام مرخصی را به صورت پیش از کسر مالیات (pretax basis) یا به صورت روث (Roth basis)، در سال جدایی، به حساب کارمند در یک طرح بازنشستگی تکمیلی تحت حمایت دولت که تحت بخش‌های 401(k)، 403(b)، یا 457 قانون درآمد داخلی (Internal Revenue Code) توصیف شده است، واریز کند، مشروط بر اینکه طرح این واریزی‌ها را مجاز بداند. این واریزی باید به حساب طرح 401(k)، 403(b)، یا 457 کارمند حداکثر دو و نیم ماه پس از آخرین روز کاری کارمند واریز شود. این بخش به منظور اجازه دادن به واریزی‌های بیش از سقف‌های سالانه تعویق (deferral limits) نیست که تحت قوانین فدرال و ایالتی یا مفاد خود طرح بازنشستگی تکمیلی اعمال می‌شود.
(c)CA کار Code § 202(c) صرف‌نظر از هر قانون دیگری، هنگامی که یک کارمند دولتی از استخدام خود در دولت استعفا می‌دهد، بازنشسته می‌شود، یا به دلیل از کارافتادگی بازنشسته می‌شود، کارمند می‌تواند، حداقل پنج روز کاری قبل از آخرین روز کاری خود، یک انتخاب کتبی به مقام منصوب‌کننده خود ارائه دهد که به کارفرمای دولتی اجازه می‌دهد پرداخت هر یا تمام مرخصی استفاده نشده یا انباشته شده کارمند (مرخصی سالانه، مرخصی تعطیلات، مرخصی استعلاجی که کارمند به دلیل از کارافتادگی، بازنشستگی، یا زمان استراحتی که به دلیل کار اضافه کاری قبلی که توسط مقام منصوب‌کننده به عنوان جبران زمان استراحت داده شده است، مستحق آن می‌باشد) را به سال تقویمی بعدی موکول کند. کارمند می‌تواند هر یک از موارد زیر را انتخاب کند:
(1)CA کار Code § 202(c)(1) تمام پرداخت را به حساب طرح 401(k)، 403(b)، یا 457 خود واریز کند.
(A)CA کار Code § 202(c)(1)(A) این انتخاب تنها در صورتی امکان‌پذیر است که آخرین روز کاری کارمند در تاریخ 1 نوامبر یا پس از آن در سال تقویمی آخرین روز کاری او باشد.
(B)CA کار Code § 202(c)(1)(B) واریزی‌ها باید به حساب طرح مربوطه حداکثر دو و نیم ماه پس از آخرین روز کاری کارمند واریز شود.
(2)CA کار Code § 202(c)(2) هر بخشی از پرداخت تعویق‌یافته را به حساب طرح 401(k)، 403(b)، یا 457 خود واریز کند و برای مرخصی استفاده نشده باقی‌مانده که واریز نشده است، پرداخت نقدی دریافت کند.
(A)CA کار Code § 202(c)(2)(A) کارمند تنها در صورتی واجد شرایط است که بخشی از پرداخت تعویق‌یافته را به حساب طرح 401(k)، 403(b)، یا 457 واریز کند که آخرین روز کاری کارمند در تاریخ 1 نوامبر یا پس از آن در سال تقویمی آخرین روز کاری او باشد.
(B)CA کار Code § 202(c)(2)(B) برای بخشی که به حساب طرح 401(k)، 403(b)، یا 457 واریز شده است، واریزی‌ها باید حداکثر دو و نیم ماه پس از آخرین روز کاری کارمند به حساب طرح مربوطه واریز شود.
(C)CA کار Code § 202(c)(2)(C) برای بخشی که به صورت پرداخت نقدی دریافت می‌شود:
(i)CA کار Code § 202(c)(2)(C)(i) تنها آن بخشی از مرخصی که از دوره پرداخت نوامبر برای کارمند فراتر می‌رود، به سال تقویمی بعدی موکول خواهد شد.
(ii)CA کار Code § 202(c)(2)(C)(ii) پرداخت‌ها طبق این بند حداکثر تا 1 فوریه در سال پس از آخرین روز کاری کارمند انجام خواهد شد.
(3)CA کار Code § 202(c)(3) دریافت یک پرداخت یکجا برای تمام مرخصی استفاده نشده تعویق‌یافته همانطور که در بالا توضیح داده شد.
(A)CA کار Code § 202(c)(3)(A) تنها آن بخشی از مرخصی که از دوره پرداخت نوامبر برای کارمند فراتر می‌رود، به سال تقویمی بعدی موکول خواهد شد.
(B)CA کار Code § 202(c)(3)(B) پرداخت‌ها طبق این بخش حداکثر تا 1 فوریه در سال پس از آخرین روز کاری کارمند انجام خواهد شد.
(d)CA کار Code § 202(d) این بخش به منظور اجازه دادن به واریزی‌های بیش از سقف‌های سالانه تعویق (deferral limits) نیست که تحت قوانین فدرال و ایالتی یا مفاد خود طرح بازنشستگی تکمیلی اعمال می‌شود.

Section § 203

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر کارفرمایی عمداً دستمزد معوقه کارمند خود را پس از اینکه او استعفا داده یا اخراج شده است، پرداخت نکند، آن دستمزدها به عنوان جریمه ادامه می‌یابند تا زمانی که پرداخت شوند یا یک دعوای حقوقی آغاز شود. این جریمه می‌تواند تا 30 روز ادامه داشته باشد. با این حال، اگر کارمند سعی کند از دریافت پرداخت اجتناب کند، مثلاً با پنهان شدن یا رد کردن پرداخت در زمان پیشنهاد، آنها حق دریافت این جریمه را در آن مدت از دست می‌دهند.

یک کارمند می‌تواند برای مطالبه این جریمه‌ها در هر زمانی قبل از انقضای مهلت قانونی برای اقامه دعوی بابت دستمزدهای اصلی پرداخت نشده، اقامه دعوی کند.

(a)CA کار Code § 203(a) اگر کارفرمایی عمداً از پرداخت، بدون کسر یا کاهش، مطابق با بخش‌های 201، 201.3، 201.5، 201.6، 201.8، 201.9، 202، و 205.5، هرگونه دستمزد کارمندی که اخراج شده یا استعفا داده است، خودداری کند، دستمزد کارمند به عنوان جریمه از تاریخ سررسید آن با همان نرخ ادامه خواهد یافت تا زمانی که پرداخت شود یا تا زمانی که دعوایی برای آن آغاز شود؛ اما دستمزد نباید برای بیش از 30 روز ادامه یابد. کارمندی که خود را پنهان می‌کند یا غایب می‌شود تا از دریافت پرداخت به خود اجتناب کند، یا از دریافت پرداخت در زمانی که به طور کامل به او پیشنهاد شده است، از جمله هرگونه جریمه‌ای که در آن زمان طبق این بخش تعلق گرفته است، خودداری می‌کند، مستحق هیچ مزایایی طبق این بخش برای مدتی که کارمند به این ترتیب از پرداخت اجتناب می‌کند، نیست.
(b)CA کار Code § 203(b) می‌توان برای این جریمه‌ها در هر زمانی قبل از انقضای مهلت قانونی (مرور زمان) برای دعوایی بابت دستمزدهایی که جریمه‌ها از آن ناشی می‌شوند، اقامه دعوی کرد.

Section § 203.1

Explanation

اگر کارفرمای شما با چک، حواله یا کوپن به شما پرداخت کند که به دلیل نداشتن حساب یا پول کافی در آن برگشت بخورد، ممکن است به شما جریمه‌ای بدهکار باشد. این جریمه بر اساس دستمزدها یا مزایای پرداخت نشده شما، از زمان سررسید آنها محاسبه می‌شود، اما نمی‌تواند برای بیش از 30 روز ادامه یابد.

با این حال، اگر کارفرمای شما بتواند ثابت کند که این امر غیرعمدی بوده است، یا اگر شما قبلاً از طریق یک اقدام قانونی دیگر هزینه خدمات را بازپس گرفته‌اید، این جریمه ممکن است اعمال نشود.

اگر کارفرمایی به کارمندی در جریان عادی استخدام یا مطابق با بخش 201, 201.3, 201.5, 201.6, 201.7, 201.8, یا 202 هرگونه دستمزد یا مزایای جانبی، یا هر دو را با چک، حواله یا کوپن بپردازد، و آن چک، حواله یا کوپن متعاقباً به دلیل نداشتن حساب کارفرما یا صادرکننده نزد بانک، موسسه یا شخصی که سند بر آن صادر شده است، یا به دلیل کافی نبودن موجودی در حساب مربوطه در زمان ارائه آن، از پرداخت امتناع شود، به شرطی که همان ظرف 30 روز از دریافت چک، حواله یا کوپن توسط کارمند ارائه شود، آن دستمزدها یا مزایای جانبی، یا هر دو، به عنوان جریمه از تاریخ سررسید آن با همان نرخ تا زمان پرداخت یا تا زمان شروع یک اقدام قانونی برای آن ادامه خواهد یافت. با این حال، آن دستمزدها و مزایای جانبی نباید برای بیش از 30 روز ادامه یابد و این جریمه اعمال نخواهد شد اگر کارفرما بتواند به رضایت کمیسر کار یا یک دادگاه صالح اثبات کند که نقض این بخش غیرعمدی بوده است. این جریمه همچنین در هیچ موردی که کارمند هزینه خدمات مجاز توسط بخش 1719 قانون مدنی را در یک اقدام قانونی که توسط کارمند تحت آن مطرح شده است، بازیابی کند، اعمال نخواهد شد.

Section § 203.5

Explanation
اگر یک شرکت بیمه یا ضامن یک ضمانت‌نامه، مطالبات دستمزد تأیید شده را به موقع پرداخت نکند، دستمزدهای پرداخت نشده از زمان درخواست پرداخت به عنوان جریمه ادامه می‌یابند و این جریمه بیش از 30 روز طول نمی‌کشد. این قانون شامل ضمانت‌نامه‌های پیمانکاران که در بخش دیگری از قانون مشخص شده‌اند، نمی‌شود.

Section § 204

Explanation

این قانون اکثر کارفرمایان در کالیفرنیا را ملزم می‌کند که دستمزد کارمندان خود را دو بار در ماه پرداخت کنند. کار انجام شده از روز 1 تا 15 باید بین روزهای 16 تا 26 همان ماه پرداخت شود، در حالی که کار انجام شده از روز 16 تا پایان ماه باید تا روز 10 ماه بعدی پرداخت شود. کارمندان اجرایی، اداری و حرفه‌ای ممکن است حقوق خود را یک بار در ماه دریافت کنند، به شرطی که به طور کامل پرداخت شود.

دستمزد اضافه کاری باید حداکثر تا روز پرداخت منظم بعدی پرداخت شود. کارفرمایان می‌توانند هرگونه ساعات کاری کمتر گزارش شده را در فیش حقوقی آینده اصلاح کنند. اگر یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی برنامه پرداخت متفاوتی را مشخص کند، آن برنامه ارجحیت دارد. این قانون تا زمانی که فیش‌های حقوقی ظرف هفت روز پس از پایان دوره پرداخت صادر شوند، رعایت شده تلقی می‌شود.

برای کارمندان دانشگاه کالیفرنیا، دستمزدها باید طبق یک برنامه منظم پرداخت شوند. حقوق ماهانه باید حداکثر پنج روز پس از پایان دوره حقوقی، یا طبق یک برنامه از پیش اعلام شده برای پرداخت‌های مکررتر، تحویل داده شود. کارمندان دانشگاه ممکن است انتخاب کنند که فیش‌های حقوقی خود را در طول سال توزیع کنند.

(a)CA کار Code § 204(a) تمام دستمزدها، به غیر از مواردی که در بخش‌های 201، 201.3، 202، 204.1 یا 204.2 ذکر شده‌اند، که توسط هر شخص در هر شغلی کسب شده‌اند، باید دو بار در هر ماه تقویمی، در روزهایی که از قبل توسط کارفرما به عنوان روزهای پرداخت منظم تعیین شده‌اند، پرداخت شوند. کار انجام شده بین روزهای 1 و 15، شامل هر دو، از هر ماه تقویمی باید بین روزهای 16 و 26 همان ماهی که کار انجام شده است، پرداخت شود، و کار انجام شده بین روزهای 16 و آخرین روز، شامل هر دو، از هر ماه تقویمی، باید بین روزهای 1 و 10 ماه بعدی پرداخت شود. با این حال، حقوق کارمندان اجرایی، اداری و حرفه‌ای کارفرمایانی که تحت پوشش قانون استانداردهای کار منصفانه (Fair Labor Standards Act) هستند، همانطور که طبق بخش 13(a)(1) قانون استانداردهای کار منصفانه، اصلاح شده تا 1 مارس 1969، در بخش 541 از عنوان 29 آیین‌نامه فدرال (Code of Federal Regulations) آمده است، و همانطور که این بخش در حال حاضر یا در آینده ممکن است اصلاح شود، می‌تواند یک بار در ماه در یا قبل از روز 26 ماهی که کار انجام شده است، پرداخت شود، مشروط بر اینکه کل حقوق ماه، از جمله بخش کسب نشده بین تاریخ پرداخت و آخرین روز ماه، در آن زمان پرداخت شود.
(b)Copy CA کار Code § 204(b)
(1)Copy CA کار Code § 204(b)(1) صرف‌نظر از هر حکم دیگری در این بخش، تمام دستمزدهای کسب شده برای کار مازاد بر دوره کاری عادی باید حداکثر تا روز پرداخت دوره حقوقی منظم بعدی پرداخت شوند.
(2)CA کار Code § 204(b)(2) کارفرما با الزامات بند (a) بخش 226 مربوط به کل ساعات کار شده توسط کارمند مطابقت دارد، اگر ساعات کار شده مازاد بر دوره کاری عادی در دوره پرداخت جاری به عنوان اصلاحات در فیش حقوقی برای دوره پرداخت منظم بعدی ذکر شوند. هرگونه اصلاحی که در فیش حقوقی بعدی صادر می‌شود، باید تاریخ‌های شامل دوره پرداخت را که کارفرما گزارش اولیه ساعات کار شده را برای آن اصلاح می‌کند، ذکر کند.
(c)CA کار Code § 204(c) با این حال، هنگامی که کارمندان تحت پوشش یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی هستند که ترتیبات پرداخت متفاوتی را ارائه می‌دهد، آن ترتیبات برای کارمندان تحت پوشش اعمال خواهد شد.
(d)CA کار Code § 204(d) الزامات این بخش با پرداخت دستمزد برای حقوق هفتگی، دوهفتگی یا نیمه‌ماهانه، در صورتی که دستمزدها حداکثر هفت روز تقویمی پس از پایان دوره حقوقی پرداخت شوند، برآورده شده تلقی می‌شود.
(e)CA کار Code § 204(e) صرف‌نظر از بند (a) بخش 220، تمام دستمزدهای کسب شده توسط کارمندانی که مستقیماً توسط هیئت امنای دانشگاه کالیفرنیا استخدام شده‌اند، باید در یک روز پرداخت منظم پرداخت شود. برای کارمندانی که برنامه پرداخت ماهانه دارند، پرداخت حداکثر پنج روز پس از پایان دوره حقوقی ماهانه سررسید می‌شود. برای کارمندانی که برنامه پرداخت مکررتری دارند، پرداخت طبق برنامه پرداختی که دانشگاه کالیفرنیا از قبل اعلام کرده است، سررسید می‌شود. هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که هیئت امنای دانشگاه کالیفرنیا را از اجازه دادن به کارمندان خود برای انتخاب توزیع حقوقشان به گونه‌ای که در طول سال، و نه فقط در دوره‌های کاری انجام شده، فیش حقوقی دریافت کنند، منع کند.

Section § 204

Explanation
این قانون برای کارگرانی اعمال می‌شود که در صنایعی کار می‌کنند که در آن به صورت متناوب برای کارفرمایان مختلف مشغول به کار هستند. اگر کارفرمایان طرحی یکپارچه برای پرداخت دستمزدها در یک مکان مرکزی و بر اساس یک برنامه مشترک ایجاد کنند، بیشتر قوانین مربوط به پرداخت دستمزد همچنان اعمال خواهند شد، به جز چند بخش خاص. کارفرمایان باید حداقل 10 روز قبل از شروع این طرح پرداخت، به کمیسر کار اطلاع دهند. پس از اجرا شدن، این طرح نمی‌تواند بدون اطلاع‌رسانی قبلی به کمیسر کار متوقف شود.

Section § 204

Explanation
این قانون بیان می‌کند که قوانین خاصی برای کارمندانی که به صورت هفتگی حقوق می‌گیرند، اعمال می‌شود. اگر شما به صورت هفتگی و طبق یک برنامه منظم حقوق می‌گیرید، کار شما که پیش از یا در روز پرداخت معمولتان انجام شده است، باید حداکثر تا روز پرداخت هفته بعد پرداخت شود. اگر کار شما پس از روز پرداختتان انجام شده باشد، باید حداکثر ظرف هفت روز پس از آن روز پرداخت به شما پرداخت شود.

Section § 204

Explanation

این بخش توضیح می‌دهد که برخی از کارمندان، به ویژه آنهایی که در موقعیت‌های اجرایی، اداری یا حرفه‌ای هستند، از قوانین بخش ۲۰۴ معاف می‌باشند. این معافیت در صورتی اعمال می‌شود که آنها بخشی از یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی نباشند، تحت پوشش قانون استانداردهای کار منصفانه (Fair Labor Standards Act) قرار نگیرند، اضافه کاری در حقوق ماهانه خود دریافت نکنند، و ظرف یک هفته پس از پایان دوره پرداخت ماهانه خود حقوق دریافت کنند.

بخش ۲۰۴ در مورد کارمندان اجرایی، اداری یا حرفه‌ای که تحت پوشش هیچ توافقنامه چانه‌زنی جمعی نیستند، مشمول قانون استانداردهای کار منصفانه (Fair Labor Standards Act) نمی‌باشند، دستمزد ماهانه آنها شامل اضافه کاری نمی‌شود، و ظرف هفت روز پس از پایان دوره حقوق و دستمزد ماهانه خود پرداخت می‌شوند، اعمال نمی‌شود.

Section § 204.1

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر در کالیفرنیا برای یک نمایندگی خودرو کار می‌کنید، حقوق پورسانتی شما باید حداقل ماهی یک بار در یک روز پرداخت منظم که توسط کارفرمایتان تعیین شده است، پرداخت شود. این حقوق بر اساس فروش‌هایی است که شما برای نمایندگی انجام می‌دهید. با این حال، اگر یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی (قراردادی بین نمایندگی و اتحادیه کارگران آن) وجود داشته باشد که روز پرداخت متفاوتی را مشخص می‌کند، آن توافقنامه مقدم است.

Section § 204.2

Explanation

این قانون مشخص می‌کند که کارکنان در نقش‌های اجرایی، اداری و حرفه‌ای، که کارفرمایانشان از قانون استانداردهای کار منصفانه پیروی می‌کنند، چه زمانی باید برای کار بیش از 40 ساعت در هفته حقوق دریافت کنند. این کارکنان باید تا روز 26ام ماه پس از ماهی که ساعات اضافی را کار کرده‌اند، حقوق خود را دریافت کنند. با این حال، اگر یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی با شرایط پرداخت متفاوت وجود داشته باشد، آن شرایط اولویت خواهد داشت.

حقوق و دستمزد کارکنان اجرایی، اداری و حرفه‌ای کارفرمایان مشمول قانون استانداردهای کار منصفانه، همانطور که طبق بخش 13(a)(1) قانون استانداردهای کار منصفانه سال 1938، اصلاح شده تا 1 مارس 1969، (عنوان 29، بخش 213(a)(1)، قانون ایالات متحده) در بخش 541 از عنوان 29 آیین‌نامه مقررات فدرال، به شکلی که آن بخش در حال حاضر است، مقرر شده است، که برای کار انجام شده بیش از 40 ساعت در یک هفته تقویمی کسب شده است، باید در یا قبل از روز 26ام ماه تقویمی بلافاصله پس از ماهی که آن کار انجام شده است، پرداخت شود. با این حال، هنگامی که چنین کارکنانی تحت پوشش یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی قرار دارند که ترتیبات پرداخت متفاوتی را ارائه می‌دهد، آن ترتیبات برای کارکنان مشمول اعمال خواهد شد.

Section § 204.3

Explanation

این قانون به کارمندان اجازه می‌دهد که به جای دریافت دستمزد اضافی برای اضافه کاری، مرخصی جبرانی دریافت کنند. کارمندان می‌توانند برای هر ساعت اضافه کاری، یک و نیم ساعت مرخصی بگیرند. این امر تنها در صورتی امکان‌پذیر است که یک توافق کتبی وجود داشته باشد و کارمند آن را کتباً درخواست کند. کارمندان نمی‌توانند بیش از 240 ساعت از این زمان را ذخیره کنند و هر مقدار بیشتر از آن باید به عنوان اضافه کاری پرداخت شود. اگر کارمندی شغل خود را ترک کند، هر زمان جبرانی استفاده نشده باید با نرخ دستمزد متوسط یا نهایی او، هر کدام که بالاتر است، پرداخت شود.

استفاده از مرخصی جبرانی نباید عملیات کارفرما را به طور نامناسبی مختل کند. کارفرمایان باید زمان کسب شده و استفاده شده را ثبت کنند. برخی از کارمندان معاف یا آنهایی که مشمول دستورات دستمزد خاصی هستند، تحت پوشش این قانون قرار نمی‌گیرند.

(a)CA کار Code § 204.3(a) یک کارمند می‌تواند، به جای دستمزد اضافه کاری، مرخصی جبرانی را با نرخی کمتر از یک و نیم ساعت برای هر ساعت کاری که طبق قانون مستلزم دستمزد اضافه کاری است، دریافت کند. اگر یک ساعت کار در غیر این صورت با نرخی بیش از یک و نیم برابر نرخ عادی دستمزد کارمند قابل جبران باشد، آنگاه کارمند می‌تواند مرخصی جبرانی متناسب با نرخ بالاتر را دریافت کند.
(b)CA کار Code § 204.3(b) یک کارفرما می‌تواند مرخصی جبرانی را طبق بند فرعی (a) ارائه دهد، در صورتی که چهار شرط زیر رعایت شود:
(1)CA کار Code § 204.3(b)(1) مرخصی جبرانی طبق مفاد قابل اجرا یک توافقنامه چانه زنی جمعی، تفاهم نامه، یا سایر توافقنامه‌های کتبی بین کارفرما و نماینده قانونی و مجاز کارکنان کارفرما ارائه می‌شود؛ یا، در مورد کارکنانی که تحت پوشش توافقنامه یا تفاهم نامه مذکور نیستند، طبق یک توافقنامه کتبی که بین کارفرما و کارمند قبل از انجام کار منعقد شده است.
(2)CA کار Code § 204.3(b)(2) کارمند زمان جبرانی انباشته شده‌ای بیش از حد مقرر شده در بند فرعی (c) نداشته باشد.
(3)CA کار Code § 204.3(b)(3) کارمند کتباً درخواست مرخصی جبرانی به جای دستمزد اضافه کاری کرده باشد.
(4)CA کار Code § 204.3(b)(4) کارمند به طور منظم برای کار کمتر از 40 ساعت در یک هفته کاری برنامه ریزی نشده باشد.
(c)Copy CA کار Code § 204.3(c)
(1)Copy CA کار Code § 204.3(c)(1) یک کارمند نمی‌تواند بیش از 240 ساعت مرخصی جبرانی انباشته کند. هر کارمندی که 240 ساعت مرخصی جبرانی انباشته کرده باشد، برای هر ساعت اضافه کاری اضافی، دستمزد اضافه کاری دریافت خواهد کرد.
(2)CA کار Code § 204.3(c)(2) اگر دستمزد برای مرخصی جبرانی انباشته شده به کارمند پرداخت شود، این دستمزد باید با نرخ عادی که کارمند در زمان دریافت پرداخت کسب کرده است، پرداخت شود.
(d)CA کار Code § 204.3(d) کارمندی که مرخصی جبرانی مجاز طبق بند فرعی (a) را انباشته کرده است، پس از خاتمه استخدام، برای زمان جبرانی استفاده نشده با نرخی کمتر از نرخ عادی متوسط دریافتی توسط کارمند در طول سه سال آخر استخدام وی، یا نرخ عادی نهایی دریافتی توسط کارمند، هر کدام که بالاتر باشد، پرداخت خواهد شد.
(e)Copy CA کار Code § 204.3(e)
(1)Copy CA کار Code § 204.3(e)(1) کارمندی که مرخصی جبرانی مجاز طبق بند فرعی (a) را انباشته کرده است و استفاده از آن زمان جبرانی را درخواست کرده است، توسط کارفرمای خود مجاز خواهد بود که زمان را در یک دوره معقول پس از درخواست استفاده کند، مشروط بر اینکه استفاده از زمان جبرانی به طور نامناسبی عملیات کارفرما را مختل نکند.
(2)CA کار Code § 204.3(e)(2) بنا به درخواست کارمند، کارفرما باید دستمزد اضافه کاری را به صورت نقدی به جای مرخصی جبرانی برای هر زمان جبرانی که حداقل برای دو دوره پرداخت انباشته شده است، پرداخت کند.
(3)CA کار Code § 204.3(e)(3) برای اهداف تعیین اینکه آیا درخواست استفاده از زمان جبرانی در یک دوره معقول اعطا شده است، عوامل زیر مرتبط خواهند بود:
(A)CA کار Code § 204.3(e)(3)(A) برنامه عادی کار.
(B)CA کار Code § 204.3(e)(3)(B) اوج بار کاری پیش بینی شده بر اساس تجربه گذشته.
(C)CA کار Code § 204.3(e)(3)(C) الزامات اضطراری برای کارکنان و خدمات.
(D)CA کار Code § 204.3(e)(3)(D) در دسترس بودن کارکنان جایگزین واجد شرایط.
(f)CA کار Code § 204.3(f) هر کارفرما باید سوابقی را نگهداری کند که زمان جبرانی کسب شده و استفاده شده را به دقت منعکس کند.
(g)CA کار Code § 204.3(g) برای اهداف این بخش، اصطلاحات «زمان جبرانی» و «مرخصی جبرانی» به معنای ساعاتی است که طی آن یک کارمند کار نمی‌کند، که به عنوان ساعات کار شده در هفته کاری قابل اجرا یا سایر دوره های کاری برای اهداف دستمزد اضافه کاری محاسبه نمی‌شوند، و برای آن کارمند با نرخ عادی خود دستمزد دریافت می‌کند.
(h)CA کار Code § 204.3(h) این بخش برای هیچ کارمندی که از مقررات اضافه کاری دستورات دستمزد کالیفرنیا معاف است، اعمال نخواهد شد.
(i)CA کار Code § 204.3(i) این بخش برای هیچ کارمندی که مشمول دستورات دستمزد زیر از کمیسیون رفاه صنعتی است، اعمال نخواهد شد: دستورات شماره 8-80، 13-80، و 14-80 (مربوط به صنایع فرآوری محصولات پس از برداشت، صنایع آماده سازی محصولات کشاورزی برای بازار در مزرعه، و مشاغل کشاورزی)، دستور شماره 3-80 (مربوط به صنعت کنسرو سازی، انجماد، و نگهداری)، دستورات شماره 5-89 و 10-89 (مربوط به صنایع خدمات عمومی و تفریحی و سرگرمی)، و دستور شماره 1-89 (مربوط به صنعت تولید).

Section § 204.11

Explanation
این قانون قوانین پرداخت را برای کارمندانی که تحت قانون آرایشگری و زیبایی مجوز دارند، مشخص می‌کند. این قانون ایجاب می‌کند که دستمزدهای پورسانتی حداقل دو بار در ماه پرداخت شود. کارمندان باید علاوه بر هرگونه پورسانت، نرخ ساعتی پایه‌ای دریافت کنند که حداقل دو برابر حداقل دستمزد ایالتی باشد. این قانون امکان توافق بر سر پورسانت‌های اضافی علاوه بر نرخ پایه را فراهم می‌کند و دوره‌های استراحت باید با نرخ ساعتی منظم پرداخت شود. همچنین روشن می‌کند که این قانون سایر حقوق قانونی، مانند دستمزد اضافه کاری را محدود نمی‌کند.

Section § 205

Explanation
این قانون توضیح می‌دهد که دستمزد کارمندان در مشاغل خاصی مانند کشاورزی، دامپروری و خدمات خانگی چگونه باید پرداخت شود. اگر این کارمندان توسط کارفرمای خود اسکان و تغذیه می‌شوند، باید حداقل ماهی یک بار در یک روز مشخص که توسط کارفرما انتخاب شده است، حقوق دریافت کنند. فاصله بین دو روز پرداخت نمی‌تواند بیش از 31 روز باشد و هر فیش حقوقی باید تمام دستمزدهای کسب شده تا آن روز پرداخت را پوشش دهد. با این حال، برای کارگرانی که توسط پیمانکاران نیروی کار کشاورزی استخدام شده‌اند، دستمزد باید حداقل هفته‌ای یک بار پرداخت شود و تا چهار روز قبل از روز پرداخت را پوشش دهد.

Section § 205.5

Explanation

این قانون ایجاب می‌کند که کارمندان کشاورزی دستمزدهای خود را دو بار در ماه دریافت کنند. برای کاری که بین روزهای (1) و (15) ماه انجام شده است، پرداخت باید بین روزهای (16) و (22) صورت گیرد. برای کاری که بین روزهای (16) و پایان ماه انجام شده است، پرداخت باید بین روزهای (1) و (7) ماه بعد صورت گیرد. این قانون به طور خاص برای کارمندان کشاورزی که در بخش مشخصی تعریف شده‌اند، اعمال می‌شود، اما شامل آن دسته از کارمندانی که تحت پوشش بخش (205) هستند، نمی‌شود.

تمام دستمزدها، به غیر از مواردی که در بخش‌های (201) و (202) ذکر شده‌اند، که توسط هر کارمند کشاورزی، همانطور که در بخش (1140.4) تعریف شده است، کسب می‌شوند، دو بار در هر ماه تقویمی، در روزهایی که از قبل توسط کارفرمای کشاورزی به عنوان روزهای پرداخت منظم تعیین شده‌اند، سررسید و قابل پرداخت هستند. کار انجام شده بین روزهای (1) و (15) هر ماه تقویمی، شامل هر دو روز، باید بین روزهای (16) و (22) همان ماهی که کار انجام شده است، پرداخت شود. کار انجام شده بین روزهای (16) و آخرین روز هر ماه تقویمی، شامل هر دو روز، باید بین روزهای اول و هفتم ماه بعد پرداخت شود. کارمندان کشاورزی، همانطور که در این بخش به کار رفته است، شامل آن دسته از کارمندانی که تحت پوشش بخش (205) هستند، نمی‌شود.

Section § 206

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر اختلافی بر سر دستمزد وجود داشته باشد، کارفرما باید مبلغ توافق شده را بدون قید و شرط و به موقع پرداخت کند. کارمند حق دارد هرگونه دستمزد اضافی را که معتقد است به او بدهکارند، پیگیری کند. اگر پس از تحقیق و جلسه رسیدگی ثابت شود که دستمزدها بدهکار هستند، کارفرما باید ظرف 10 روز پس از دریافت ابلاغیه پرداخت کند. اگر کارفرما توانایی پرداخت دارد اما در این مدت پرداخت نکند، باید سه برابر خساراتی را که در نتیجه این تأخیر ایجاد می‌شود، بپردازد.

Section § 206.5

Explanation
این قانون کارفرمایان را از وادار کردن کارمندان به چشم‌پوشی از حقوق خود نسبت به دستمزدهای معوقه، یا دستمزدهایی که قرار است معوق شوند، یا دستمزدهایی که به صورت پیش‌پرداخت داده شده‌اند، منع می‌کند، مگر اینکه آن دستمزدها قبلاً به کارمند پرداخت شده باشند. اگر کارفرمایی این قانون را نقض کند، سند چشم‌پوشی یا سلب مسئولیت باطل تلقی می‌شود و کارفرما مرتکب جنحه می‌شود. علاوه بر این، وادار کردن کارمند به اعلام دروغین ساعات کاری خود به عنوان شرط پرداخت نیز به عنوان امضای سلب مسئولیت تلقی می‌شود که مجاز نیست.

Section § 207

Explanation
این قانون کارفرمایان را ملزم می‌کند که اطلاعیه‌ای را به وضوح در محل کار نصب کنند که به کارکنان بگوید چه زمانی و کجا حقوق خود را دریافت خواهند کرد. اگر نصب آن در محل کار امکان‌پذیر نباشد، اطلاعیه باید در جایی قرار گیرد که کارکنان هنگام ورود یا خروج بتوانند آن را ببینند، یا در محلی که حقوق خود را دریافت می‌کنند.

Section § 208

Explanation
این قانون ایجاب می‌کند که وقتی کارمندی اخراج می‌شود، باید آخرین حقوق خود را در محلی که اخراج شده است، دریافت کند. اگر کارمندی استعفا دهد، باید در دفتر کارفرما در شهرستانی که کار می‌کرده است، به او پرداخت شود. تمام پرداخت‌های نهایی باید از رویه‌های قانونی پرداخت به کارمندان پیروی کند.

Section § 209

Explanation
اگر کارمندان اعتصاب کنند، دستمزدهای پرداخت نشده آنها باید در روز پرداخت عادی بعدی پرداخت شود. این پرداخت باید مبلغ کامل بدهی باشد، بدون هیچ گونه کسری. علاوه بر این، کارفرمایان باید هرگونه سپرده یا تضمینی را که قبلاً از کارمندان اعتصابی برای عملکرد شغلی آنها مطالبه کرده بودند، بازگردانند.

Section § 210

Explanation

اگر کارفرمایی در کالیفرنیا دستمزد کارمندان خود را طبق قوانین خاصی پرداخت نکند، باید جریمه بپردازد. اولین باری که در پرداخت کوتاهی کند، 100 دلار برای هر کارمند است. اگر دوباره این کار را انجام دهد یا عمداً باشد، 200 دلار به علاوه 25 درصد از دستمزدی است که پرداخت نکرده است.

کارمندان می‌توانند این جریمه‌ها را خودشان وصول کنند یا کمیسر کار می‌تواند آنها را از طریق یک فرآیند رسمی دریافت کند. با این حال، کارمندان فقط می‌توانند یک نوع جریمه را برای یک تخلف واحد پیگیری کنند: یا جریمه قانونی یا جریمه مدنی.

(a)CA کار Code § 210(a) علاوه بر، و کاملاً مستقل و جدا از، هر جریمه دیگری که در این ماده پیش‌بینی شده است، هر شخصی که در پرداخت دستمزد هر کارمند مطابق با بخش‌های 201.3, 204, 204b, 204.1, 204.2, 204.11, 205, 205.5, و 1197.5 کوتاهی کند، مشمول جریمه‌ای به شرح زیر خواهد بود:
(1)CA کار Code § 210(a)(1) برای هر تخلف اولیه، صد دلار (100$) برای هر کوتاهی در پرداخت به هر کارمند.
(2)CA کار Code § 210(a)(2) برای هر تخلف بعدی، یا هر تخلف عمدی یا قصدی، دویست دلار (200$) برای هر کوتاهی در پرداخت به هر کارمند، به علاوه 25 درصد از مبلغی که به طور غیرقانونی کسر شده است.
(b)CA کار Code § 210(b) این جریمه یا توسط کارمند به عنوان جریمه قانونی مطابق با Section 98 یا توسط کمیسر کار به عنوان جریمه مدنی از طریق صدور اخطاریه یا مطابق با Section 98.3 قابل وصول است. رویه‌های صدور، اعتراض و اجرای احکام برای اخطاریه‌های صادر شده توسط کمیسر کار تحت این بخش، همانند رویه‌های مندرج در زیربخش‌های (b) تا (k)، شامل، از Section 1197.1 خواهد بود.
(c)CA کار Code § 210(c) کارمند فقط حق دارد یا جریمه قانونی پیش‌بینی شده در این بخش را وصول کند یا جریمه مدنی را که در زیربخش (a) از Section 2699 ذکر شده است، اعمال کند، اما نه هر دو را، برای همان تخلف.

Section § 211

Explanation

این قانون نحوه کار را توضیح می‌دهد وقتی دولت یا یک اداره خاص برای وصول جریمه‌ها شکایت می‌کند. دولت مجبور نیست هزینه‌های دادگاه را بپردازد و کلانترها یا مارشال‌ها احضاریه‌ها را در حوزه قضایی خودشان رایگان ابلاغ می‌کنند. آنها باید هزینه‌های معمول خود را که حقشان بوده، مشخص کنند و این هزینه‌ها بخشی از هر حکمی می‌شود که دولت برنده می‌شود. دولت می‌تواند چندین ادعای جریمه را در یک شکایت واحد جمع کند بدون اینکه لازم باشد آنها را جداگانه لیست کند. اما، قبل از ثبت هر شکایتی طبق این بخش یا بخش ۲۱۰ مرتبط، باید یک مطالبه انجام شود. دولت همچنین می‌تواند جریمه‌ها را بدون مراجعه به دادگاه بپذیرد.

هنگامی که دعوایی برای وصول چنین جریمه‌هایی اقامه می‌شود، هیچ هزینه دادگاهی توسط دولت یا اداره قابل پرداخت نخواهد بود. هر کلانتر یا مارشالی که احضاریه را در دعوی به هر خوانده‌ای در حوزه قضایی خود ابلاغ می‌کند، این کار را بدون هزینه برای اداره انجام خواهد داد. کلانتر یا مارشال باید در گزارش ابلاغ مشخص کند که معمولاً مستحق چه هزینه‌هایی برای چنین خدماتی بوده است، و آن هزینه‌ها و سایر هزینه‌های عادی دادگاه که اگر دعوی از طرف دولت نبود، تعلق می‌گرفت، باید بخشی از هر حکمی که خواهان به دست می‌آورد، قرار گیرد و از اولین پولی که از حکم وصول می‌شود، پرداخت خواهد شد. چندین دلیل دعوی برای جریمه‌ها ممکن است در یک دعوی واحد ادغام شوند بدون اینکه جداگانه بیان شوند. مطالبه پیش‌شرط اقامه هر دعوایی طبق این بخش یا بخش ۲۱۰ است. اداره از طرف دولت می‌تواند هر جریمه پرداخت شده را، با یا بدون اقامه دعوی، بپذیرد و رسید دهد.

Section § 212

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که وقتی کارفرمایان دستمزدها را پرداخت می‌کنند یا پیش‌پرداخت دستمزد می‌دهند، با استفاده از چک یا اسناد مشابه، آن اسناد باید به صورت نقدی، عندالمطالبه و بدون هیچ کسری در یک کسب‌وکار در ایالت قابل پرداخت باشند، و نام و آدرس آن محل باید روی سند قید شود. این اسناد باید حداقل به مدت 30 روز پس از صدور، پشتوانه مالی کافی داشته باشند. کارفرمایان نمی‌توانند با استفاده از چیزهایی مانند حواله یا کوپن پرداخت کنند، مگر اینکه آنها ابزارهای پولی باشند.

اگر یک سند پرداخت رد یا برگشت بخورد، مستندات مربوط به آن دلیلی است بر اینکه صادرکننده می‌دانسته پول یا اعتبار کافی برای پوشش آن وجود نداشته است. اگر یک بانک درگیر باشد، آدرس بانک نیازی نیست روی سند قید شود، اگر سند بدون کسر در هر شعبه‌ای که توسط شخصی که قرار است پرداخت را دریافت کند انتخاب شود، قابل نقد شدن باشد.

(a)CA کار Code § 212(a) هیچ شخص، یا نماینده یا مسئول آن، نباید در پرداخت دستمزدهای معوقه، یا دستمزدهایی که قرار است معوق شوند، یا به عنوان پیش‌پرداخت دستمزدهایی که قرار است کسب شوند، صادر کند:
(1)CA کار Code § 212(a)(1) هرگونه دستور، چک، حواله، سفته، یادداشت، یا سایر اقرار به بدهی، مگر اینکه قابل معامله و قابل پرداخت نقدی، عندالمطالبه، بدون کسر، در یک محل کسب و کار معتبر در ایالت باشد، که نام و آدرس آن باید بر روی سند قید شود، و در زمان صدور آن و برای مدت زمان معقولی پس از آن، که باید حداقل 30 روز باشد، صادرکننده یا کشنده وجه، وجوه کافی در اختیار داشته باشد، یا اعتبار، ترتیب، یا تفاهمی با گیرنده وجه برای پرداخت آن داشته باشد.
(2)CA کار Code § 212(a)(2) هرگونه حواله، کوپن، کارت، یا چیز دیگری که قابل بازخرید به کالا باشد یا ادعا کند که به غیر از پول نقد قابل پرداخت یا بازخرید است.
(b)CA کار Code § 212(b) هرگاه سندی که در بند (a) ذکر شده است، اعتراض شود یا برگشت بخورد، اخطار یا یادداشت اعتراض یا برگشت، به عنوان دلیل ارائه، عدم پرداخت و اعتراض قابل قبول است و دلیل فرضی بر آگاهی از عدم کفایت وجوه یا اعتبار نزد گیرنده وجه است.
(c)CA کار Code § 212(c) صرف نظر از بند (1) از زیربخش (a)، اگر گیرنده وجه یک بانک باشد، آدرس بانک نیازی نیست بر روی سند قید شود و، در آن صورت، سند باید قابل معامله و قابل پرداخت نقدی، عندالمطالبه، بدون کسر، در هر محل کسب و کار گیرنده وجه باشد که توسط شخصی که حق اجرای سند را دارد، انتخاب شود.

Section § 213

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که بخش 212 کارفرمایان را از پوشش هزینه‌های کارمندان برای نیازهای اساسی یا تجهیزات کاری منع نمی‌کند. این قانون در مورد برخی نهادهای دولتی و آموزشی مانند شهرستان‌ها، شهرها یا مدارس، یا دانشجویان مؤسسات آموزشی غیرانتفاعی اعمال نمی‌شود. کارفرمایان همچنین می‌توانند دستمزد کارمند را مستقیماً به حساب بانکی انتخابی او واریز کنند، مشروط بر اینکه کارمند موافقت کند. اگر استخدام به پایان برسد، دستمزدها همچنان می‌توانند واریز شوند، مشروط بر اینکه کارفرما از قوانین مربوط به پرداخت دستمزد هنگام استعفا یا اخراج پیروی کند.

هیچ یک از مفاد بخش 212 نباید:
(a)CA کار Code § 213(a) کارفرما را از تضمین پرداخت صورت‌حساب‌های متحمل شده توسط کارمند برای مایحتاج زندگی یا برای ابزار و وسایلی که کارمند در انجام وظایف خود استفاده می‌کند، منع کند.
(b)CA کار Code § 213(b) در مورد شهرستان‌ها، شرکت‌های شهرداری، شرکت‌های شبه‌شهرداری، یا مناطق آموزش و پرورش اعمال شود.
(c)CA کار Code § 213(c) در مورد دانشجویان مدارس، کالج‌ها، دانشگاه‌ها و سایر مؤسسات آموزشی غیرانتفاعی اعمال شود.
(d)CA کار Code § 213(d) کارفرما را از واریز دستمزدهای معوق یا آتی یا پیش‌پرداخت دستمزدهای آتی به حسابی در هر بانک، مؤسسه پس‌انداز و وام، یا اتحادیه اعتباری به انتخاب کارمند که دارای محل کسب و کار در این ایالت است، منع کند، مشروط بر اینکه کارمند داوطلبانه آن واریز را مجاز کرده باشد. اگر کارفرما کارمندی را اخراج کند یا کارمند استعفا دهد، کارفرما می‌تواند دستمزدهای کسب شده و پرداخت نشده در زمان اخراج یا استعفای کارمند را با انجام واریزی که طبق این بند مجاز شده است، پرداخت کند، مشروط بر اینکه کارفرما از مفاد این ماده مربوط به پرداخت دستمزدها پس از خاتمه یا ترک کار تبعیت کند.

Section § 214

Explanation

اگر کسی قانون مربوط به پرداخت نادرست دستمزد را نقض کند، پرونده می‌تواند به دادگاه برده شود، هم در محلی که پرداخت صادر شده است و هم در محلی که قرار است پرداخت شود.

پیگرد قانونی طبق بخش (212) ممکن است هم در محلی که دستور، چک، حواله، سفته، یادداشت یا سایر اقرارنامه‌های بدهی دستمزد ادعایی غیرقانونی صادر شده است، یا در محلی که قابل پرداخت است، اقامه شود.

Section § 215

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر یک شخص یا نماینده او (مانند مدیر یا مسئول) قوانین خاص مربوط به دستمزد را نقض کند، مرتکب جنحه می‌شود که یک جرم کوچک است. علاوه بر این، اگر اطلاعیه‌های الزامی را نصب نکنند، این به طور خودکار به عنوان مدرکی دال بر نقض قانون تلقی می‌شود.

Section § 216

Explanation
این قانون می‌گوید که اگر کسی با داشتن توانایی پرداخت، از پرداخت دستمزدهایی که بدهکار است، حتی پس از مطالبه، خودداری کند، مرتکب جرم جنحه می‌شود. همچنین، دروغ گفتن در مورد مبلغ بدهی یا زیر سوال بردن اعتبار آن، با هدف گرفتن تخفیف یا آزار، اذیت یا فریب دادن شخصی که پول به او بدهکارند، غیرقانونی است.

Section § 217

Explanation
این بخش از قانون به اداره اجرای قوانین کار دستور می‌دهد که فعالانه به دنبال تخلفات مربوط به این ماده بگردد. در صورت لزوم، آنها باید برای اعمال مجازات‌ها اقدام کنند و مطمئن شوند که قوانین رعایت می‌شوند.

Section § 218

Explanation
این بخش تضمین می‌کند که کارمندان می‌توانند به‌تنهایی یا از طریق شخص دیگری برای بازیابی دستمزدهای معوقه یا جریمه‌ها اقدام قانونی کنند. این بدان معناست که طرح دعوی برای دریافت آنچه که به آنها تعلق می‌گیرد، صرف‌نظر از سایر حمایت‌ها یا فرآیندهای موجود، همیشه یک گزینه است.

Section § 218.5

Explanation

این قانون می‌گوید که اگر شما در یک پرونده دادگاهی مربوط به دستمزدهای پرداخت نشده، مزایا، یا کمک‌های بازنشستگی درگیر هستید، دادگاه هزینه‌های وکیل را به طرف برنده اعطا خواهد کرد، اگر کسی در ابتدای پرونده این هزینه‌ها را درخواست کند. با این حال، اگر کارفرما برنده شود، تنها در صورتی این هزینه‌ها را دریافت می‌کند که دادگاه تشخیص دهد کارمند با سوء نیت یا با نیت‌های نادرست عمل کرده است. این قانون در صورتی که کمیسر کار پرونده را مطرح کند یا در برخی اقدامات قانونی مربوط به ساخت و ساز، مانند مواردی که شامل اوراق قرضه یا حق‌الامتیاز مکانیک می‌شود، اعمال نمی‌شود. همچنین، این قانون بر پرونده‌هایی که هزینه‌های وکیل را می‌توان طبق یک قانون خاص دیگر، بخش 1194، مطالبه کرد، تأثیری ندارد.

(a)CA کار Code § 218.5(a) در هر دعوایی که به دلیل عدم پرداخت دستمزد، مزایای جانبی، یا کمک‌های صندوق بهداشت و رفاه یا بازنشستگی مطرح شود، دادگاه هزینه‌های معقول وکیل و دادرسی را به طرف پیروز دعوا اعطا خواهد کرد، مشروط بر اینکه هر یک از طرفین دعوا در ابتدای طرح دعوا، هزینه‌های وکیل و دادرسی را درخواست کرده باشند. با این حال، اگر طرف پیروز در دعوای دادگاهی کارمند نباشد، هزینه‌های وکیل و دادرسی طبق این بخش تنها در صورتی اعطا خواهد شد که دادگاه تشخیص دهد کارمند دعوای دادگاهی را با سوء نیت مطرح کرده است. این بخش در مورد دعوایی که توسط کمیسر کار مطرح می‌شود، اعمال نخواهد شد. این بخش در مورد ضامنی که اوراق قرضه را طبق فصل 9 (commencing with Section 7000) از بخش 3 قانون کسب و کار و مشاغل صادر می‌کند، یا در مورد دعوایی برای اجرای حق‌الامتیاز مکانیک که طبق فصل 4 (commencing with Section 8400) از عنوان 2 از قسمت 6 از بخش 4 قانون مدنی مطرح شده است، اعمال نخواهد شد.
(b)CA کار Code § 218.5(b) این بخش در مورد هیچ علت دعوایی که هزینه‌های وکیل برای آن طبق بخش 1194 قابل بازیافت است، اعمال نمی‌شود.

Section § 218.6

Explanation
اگر کسی را به دلیل عدم پرداخت دستمزدهایتان به دادگاه ببرید، دادگاه اطمینان حاصل خواهد کرد که شما سود پول بدهکار شده به شما را دریافت کنید. این سود از روزی که دستمزدهایتان باید پرداخت می‌شد، طبق نرخ سود مشخصی که در بخش دیگری از قانون مدنی ذکر شده است، محاسبه می‌شود.

Section § 218.7

Explanation

این قانون برای قراردادهایی که از (January 1, 2018) تا (December 31, 2021) منعقد شده‌اند، اعمال می‌شود، که در آن پیمانکار اصلی مسئول پرداخت هرگونه بدهی دستمزد توسط پیمانکار فرعی درگیر در یک پروژه ساختمانی یا تعمیراتی است. مسئولیت پیمانکار اصلی شامل دستمزدهای پرداخت نشده و مزایا می‌شود، اما شامل جریمه‌ها نمی‌شود. کمیسر کار یا یک شخص ثالث می‌توانند این مسئولیت را از طریق اقدام قانونی اعمال کنند، و یک کمیته نیز ممکن است با اطلاع قبلی اقدام کند.

پیمانکاران اصلی باید سوابق حقوق و دستمزد و سایر جزئیات پروژه را از پیمانکاران فرعی درخواست کرده و دریافت کنند تا اطمینان حاصل شود که پرداخت به درستی مدیریت می‌شود. اگر یک پیمانکار فرعی اطلاعات درخواستی را ارائه ندهد، پیمانکاران اصلی می‌توانند پرداخت را تا زمان ارائه آن اطلاعات متوقف کنند. این قانون تعهد مالک را برای پرداخت به موقع به پیمانکار اصلی یا تعهد پیمانکار اصلی را برای پرداخت به موقع به پیمانکار فرعی تغییر نمی‌دهد.

نهادهای مختلف می‌توانند علیه پیمانکاران اصلی یا پیمانکاران فرعی دعوا اقامه کنند، اما دعوا باید ظرف یک سال پس از تکمیل یا بسته شدن رسمی پروژه ثبت شود. این قانون در مورد کارمندان دولتی اعمال نمی‌شود، و هر بخشی از این قانون می‌تواند نامعتبر باشد بدون اینکه بر کل آن تأثیر بگذارد. پیمانکاران باید الزامات مربوط به توقف پرداخت‌ها در رابطه با مستندات را در قراردادهای خود مشخص کنند.

(a)Copy CA کار Code § 218.7(a)
(1)Copy CA کار Code § 218.7(a)(1) برای قراردادهایی که بین (January 1, 2018) و (December 31, 2021)، از جمله این دو تاریخ، منعقد شده‌اند، یک پیمانکار اصلی که در ایالت برای احداث، ساخت، تغییر یا تعمیر یک ساختمان، سازه یا سایر کارهای خصوصی قراردادی منعقد می‌کند یا می‌پذیرد، مسئولیت هرگونه بدهی به مدعی دستمزد یا شخص ثالثی به نمایندگی از مدعی دستمزد را بر عهده می‌گیرد و در قبال آن مسئول است، که توسط یک پیمانکار فرعی در هر رده‌ای که تحت، به وسیله، یا برای پیمانکار اصلی فعالیت می‌کند، برای انجام کار توسط مدعی دستمزد که در موضوع قرارداد بین پیمانکار اصلی و مالک گنجانده شده است، ایجاد شده باشد.
(2)CA کار Code § 218.7(a)(2) مسئولیت پیمانکار اصلی طبق این بخش فقط شامل هرگونه دستمزد پرداخت نشده، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا، از جمله سود بدهکار، می‌شود اما شامل جریمه‌ها یا خسارات مقطوع نمی‌شود.
(3)CA کار Code § 218.7(a)(3) یک پیمانکار اصلی یا هر شخص دیگری نباید از الزامات این بخش طفره رود یا اقدامی انجام دهد که این الزامات را بی‌اثر کند. این بخش پیمانکار اصلی یا پیمانکار فرعی در هر رده‌ای را از تعیین قراردادی یا اجرای هرگونه راهکار قانونی دیگر علیه پیمانکار فرعی که استخدام می‌کند، به دلیل مسئولیتی که ناشی از عدم پرداخت دستمزدها، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا توسط آن پیمانکار فرعی یا توسط یک پیمانکار فرعی در هر رده‌ای که تحت آن پیمانکار فرعی کار می‌کند، ایجاد شده است، منع نمی‌کند.
(b)Copy CA کار Code § 218.7(b)
(1)Copy CA کار Code § 218.7(b)(1) کمیسر کار می‌تواند مسئولیت پیمانکار اصلی را برای دستمزدهای پرداخت نشده که توسط بند (a) ایجاد شده است، طبق بخش (98) یا (1197.1)، یا از طریق یک دعوای مدنی، اعمال کند. مسئولیت پیمانکار اصلی به دستمزدهای پرداخت نشده، از جمله هرگونه سود بدهکار، محدود می‌شود.
(2)CA کار Code § 218.7(b)(2) یک شخص ثالث که مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا به نمایندگی از یک مدعی دستمزد به او بدهکار است، می‌تواند یک دعوای مدنی علیه پیمانکار اصلی برای اعمال مسئولیتی که توسط بند (a) ایجاد شده است، اقامه کند. دادگاه باید به خواهان پیروز در چنین دعوایی، حق‌الوکاله و هزینه‌های معقول، از جمله هزینه‌های شاهد متخصص، را اعطا کند.
(3)CA کار Code § 218.7(b)(3) یک کمیته مشترک همکاری کار و مدیریت که طبق قانون فدرال همکاری مدیریت کار سال (1978) (29 U.S.C. Sec. 175a) تأسیس شده است، می‌تواند در هر دادگاه صالحی علیه یک پیمانکار اصلی یا پیمانکار فرعی در هر رده‌ای برای دستمزدهای پرداخت نشده‌ای که توسط پیمانکار اصلی یا پیمانکار فرعی به یک مدعی دستمزد برای انجام کار خصوصی بدهکار است، از جمله دستمزدهای پرداخت نشده توسط پیمانکار اصلی، طبق بند (a)، دعوا اقامه کند. دادگاه باید به خواهان پیروز در چنین دعوایی، حق‌الوکاله و هزینه‌های معقول، از جمله هزینه‌های شاهد متخصص، را اعطا کند. قبل از شروع دعوا علیه یک پیمانکار اصلی برای اعمال مسئولیتی که توسط بند (a) ایجاد شده است، کمیته باید حداقل (30) روز قبل از طریق پست درجه یک به پیمانکار اصلی و پیمانکار فرعی که مدعی دستمزد را استخدام کرده است، اطلاع دهد. این اخطار فقط باید ماهیت کلی ادعا را توصیف کند و نباید مسئولیت پیمانکار اصلی را محدود کند یا از اصلاحات بعدی یک دعوا برای شامل شدن مدعیان دستمزد اضافی که توسط پیمانکار فرعی استخدام شده‌اند، جلوگیری کند.
(4)CA کار Code § 218.7(b)(4) هیچ طرف دیگری نمی‌تواند علیه یک پیمانکار اصلی برای اعمال مسئولیتی که توسط بند (a) ایجاد شده است، دعوا اقامه کند.
(c)CA کار Code § 218.7(c) مگر اینکه قانون به نحو دیگری مقرر کرده باشد، اموال پیمانکار اصلی ممکن است پس از محاکمه، برای پرداخت هر حکمی که طبق این بخش دریافت شده است، توقیف شود.
(d)CA کار Code § 218.7(d) دعوایی که طبق این بخش اقامه می‌شود باید ظرف یک سال از اولین تاریخ از موارد زیر ثبت شود:
(1)CA کار Code § 218.7(d)(1) ثبت اخطار تکمیل قرارداد اصلی، طبق بخش (8182) قانون مدنی.
(2)CA کار Code § 218.7(d)(2) ثبت اخطار توقف کار تحت پوشش قرارداد اصلی، طبق بخش (8188) قانون مدنی.
(3)CA کار Code § 218.7(d)(3) تکمیل واقعی کار تحت پوشش قرارداد اصلی.
(e)CA کار Code § 218.7(e) این بخش در مورد کاری که توسط کارمند دولت، یک منطقه ویژه، یک شهر، یک شهرستان، یک شهر و شهرستان، یا هر زیرمجموعه سیاسی ایالت انجام می‌شود، اعمال نمی‌شود.
(f)Copy CA کار Code § 218.7(f)
(1)Copy CA کار Code § 218.7(f)(1) بنا به درخواست پیمانکار اصلی از یک پیمانکار فرعی، پیمانکار فرعی و هر پیمانکار فرعی رده پایین‌تر که با پیمانکار فرعی قرارداد دارد، باید سوابق حقوق و دستمزد کارکنان خود را که در یک کار خصوصی مشغول به کار هستند، ارائه دهد؛ این سوابق حداقل حاوی اطلاعات مندرج در بند (a) بخش (226) بوده و سوابق حقوق و دستمزد مورد نظر بخش (1174) می‌باشند. این سوابق حقوق و دستمزد باید فقط برای جلوگیری از افشای کامل شماره تأمین اجتماعی فرد، علامت‌گذاری یا محو شوند، اما باید چهار رقم آخر شماره تأمین اجتماعی را ارائه دهند. سوابق حقوق و دستمزد باید حاوی اطلاعات کافی باشد تا طرف درخواست‌کننده را از وضعیت پرداخت پیمانکار فرعی در انجام مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا به شخص ثالثی به نمایندگی از کارمند مطلع سازد.
(2)CA کار Code § 218.7(f)(2) بنا به درخواست پیمانکار اصلی از یک پیمانکار فرعی، پیمانکار فرعی و هر پیمانکار فرعی رده پایین‌تر که با پیمانکار فرعی قرارداد دارد، باید اطلاعات مربوط به قرارداد را به پیمانکار اصلی ارائه دهد که شامل نام پروژه، نام و آدرس پیمانکار فرعی، پیمانکاری که پیمانکار فرعی با او قرارداد دارد، تاریخ شروع پیش‌بینی شده، مدت زمان، و ساعات تخمینی کارگران ماهر و کارآموز، و اطلاعات تماس پیمانکاران فرعی خود در پروژه است.
(3)CA کار Code § 218.7(f)(3) عدم رعایت این بند توسط یک پیمانکار فرعی، پیمانکار اصلی را از هیچ یک از تعهدات مندرج در این بخش معاف نمی‌کند.
(g)CA کار Code § 218.7(g) برای اهداف این بخش، «پیمانکار اصلی» و «پیمانکار فرعی» همان معانی را دارند که به ترتیب در بخش‌های (8018) و (8046) قانون مدنی ارائه شده است.
(h)CA کار Code § 218.7(h) هیچ چیز در این بخش تعهد مالک را برای پرداخت به موقع به پیمانکار اصلی، همانطور که در بخش‌های (8800) و (8812) قانون مدنی آمده است، یا تعهد پیمانکار اصلی را برای پرداخت به موقع به پیمانکار فرعی، همانطور که در بخش (7108.5) قانون کسب و کار و حرفه‌ها و بخش (8814) قانون مدنی آمده است، یا جریمه‌های عدم انجام این کار را، همانطور که در بخش‌های (8800) و (8818) قانون مدنی و بخش (7108.5) قانون کسب و کار و حرفه‌ها آمده است، تغییر نمی‌دهد، مگر اینکه پیمانکار اصلی بتواند تمام مبالغ بدهکار را به عنوان «مورد اختلاف» نگه دارد، اگر پیمانکار فرعی اطلاعات درخواستی طبق بندهای (1) و (2) از زیربخش (f) را به موقع ارائه ندهد، تا زمانی که آن اطلاعات ارائه شود.
(i)CA کار Code § 218.7(i) برای هر قراردادی که در یا پس از (January 1, 2019) منعقد شده است، به منظور نگه داشتن پرداخت‌ها به عنوان مورد اختلاف طبق زیربخش (h)، پیمانکار اصلی باید در قرارداد خود با پیمانکار فرعی، اسناد و اطلاعات خاصی را که پیمانکار اصلی از پیمانکار فرعی می‌خواهد طبق بندهای (1) و (2) از زیربخش (f) ارائه دهد، مشخص کند. پیمانکاران فرعی می‌توانند همین الزامات را در قراردادهای خود با پیمانکاران فرعی رده پایین‌تر بگنجانند و می‌توانند تمام مبالغ بدهکار را به عنوان مورد اختلاف نگه دارند، اگر یک پیمانکار فرعی رده پایین‌تر اطلاعات درخواستی طبق بندهای (1) و (2) از زیربخش (f) را ارائه ندهد، تا زمانی که آن اطلاعات ارائه شود.
(j)CA کار Code § 218.7(j) مفاد این بخش قابل تفکیک هستند. اگر هر یک از مفاد این بخش یا اجرای آن نامعتبر تشخیص داده شود، این بی‌اعتباری بر سایر مفاد یا اجراهایی که می‌توانند بدون مفاد یا اجرای نامعتبر به اجرا درآیند، تأثیری نخواهد گذاشت.

Section § 218.8

Explanation

این قانون کار کالیفرنیا، پیمانکاران اصلی را مسئول می‌کند تا اطمینان حاصل کنند که کارکنان پیمانکاران فرعی‌شان برای کار در پروژه‌های ساختمانی خصوصی به درستی پرداخت می‌شوند. اگر یک پیمانکار فرعی در پرداخت دستمزدها کوتاهی کند، پیمانکار اصلی ممکن است مجبور به پوشش این پرداخت‌ها شود، مگر اینکه آنها مسائل احتمالی را نظارت و رسیدگی کرده باشند.

پیمانکاران اصلی باید سوابق حقوق و دستمزد پیمانکاران فرعی را بررسی کنند، به سرعت برای رفع هرگونه مشکل پرداخت اقدام کنند، و قبل از آزادسازی پرداخت نهایی به پیمانکاران فرعی، سوگندنامه‌هایی را که پرداخت‌ها را تأیید می‌کنند، دریافت کنند. آنها ممکن است مسئول جریمه‌ها نباشند، مگر اینکه از مشکل اطلاع داشته باشند یا به تعهدات خود برای نظارت و رفع کوتاهی‌های پرداخت عمل نکرده باشند.

کمیسر کار و اشخاص ثالث می‌توانند این قانون را اجرا کنند و به آنها اجازه می‌دهد تا علیه پیمانکاران برای دستمزدهای پرداخت نشده و جریمه‌ها اقدام کنند. محدودیت زمانی برای طرح این دعاوی وجود دارد و مراحل خاصی برای رعایت قانون باید انجام شود، مانند اطلاع‌رسانی به پیمانکاران حداقل 30 روز قبل از اقدام قانونی.

این قانون همچنین روشن می‌کند که شرایط خاصی برای نگه داشتن پرداخت‌ها از پیمانکاران فرعی اعمال می‌شود و مقرر می‌دارد که مالکان و پیمانکاران همچنان باید به زمان‌بندی‌های استاندارد پرداخت پایبند باشند.

(a)Copy CA کار Code § 218.8(a)
(1)Copy CA کار Code § 218.8(a)(1) برای قراردادهای منعقد شده در تاریخ ۱ ژانویه ۲۰۲۲ یا پس از آن، پیمانکار اصلی که در ایالت برای احداث، ساخت، تغییر یا تعمیر یک ساختمان، سازه یا سایر کارهای خصوصی قراردادی منعقد می‌کند یا می‌پذیرد، مسئولیت هرگونه بدهی به مدعی دستمزد یا شخص ثالثی به نمایندگی از مدعی دستمزد را بر عهده می‌گیرد و در قبال آن مسئول است، که توسط یک پیمانکار فرعی در هر رده‌ای که تحت، توسط یا برای پیمانکار اصلی عمل می‌کند، بابت انجام کار توسط مدعی دستمزد که در موضوع قرارداد بین پیمانکار اصلی و مالک گنجانده شده است، ایجاد شده باشد.
(2)CA کار Code § 218.8(a)(2) با رعایت بند (3)، مسئولیت پیمانکار اصلی طبق این بخش شامل هرگونه دستمزد پرداخت نشده، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا، جریمه‌ها یا خسارات مقطوع، و سود متعلقه که توسط پیمانکار فرعی به دلیل انجام کار بدهکار است، می‌شود.
(3)CA کار Code § 218.8(a)(3) مسئولیت پیمانکار اصلی طبق این بخش فقط به شرح زیر شامل جریمه‌ها و خسارات مقطوع می‌شود:
اگر به کارگری که توسط یک پیمانکار فرعی در یک پروژه ساختمانی خصوصی استخدام شده است، دستمزد، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا که توسط پیمانکار فرعی به دلیل انجام کار کارگر در آن پروژه بدهکار است، پرداخت نشود، پیمانکار اصلی پروژه مسئول هیچگونه جریمه یا خسارات مقطوع مرتبط طبق بند (2) نیست مگر اینکه پیمانکار اصلی از عدم پرداخت دستمزد، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایای مشخص شده توسط پیمانکار فرعی اطلاع داشته باشد، یا پیمانکار اصلی از تمام الزامات زیر پیروی نکند:
(A)CA کار Code § 218.8(A) پیمانکار باید پرداخت دستمزد، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا توسط پیمانکار فرعی به کارکنان یا صندوق امانی کار را نظارت کند، از طریق بررسی دوره‌ای سوابق حقوق و دستمزد پیمانکار فرعی که حداقل حاوی اطلاعات مندرج در زیربخش (a) از بخش 226 است و سوابق حقوق و دستمزدی هستند که در بخش 1174 پیش‌بینی شده‌اند.
(B)CA کار Code § 218.8(B) به محض اطلاع از عدم پرداخت دستمزد، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا توسط پیمانکار فرعی به کارکنان یا صندوق امانی کار، پیمانکار باید به سرعت اقدامات اصلاحی را برای توقف یا رفع این عدم پرداخت انجام دهد، از جمله، اما نه محدود به، نگه داشتن وجوه کافی که به پیمانکار فرعی برای کار انجام شده در پروژه ساختمانی خصوصی تعلق می‌گیرد.
(C)CA کار Code § 218.8(C) قبل از انجام پرداخت نهایی به پیمانکار فرعی برای کار انجام شده در پروژه ساختمانی خصوصی، پیمانکار باید یک سوگندنامه امضا شده تحت مجازات شهادت دروغ از پیمانکار فرعی دریافت کند که پیمانکار فرعی دستمزد، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایای متعلق به کارکنان یا صندوق امانی کار را برای تمام کارهای انجام شده در پروژه ساختمانی خصوصی پرداخت کرده است.
(4)CA کار Code § 218.8(4) اداره اجرای استانداردهای کار باید ظرف 15 روز پس از دریافت شکایت توسط اداره اجرای استانداردهای کار مبنی بر عدم پرداخت دستمزد، مزایای جانبی یا سایر مزایای مشخص شده به کارگران توسط یک پیمانکار فرعی در آن پروژه کارهای خصوصی، به پیمانکار و پیمانکار فرعی در یک پروژه کارهای خصوصی اطلاع دهد.
(5)CA کار Code § 218.8(5) یک پیمانکار اصلی یا هر شخص دیگری نباید از الزامات این بخش طفره رود یا عملی انجام دهد که این الزامات را باطل کند. این بخش پیمانکار اصلی یا پیمانکار فرعی در هر رده‌ای را از ایجاد از طریق قرارداد یا اجرای هرگونه راهکار قانونی دیگر علیه پیمانکار فرعی که استخدام می‌کند، بابت مسئولیتی که ناشی از عدم پرداخت دستمزد، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌های مزایا، یا مشارکت‌ها توسط آن پیمانکار فرعی یا توسط یک پیمانکار فرعی در هر رده‌ای که تحت آن پیمانکار فرعی کار می‌کند، از جمله مسئولیت برای جریمه‌ها و خسارات مقطوع مرتبط، منع نمی‌کند.
(b)Copy CA کار Code § 218.8(b)
(1)Copy CA کار Code § 218.8(b)(1) (A) کمیسر کار می‌تواند مسئولیت پیمانکار اصلی را برای دستمزدهای پرداخت نشده، خسارات مقطوع، سود و جریمه‌های ایجاد شده توسط زیربخش (a) را طبق بخش 98 یا 1197.1، یا از طریق یک دعوای مدنی، اجرا کند.
(B)CA کار Code § 218.8(b)(1)(B) کمیسر کار باید حداقل 30 روز قبل از برگزاری جلسه رسیدگی به شکایت اداری طبق بخش 98، قبل از صدور اخطاریه طبق بخش 1197.1، یا قبل از طرح دعوای مدنی، به پیمانکار اصلی و پیمانکار فرعی در هر رده‌ای در یک پروژه کارهای خصوصی، در مورد عدم پرداخت دستمزد، مزایای جانبی یا سایر مزایای مشخص شده به کارگران توسط یک پیمانکار فرعی در آن پروژه کارهای خصوصی، اطلاع دهد. این اخطاریه فقط باید ماهیت کلی ادعا، نام یا آدرس پروژه، و نام کارفرما را توصیف کند. این اخطاریه مانع از اصلاحات بعدی یک دعوا برای شامل شدن پیمانکاران یا مدعیان دستمزد اضافی که توسط پیمانکار فرعی استخدام شده‌اند، نخواهد شد.
(2)CA کار Code § 218.8(b)(2) شخص ثالثی که به نمایندگی از یک مدعی دستمزد، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا به او بدهکار است، می‌تواند علیه یک پیمانکار اصلی دعوای مدنی اقامه کند تا مسئولیت مربوط به هرگونه دستمزد پرداخت نشده، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا، جریمه‌ها یا خسارات مقطوع، و سود متعلقه که توسط پیمانکار فرعی به دلیل انجام کار طبق زیربخش (a) بدهکار است، را اجرا کند. دادگاه باید به خواهان پیروز در چنین دعوایی، حق‌الوکاله و هزینه‌های معقول خود، از جمله هزینه‌های کارشناس شاهد را اعطا کند.
(3)Copy CA کار Code § 218.8(b)(3)
(A)Copy CA کار Code § 218.8(b)(3)(A) یک کمیته همکاری مشترک کار و مدیریت که طبق قانون فدرال همکاری مدیریت کار سال 1978 (29 U.S.C. Sec. 175a) تأسیس شده است، می‌تواند در هر دادگاه صالحی علیه یک پیمانکار اصلی یا پیمانکار فرعی در هر رده‌ای دعوا اقامه کند تا مسئولیت مربوط به هرگونه دستمزد پرداخت نشده، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا، جریمه‌ها یا خسارات مقطوع، و سود متعلقه که توسط پیمانکار فرعی به دلیل انجام کار در کارهای خصوصی طبق زیربخش (a) بدهکار است، را اجرا کند. قبل از شروع دعوا علیه یک پیمانکار اصلی برای اجرای مسئولیتی که توسط زیربخش (a) ایجاد شده است، کمیته باید حداقل 30 روز قبل از طریق پست درجه یک به پیمانکار اصلی و پیمانکار فرعی که مدعی دستمزد را استخدام کرده است، اطلاع دهد. این اخطاریه فقط باید ماهیت کلی ادعا، نام پروژه، و نام کارفرما را توصیف کند و نباید مسئولیت پیمانکار اصلی را محدود کند یا مانع از اصلاحات بعدی یک دعوا برای شامل شدن مدعیان دستمزد اضافی که توسط پیمانکار فرعی استخدام شده‌اند، شود.
(B)CA کار Code § 218.8(b)(3)(A)(B) یک کمیته همکاری مشترک کار و مدیریت که طبق قانون فدرال همکاری مدیریت کار سال 1978 (29 U.S.C. Sec. 175a) تأسیس شده است، می‌تواند در هر دادگاه صالحی علیه یک پیمانکار اصلی دعوا اقامه کند تا مسئولیت مربوط به هرگونه دستمزد پرداخت نشده، مزایای جانبی یا سایر پرداخت‌ها یا مشارکت‌های مربوط به مزایا، جریمه‌ها یا خسارات مقطوع، و سود متعلقه که توسط پیمانکار اصلی به دلیل انجام کار در کارهای خصوصی بدهکار است، را اجرا کند.
(C)CA کار Code § 218.8(b)(3)(A)(C) در یک ادعای اقامه شده طبق زیربند (A) یا (B)، دادگاه باید به خواهان پیروز، حق‌الوکاله و هزینه‌های معقول خود، از جمله هزینه‌های کارشناس شاهد را اعطا کند.
(4)CA کار Code § 218.8(b)(4) هیچ طرف دیگری نمی‌تواند علیه یک پیمانکار اصلی دعوا اقامه کند تا مسئولیت ایجاد شده توسط زیربخش (a) را اجرا کند.
(5)CA کار Code § 218.8(b)(5) هرگونه خسارات مقطوعی که توسط کمیسر کار یا دادگاه اعطا شود، باید به کارمند متضرر پرداخت شود.
(c)CA کار Code § 218.8(c) مگر اینکه قانون به نحو دیگری مقرر کرده باشد، اموال پیمانکار اصلی ممکن است پس از محاکمه، برای پرداخت هرگونه حکمی که طبق این بخش دریافت شده است، توقیف شود.
(d)CA کار Code § 218.8(d) دعوایی که طبق این بخش اقامه می‌شود، باید ظرف یک سال از اولین مورد از موارد زیر ثبت شود:
(1)CA کار Code § 218.8(d)(1) ثبت اخطاریه تکمیل قرارداد اصلی، طبق بخش 8182 قانون مدنی.
(2)CA کار Code § 218.8(d)(2) ثبت اخطاریه توقف کار تحت پوشش قرارداد اصلی، طبق بخش 8188 قانون مدنی.
(3)CA کار Code § 218.8(d)(3) تکمیل واقعی کار تحت پوشش قرارداد اصلی.
(e)CA کار Code § 218.8(e) این بخش در مورد کاری که توسط کارمند دولت، یک منطقه ویژه، یک شهر، یک شهرستان، یک شهر و شهرستان، یا هر زیرمجموعه سیاسی ایالت انجام می‌شود، اعمال نمی‌شود.
(f)Copy CA کار Code § 218.8(f)
(1)Copy CA کار Code § 218.8(f)(1) بنا به درخواست پیمانکار اصلی از یک پیمانکار فرعی، پیمانکار فرعی و هر پیمانکار فرعی رده پایین‌تر که با پیمانکار فرعی قرارداد دارد، باید سوابق حقوق و دستمزد را ارائه دهد، که حداقل حاوی اطلاعات مندرج در زیربخش (a) از بخش 226 است و سوابق حقوق و دستمزدی هستند که در بخش 1174 پیش‌بینی شده‌اند، مربوط به کارکنان خود که در یک کار خصوصی کار می‌کنند، این سوابق حقوق و دستمزد باید فقط برای جلوگیری از افشای شماره کامل تامین اجتماعی فرد، علامت‌گذاری یا محو شوند، اما باید چهار رقم آخر شماره تامین اجتماعی را ارائه دهند. سوابق حقوق و دستمزد باید حاوی اطلاعات کافی باشد تا طرف درخواست‌کننده را از وضعیت پرداخت پیمانکار فرعی در انجام پرداخت‌های مزایای جانبی یا سایر مزایا یا مشارکت‌ها به شخص ثالثی به نمایندگی از کارمند مطلع کند.
(2)CA کار Code § 218.8(f)(2) بنا به درخواست پیمانکار اصلی از یک پیمانکار فرعی، پیمانکار فرعی و هر پیمانکار فرعی رده پایین‌تر که با پیمانکار فرعی قرارداد دارد، باید اطلاعات مربوط به قرارداد را به پیمانکار اصلی ارائه دهد که شامل نام پروژه، نام و آدرس پیمانکار فرعی، پیمانکاری که پیمانکار فرعی با او قرارداد دارد، تاریخ شروع پیش‌بینی شده، مدت زمان، و ساعات تخمینی کارگران ماهر و کارآموز، و اطلاعات تماس برای پیمانکاران فرعی خود در پروژه است.
(3)CA کار Code § 218.8(f)(3) عدم رعایت این زیربخش توسط یک پیمانکار فرعی، پیمانکار اصلی را از هیچ یک از تعهدات مندرج در این بخش معاف نمی‌کند.
(g)CA کار Code § 218.8(g) برای اهداف این بخش، «پیمانکار اصلی» و «پیمانکار فرعی» همان معانی را دارند که به ترتیب در بخش‌های 8018 و 8046 قانون مدنی ارائه شده است.
(h)CA کار Code § 218.8(h) هیچ چیز در این بخش تعهد مالک را برای پرداخت به موقع به پیمانکار اصلی طبق بخش‌های 8800 و 8812 قانون مدنی، یا تعهد پیمانکار اصلی را برای پرداخت به موقع به پیمانکار فرعی طبق بخش 7108.5 قانون کسب و کار و حرفه‌ها و بخش 8814 قانون مدنی، یا جریمه‌های عدم انجام این کار طبق بخش‌های 8800 و 8818 قانون مدنی و بخش 7108.5 قانون کسب و کار و حرفه‌ها تغییر نمی‌دهد، مگر اینکه پیمانکار اصلی بتواند تمام مبالغ بدهکار را به عنوان «مورد اختلاف» نگه دارد، اگر پیمانکار فرعی اطلاعات درخواستی طبق بندهای (1) و (2) زیربخش (f) را به موقع ارائه ندهد، تا زمانی که آن اطلاعات ارائه شود.
(i)CA کار Code § 218.8(i) برای هر قراردادی که در تاریخ ۱ ژانویه ۲۰۲۲ یا پس از آن منعقد شده است، به منظور نگه داشتن پرداخت‌ها به عنوان مورد اختلاف طبق زیربخش (h)، پیمانکار اصلی باید در قرارداد خود با پیمانکار فرعی، اسناد و اطلاعات خاصی را که پیمانکار اصلی از پیمانکار فرعی می‌خواهد طبق بندهای (1) و (2) زیربخش (f) ارائه دهد، مشخص کند. پیمانکاران فرعی می‌توانند همین الزامات را در قراردادهای خود با پیمانکاران فرعی رده پایین‌تر بگنجانند و می‌توانند تمام مبالغ بدهکار را به عنوان مورد اختلاف نگه دارند، اگر یک پیمانکار فرعی رده پایین‌تر اطلاعات درخواستی طبق بندهای (1) و (2) زیربخش (f) را ارائه ندهد، تا زمانی که آن اطلاعات ارائه شود.
(j)CA کار Code § 218.8(j) مفاد این بخش قابل تفکیک هستند. اگر هر یک از مفاد این بخش یا اجرای آن باطل تشخیص داده شود، این بطلان بر سایر مفاد یا اجراهایی که می‌توانند بدون مفاد یا اجرای باطل شده مؤثر باشند، تأثیری نخواهد گذاشت.

Section § 219

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که کارفرمایان در کالیفرنیا می‌توانند دستمزدها را با فواصل زمانی کوتاه‌تر، به مبالغ بیشتر، یا به طور کامل قبل از تاریخ سررسید پرداخت کنند. با این حال، هرگونه توافقی که سعی در دور زدن سایر مقررات این ماده داشته باشد، مجاز نیست، چه کتبی باشد، چه شفاهی یا ضمنی.

علاوه بر این، دولت می‌تواند به کارمندانی که ترک کار می‌کنند یا اخراج می‌شوند، بابت مرخصی استحقاقی استفاده نشده یا زمان مرخصی‌شان بدون نقض این قانون پرداخت کند. این شامل مرخصی استحقاقی، مرخصی ناشی از بازنشستگی از کارافتادگی، یا زمان استراحت جبرانی برای اضافه کاری قبلی می‌شود.

(a)CA کار Code § 219(a) هیچ چیز در این ماده به هیچ وجه پرداخت دستمزدها را در فواصل زمانی کوتاه‌تر، یا به مبالغ بیشتر، یا به طور کامل در زمان سررسید یا قبل از آن محدود یا ممنوع نمی‌کند، اما هیچ یک از مقررات این ماده به هیچ وجه نمی‌تواند توسط یک توافق خصوصی، چه کتبی، چه شفاهی، چه ضمنی، نقض یا لغو شود.
(b)CA کار Code § 219(b) کارفرمای دولتی با اجازه دادن به کارمندانی که از استخدام خود با دولت استعفا می‌دهند یا اخراج می‌شوند، برای دریافت پرداخت بابت هر مرخصی استحقاقی استفاده نشده یا انباشته شده، مرخصی سالانه، مرخصی تعطیلات، مرخصی استعلاجی که کارمند به دلیل بازنشستگی از کارافتادگی به آن حق دارد، یا زمان استراحتی که کارمند به دلیل کار اضافه کاری قبلی به آن حق دارد و در آن زمان استراحت جبرانی توسط مقام منصوب‌کننده داده شده است، این بخش را نقض نمی‌کند، همانطور که در Section 201 یا 202 پیش‌بینی شده است.

Section § 220

Explanation

این قانون بیان می‌کند که برخی از قوانین مربوط به نحوه پرداخت دستمزد به کارکنانی که مستقیماً توسط ایالت کالیفرنیا یا نهادهای دولتی محلی مانند شهرستان‌ها یا شهرها استخدام شده‌اند، اعمال نمی‌شود. با این حال، این قوانین پرداخت دستمزد برای سایر انواع مشاغل اعمال می‌شود.

(a)CA کار Code § 220(a) بخش‌های 201.3، 201.5، 201.6، 201.7، 201.8، 203.1، 203.5، 204، 204a، 204b، 204c، 204.1، 205، و 205.5 در مورد پرداخت دستمزد کارکنانی که مستقیماً توسط ایالت کالیفرنیا استخدام شده‌اند، اعمال نمی‌شوند. به استثنای آنچه در بند (b) ذکر شده است، سایر مشاغل مشمول این مقررات هستند.
(b)CA کار Code § 220(b) بخش‌های 200 تا 211، شامل، و بخش‌های 215 تا 219، شامل، در مورد پرداخت دستمزد کارکنانی که مستقیماً توسط هر شهرستان، شهر یا شهرک ثبت‌شده، یا سایر شرکت‌های شهرداری استخدام شده‌اند، اعمال نمی‌شوند. سایر مشاغل مشمول این مقررات هستند.

Section § 220.2

Explanation

این قانون کالیفرنیا به دولت‌ها (مانند شهرستان‌ها یا شهرها) اجازه می‌دهد که به مزایای مرخصی، بازنشستگی، مرخصی استعلاجی و بهداشتی برای کارگران ساعتی یا موقت به همان شیوه‌ای که شرکت‌های خصوصی انجام می‌دهند، کمک کنند. این کمک‌ها جایگزین مزایای مستقیمی می‌شوند که دولت ممکن است در غیر این صورت اعطا کند.

دولت باید اطمینان حاصل کند که این کارگران مزایایی مشابه با مشاغل خصوصی دریافت می‌کنند، اما نه بهتر. پرداخت‌ها باید به طرح‌هایی انجام شود که دفاترشان در کالیفرنیا قرار دارد، سالانه توسط یک حسابدار رسمی حسابرسی می‌شوند و امین‌ها یا مدیرانشان که وجوه را مدیریت می‌کنند، دارای ضمانت‌نامه هستند.

مشارکت‌ها در کمک‌هزینه‌های مرخصی، صندوق‌های بازنشستگی یا مستمری، مرخصی استعلاجی، و مزایای بهداشتی و رفاهی به نمایندگی از افراد شاغل در هر شهرستان، تقسیمات کشوری، شهر یا شهرک ثبت‌شده یا سایر شرکت‌های شهرداری می‌تواند به همان شیوه و بر همان اساس که توسط کارفرمایان خصوصی انجام می‌شود، صورت گیرد.
پرداخت‌های انجام شده توسط نهاد استخدام‌کننده به هر یک از این صندوق‌ها به نمایندگی از هر کارمند، به جای مزایایی مانند کمک‌هزینه مرخصی، صندوق بازنشستگی یا مستمری، مرخصی استعلاجی، و مزایای بهداشتی و رفاهی خواهد بود که اکنون یا از این پس ممکن است مستقیماً توسط نهاد استخدام‌کننده مطابق با قانون اعطا شود.
این بخش فقط در مورد کارگران، صنعتگران و مکانیک‌های غیردائم که به صورت ساعتی یا روزانه استخدام شده‌اند، اعمال می‌شود.
نهاد استخدام‌کننده اختیار دارد که اجرای عادلانه این بخش را تعیین کند تا اطمینان حاصل کند که کارکنان مزایایی مشابه، اما نه بیشتر از آنچه در استخدام‌های خصوصی مشابه ارائه می‌شود، دریافت می‌کنند.
نهاد استخدام‌کننده فقط به طرح‌هایی پرداخت خواهد کرد که استانداردهای زیر را برآورده می‌کنند:
1. یک دفتر طرح در ایالت کالیفرنیا واقع شده باشد.
2. هر صندوق مرتبط با طرح ملزم است حداقل سالانه توسط یک حسابدار رسمی مستقل و دارای مجوز حسابرسی شود.
3. هر امین یا مدیر صندوق یا طرح که مجاز به دریافت، مدیریت، معامله یا برداشت از دارایی‌های صندوق یا طرح است، ملزم به داشتن ضمانت‌نامه است.

Section § 221

Explanation
این قانون تصریح می‌کند که کارفرمایان نمی‌توانند دستمزدهایی را که قبلاً به کارمندان خود پرداخت کرده‌اند، پس بگیرند.

Section § 222

Explanation
این قانون، دریغ کردن عمدی یا فریبکارانه هر بخشی از دستمزدی را که از طریق چانه زنی جمعی توافق شده است، غیرقانونی می‌داند. محروم کردن کارمندان از دستمزدهای توافق شده‌شان، چه به صورت عمدی، غیرقانونی یا با قصد فریب هر یک از طرفین درگیر انجام شود، جرم است.

Section § 222.5

Explanation

کارفرمایان نمی‌توانند هزینه‌ی معاینات پزشکی یا فیزیکی الزامی را از کارمندان یا متقاضیان کار دریافت کنند، چه این معاینات غربالگری پیش از استخدام باشند و چه آزمایش‌هایی که طبق قانون الزامی شده‌اند. این بدان معناست که کسب‌وکارها باید خودشان این هزینه‌ها را پوشش دهند، به جای اینکه آنها را از حقوق کارمند کسر کنند یا از کارمند یا متقاضی بخواهند مستقیماً پرداخت کند.

هیچ شخصی نباید از دستمزد هیچ کارمندی کسر یا کم کند، یا از هیچ کارمند بالقوه یا متقاضی استخدام نخواهد که هزینه یا بهای هیچ معاینه پزشکی یا فیزیکی پیش از استخدام را که به عنوان شرط استخدام انجام می‌شود، بپردازد. همچنین هیچ شخصی نباید از دستمزد هیچ کارمندی کسر یا کم کند، یا از هیچ کارمندی نخواهد که هزینه یا بهای معاینات پزشکی یا فیزیکی را که توسط هر قانون یا مقررات دولت‌های فدرال، ایالتی یا محلی یا سازمان‌های آنها الزامی شده است، بپردازد.

Section § 223

Explanation
این قانون پرداخت مخفیانه دستمزد کمتر از آنچه در قرارداد یا قانون تعیین شده است را برای کارفرمایان غیرقانونی می‌داند، حتی اگر آنها ادعا کنند که مبلغ صحیح را پرداخت می‌کنند.

Section § 224

Explanation
این قانون به کارفرمایان اجازه می‌دهد دستمزدها را از کارمندان کسر کنند، اگر قانون آن را الزامی کند یا اگر کارمند کتباً موافقت کند. کسورات می‌تواند برای مواردی مانند حق بیمه یا طرح‌های بازنشستگی باشد، تا زمانی که دستمزدهای توافق شده از قراردادها یا توافقنامه‌ها را کاهش ندهند. با این حال، کارفرمایان نمی‌توانند دستمزدها را برای پرداخت مالیات‌ها یا عوارض ممنوعه کسر کنند، حتی با رضایت کارمند.

Section § 225

Explanation

اگر کسی مقررات مندرج در بخش‌های 221، 222، 222.5، یا 223 قانون کار کالیفرنیا را نقض کند، این عمل یک جنحه محسوب می‌شود که یک جرم کیفری قابل مجازات طبق قانون است.

نقض هر یک از مقررات بخش‌های 221، 222، 222.5، یا 223 یک جنحه محسوب می‌شود.

Section § 225.5

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر کارفرمایی به طور غیرقانونی دستمزد کارمندی را نگه دارد، باید جریمه بپردازد. برای اولین تخلف، جریمه 100 دلار برای هر کارمند متضرر است. برای تخلفات مکرر یا عمدی، این مبلغ 200 دلار به ازای هر کارمند به علاوه 25% از دستمزدهای کتمان شده است. کمیسر کار می‌تواند این جریمه‌ها را از طریق جلسات رسیدگی یا دعاوی حقوقی پیگیری کند. جریمه‌های جمع‌آوری شده به تأمین مالی آموزش کارفرمایان در مورد قوانین کار کمک می‌کند و به صندوق عمومی ایالت واریز می‌شود.

علاوه بر، و کاملاً مستقل و جدا از، هر جریمه دیگری که در این ماده پیش‌بینی شده است، هر شخصی که به طور غیرقانونی دستمزدهای متعلق به هر کارمندی را در نقض بخش‌های 212، 216، 221، 222، یا 223 کتمان کند، مشمول جریمه مدنی به شرح زیر خواهد بود:
(a)CA کار Code § 225.5(a) برای هر تخلف اولیه، صد دلار ($100) برای هر عدم پرداخت به هر کارمند.
(b)CA کار Code § 225.5(b) برای هر تخلف بعدی، یا هر تخلف عمدی یا قصدی، دویست دلار ($200) برای هر عدم پرداخت به هر کارمند، به علاوه 25 درصد از مبلغی که به طور غیرقانونی کتمان شده است.
این جریمه توسط کمیسر کار به عنوان بخشی از جلسه‌ای که برای وصول دستمزدهای پرداخت نشده و جریمه‌ها برگزار می‌شود یا در یک دعوای مدنی مستقل وصول خواهد شد. این دعوا به نام مردم ایالت کالیفرنیا اقامه خواهد شد و کمیسر کار و وکلای او می‌توانند برای و به نمایندگی از مردم در اقامه دعوا اقدام کنند. دوازده و نیم درصد از جریمه وصول شده به حسابی در آژانس توسعه کار و نیروی کار واریز خواهد شد که به آموزش کارفرمایان در مورد قوانین کار ایالتی اختصاص دارد، و مابقی به خزانه دولتی به حساب صندوق عمومی واریز خواهد شد.

Section § 226

Explanation

این قانون کالیفرنیا کارفرمایان را ملزم می‌کند که حداقل دو بار در ماه، یک صورت‌حساب کتبی دقیق به کارمندان ارائه دهند که جزئیات مهم دستمزد مانند دستمزد ناخالص و خالص، کل ساعات کار شده و کلیه کسورات را نشان دهد. کارفرمایان همچنین موظفند این اطلاعات را برای سه سال نگهداری کنند و به کارمندان اجازه بازرسی یا درخواست کپی از سوابقشان را بدهند. عدم ارائه به موقع یا دقیق این سوابق می‌تواند منجر به جریمه‌های مالی برای کارفرما شود. برخی از کارمندان، مانند کسانی که صرفاً بر اساس حقوق ثابت پرداخت می‌شوند و از اضافه کاری معاف هستند، نیازی به نمایش کل ساعات کار شده ندارند. معافیت‌ها و شرایط خاص بسیاری وجود دارد که تحت آن‌ها نیازی به جزئیات ساعات کار برخی کارمندان نیست. علاوه بر این، اگر کارفرمایان از این قانون پیروی نکنند، کارمندان می‌توانند اقدامات قانونی انجام دهند و احتمالاً هزینه‌ها و حق‌الوکاله را بازیابی کنند.

(a)CA کار Code § 226(a) کارفرما، به صورت نیمه‌ماهانه یا در زمان هر پرداخت دستمزد، باید به کارمند خود، چه به عنوان بخشی جداشدنی از چک، حواله یا سند پرداخت دستمزد کارمند، و چه به صورت جداگانه اگر دستمزد با چک شخصی یا نقدی پرداخت می‌شود، یک صورت‌حساب دقیق و تفصیلی کتبی ارائه دهد که موارد زیر را نشان دهد: (1) دستمزد ناخالص کسب شده، (2) کل ساعات کار شده توسط کارمند، به استثنای موارد ذکر شده در بند (j)، (3) تعداد واحدهای کارمزدی کسب شده و هر نرخ کارمزدی قابل اجرا در صورتی که کارمند بر اساس کارمزد پرداخت می‌شود، (4) کلیه کسورات، مشروط بر اینکه کلیه کسورات انجام شده بر اساس دستورات کتبی کارمند می‌تواند تجمیع شده و به عنوان یک مورد نشان داده شود، (5) دستمزد خالص کسب شده، (6) تاریخ‌های شامل دوره پرداخت دستمزد کارمند، (7) نام کارمند و تنها چهار رقم آخر شماره تامین اجتماعی او یا یک شماره شناسایی کارمند غیر از شماره تامین اجتماعی، (8) نام و آدرس نهاد حقوقی که کارفرما است و، اگر کارفرما یک پیمانکار نیروی کار کشاورزی باشد، همانطور که در بند (b) از بخش 1682 تعریف شده است، نام و آدرس نهاد حقوقی که خدمات کارفرما را تامین کرده است، و (9) کلیه نرخ‌های ساعتی قابل اجرا در طول دوره پرداخت و تعداد ساعات کار شده متناظر با هر نرخ ساعتی توسط کارمند و، از تاریخ 1 ژوئیه 2013، اگر کارفرما یک کارفرمای خدمات موقت باشد همانطور که در بخش 201.3 تعریف شده است، نرخ پرداخت و کل ساعات کار شده برای هر ماموریت خدمات موقت. کسورات انجام شده از پرداخت دستمزد باید با جوهر یا به شکلی پاک‌نشدنی، با تاریخ‌گذاری صحیح، شامل ماه، روز و سال، ثبت شود و یک نسخه از صورت‌حساب و سوابق کسورات باید توسط کارفرما برای حداقل سه سال در محل کار یا در یک مکان مرکزی در ایالت کالیفرنیا نگهداری شود. برای اهداف این بند، «نسخه» شامل یک کپی از صورت‌حساب تفصیلی ارائه شده به کارمند یا یک سابقه تولید شده توسط رایانه است که به دقت تمام اطلاعات مورد نیاز این بند را نشان می‌دهد.
(b)CA کار Code § 226(b) کارفرمایی که طبق این قانون یا هر مقرره‌ای که بر اساس این قانون تصویب شده است، ملزم به نگهداری اطلاعات مورد نیاز بند (a) است، باید به کارمندان فعلی و سابق حق بازرسی یا دریافت یک نسخه از سوابق مربوط به استخدامشان را، بنا به درخواست معقول به کارفرما، بدهد. کارفرما می‌تواند اقدامات معقولی را برای اطمینان از هویت کارمند فعلی یا سابق انجام دهد. اگر کارفرما نسخه‌هایی از سوابق را ارائه دهد، هزینه واقعی تکثیر ممکن است از کارمند فعلی یا سابق دریافت شود.
(c)CA کار Code § 226(c) کارفرمایی که درخواست کتبی یا شفاهی برای بازرسی یا دریافت یک نسخه از سوابق طبق بند (b) مربوط به یک کارمند فعلی یا سابق را دریافت می‌کند، باید در اسرع وقت ممکن، اما حداکثر ظرف 21 روز تقویمی از تاریخ درخواست، با آن موافقت کند. نقض این بند یک تخلف جزئی است. عدم امکان انجام، که ناشی از نقض قانون نباشد، یک دفاع مثبت برای کارفرما در هر دعوایی که ادعای نقض این بند را دارد، خواهد بود. کارفرما می‌تواند شخصی را که درخواست تحت این بند به او ارائه خواهد شد، تعیین کند.
(d)CA کار Code § 226(d) این بخش در مورد هیچ کارفرمایی که فردی را استخدام کرده است که توسط مالک یا ساکن یک واحد مسکونی به کار گرفته شده و وظایفش فرعی به مالکیت، نگهداری یا استفاده از آن واحد مسکونی است، از جمله مراقبت و نظارت بر کودکان، یا وظایفش شخصی است و در راستای تجارت، کسب و کار، حرفه یا شغل مالک یا ساکن نیست، اعمال نمی‌شود.
(e)Copy CA کار Code § 226(e)
(1)Copy CA کار Code § 226(e)(1) کارمندی که در نتیجه عدم رعایت آگاهانه و عمدی بند (a) توسط کارفرما دچار آسیب می‌شود، حق دارد مبلغ بیشتری را از بین کلیه خسارات واقعی یا پنجاه دلار (50$) برای دوره پرداخت اولیه که در آن تخلف رخ می‌دهد و صد دلار (100$) به ازای هر کارمند برای هر تخلف در دوره پرداخت بعدی، که از مجموع چهار هزار دلار (4,000$) تجاوز نکند، دریافت کند و همچنین حق دریافت هزینه‌ها و حق‌الوکاله معقول را دارد.
(2)Copy CA کار Code § 226(e)(2)
(A)Copy CA کار Code § 226(e)(2)(A) برای اهداف این بند، اگر کارفرما صورت‌حساب دستمزد را ارائه ندهد، کارمند آسیب‌دیده تلقی می‌شود.
(B)CA کار Code § 226(e)(2)(A)(B) برای اهداف این بند، اگر کارفرما اطلاعات دقیق و کامل را طبق هر یک یا چند مورد از اقلام (1) تا (9)، شامل، از بند (a) ارائه ندهد و کارمند نتواند به سرعت و به آسانی تنها از روی صورت‌حساب دستمزد یک یا چند مورد از موارد زیر را تعیین کند، کارمند آسیب‌دیده تلقی می‌شود:
(i)CA کار Code § 226(e)(2)(A)(B)(i) میزان دستمزد ناخالص یا خالص پرداخت شده به کارمند در طول دوره پرداخت یا هر یک از اطلاعات دیگری که باید در صورت‌حساب تفصیلی دستمزد طبق اقلام (2) تا (4)، شامل، (6) و (9) از بند (a) ارائه شود.
(ii)CA کار Code § 226(e)(2)(A)(B)(ii) کدام کسورات را کارفرما از دستمزد ناخالص برای تعیین دستمزد خالص پرداخت شده به کارمند در طول دوره پرداخت انجام داده است. هیچ چیز در این بند توانایی کارفرما را برای تجمیع کسورات مطابق با الزامات مورد (4) از بند (a) تغییر نمی‌دهد.
(iii)CA کار Code § 226(e)(2)(A)(B)(iii) نام و آدرس کارفرما و، اگر کارفرما یک پیمانکار نیروی کار کشاورزی باشد، همانطور که در بند (b) از بخش 1682 تعریف شده است، نام و آدرس نهاد حقوقی که خدمات کارفرما را در طول دوره پرداخت تامین کرده است.
(iv)CA کار Code § 226(e)(2)(A)(B)(iv) نام کارمند و تنها چهار رقم آخر شماره تامین اجتماعی او یا یک شماره شناسایی کارمند غیر از شماره تامین اجتماعی.
(C)CA کار Code § 226(e)(2)(A)(C) برای اهداف این بند، «به سرعت و به آسانی تعیین کردن» به این معنی است که یک فرد معقول بتواند اطلاعات را بدون نیاز به مراجعه به اسناد یا اطلاعات دیگر به راحتی تشخیص دهد.
(3)CA کار Code § 226(e)(3) برای اهداف این بند، «عدم رعایت آگاهانه و عمدی» شامل یک خطای حقوق و دستمزد منفرد و غیرعمدی ناشی از اشتباه دفتری یا سهوی نمی‌شود. در بررسی رعایت این بخش، تعیین‌کننده واقعیت می‌تواند به عنوان یک عامل مرتبط در نظر بگیرد که آیا کارفرما، قبل از نقض ادعایی، مجموعه‌ای از سیاست‌ها، رویه‌ها و شیوه‌هایی را که کاملاً با این بخش مطابقت دارند، اتخاذ کرده و رعایت می‌کند یا خیر.
(f)CA کار Code § 226(f) عدم اجازه کارفرما به یک کارمند فعلی یا سابق برای بازرسی یا دریافت یک نسخه از سوابق در مهلت مقرر در بند (c)، کارمند فعلی یا سابق یا کمیسر کار را محق به دریافت جریمه هفتصد و پنجاه دلاری (750$) از کارفرما می‌کند.
(g)CA کار Code § 226(g) ذکر نام و آدرس نهاد حقوقی که خدمات کارفرما را در صورت‌حساب تفصیلی مورد نیاز بند (a) تامین کرده است، هیچ مسئولیتی را برای آن نهاد حقوقی ایجاد نمی‌کند.
(h)CA کار Code § 226(h) کارمند همچنین می‌تواند برای اطمینان از رعایت این بخش، دعوای دستور توقیف (دستور قضایی) اقامه کند و حق دریافت هزینه‌ها و حق‌الوکاله معقول را دارد.
(i)CA کار Code § 226(i) این بخش در مورد ایالت، هیچ شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، منطقه، یا هیچ نهاد دولتی دیگری اعمال نمی‌شود، مگر اینکه اگر ایالت یا یک شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، منطقه، یا نهاد دولتی دیگر به کارمندان خود چک، حواله یا سندی برای پرداخت دستمزد کارمند ارائه دهد، ایالت یا یک شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، منطقه، یا نهاد دولتی دیگر نباید بیش از چهار رقم آخر شماره تامین اجتماعی کارمند را استفاده کند یا باید از یک شماره شناسایی کارمند غیر از شماره تامین اجتماعی در صورت‌حساب تفصیلی ارائه شده همراه با چک، حواله یا سند استفاده کند.
(j)CA کار Code § 226(j) صورت‌حساب تفصیلی دستمزد ارائه شده توسط کارفرما طبق بند (a) نیازی به نشان دادن کل ساعات کار شده توسط کارمند ندارد اگر هر یک از موارد زیر اعمال شود:
(1)CA کار Code § 226(j)(1) حقوق کارمند صرفاً بر اساس حقوق ثابت است و کارمند از پرداخت اضافه کاری تحت بند (a) از بخش 515 یا هر دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی معاف است.
(2)CA کار Code § 226(j)(2) کارمند از پرداخت حداقل دستمزد و اضافه کاری تحت هر یک از موارد زیر معاف است:
(A)CA کار Code § 226(j)(2)(A) معافیت برای افرادی که در ظرفیت اجرایی، اداری یا حرفه‌ای استخدام شده‌اند، که در هر دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی ارائه شده است.
(B)CA کار Code § 226(j)(2)(B) معافیت برای فروشندگان خارج از شرکت که در هر دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی ارائه شده است.
(C)CA کار Code § 226(j)(2)(C) معافیت اضافه کاری برای متخصصان نرم‌افزار رایانه که بر اساس حقوق ثابت پرداخت می‌شوند، که در بخش 515.5 ارائه شده است.
(D)CA کار Code § 226(j)(2)(D) معافیت برای افرادی که والدین، همسر، فرزند یا فرزندخوانده قانونی کارفرما هستند، که در هر دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی ارائه شده است.
(E)CA کار Code § 226(j)(2)(E) معافیت برای شرکت‌کنندگان، مدیر و کارکنان یک برنامه توانبخشی جایگزین اقامتی به جای حبس با تمرکز ویژه بر سوءمصرف‌کنندگان مواد مخدر که در بخش 8002 قانون مجازات ارائه شده است.
(F)CA کار Code § 226(j)(2)(F) معافیت برای هر عضو خدمه استخدام شده در یک قایق ماهیگیری تجاری مسافربری که طبق ماده 5 (شروع از بخش 7920) از فصل 1 از قسمت 3 از بخش 6 قانون ماهی و بازی مجوز دارد، که در هر دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی ارائه شده است.
(G)CA کار Code § 226(j)(2)(G) معافیت برای هر فردی که در یک برنامه خدمات ملی شرکت می‌کند، که در هر دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی ارائه شده است.
(H)CA کار Code § 226(j)(2)(H) معافیت برای هر شخصی که قراردادی برای بازی بیسبال در سطح لیگ کوچک منعقد کرده و الزامات مندرج در بند (a) از بخش 514.5 را برآورده می‌کند.

Section § 226.1

Explanation
این قانون بیان می‌کند که شرکت‌های امنیتی که فقط خدمات امنیتی ارائه می‌دهند و توسط اداره امور مصرف‌کنندگان مجوز دارند، نیازی به رعایت یک الزام خاص (بند 9) تحت بخش 226(a) در مورد کارفرمایان خدمات موقت ندارند.

Section § 226.2

Explanation

این قانون درباره نحوه پرداخت دستمزد به کارمندانی است که به جای ساعتی، بر اساس تعداد قطعات کار انجام شده حقوق می‌گیرند. این قانون تضمین می‌کند که این کارمندان برای استراحت، بازیابی و هر زمان غیرمولد، جدا از کار با نرخ قطعه‌ای، دستمزد دریافت کنند. دستمزد استراحت و بازیابی نباید کمتر از بالاترین میزان از میانگین درآمد ساعتی آنها یا حداقل دستمزد باشد. زمان غیرمولد حداقل با حداقل دستمزد پرداخت می‌شود. کارفرمایان باید سوابق زمان غیرمولد را نگهداری کنند یا برآوردهای معقولی از آن داشته باشند. اگر کارفرمایان در محاسبه زمان غیرمولد خطای با حسن نیت مرتکب شوند، تا زمانی که کارمندان دستمزد صحیح خود را دریافت کنند، مسئول جریمه نخواهند بود. این قانون در تاریخ 1 ژانویه 2021 لازم‌الاجرا شد.

این بخش برای کارمندانی اعمال می‌شود که برای هر کاری که در طول یک دوره پرداخت انجام می‌دهند، بر اساس نرخ قطعه‌ای (piece-rate) دستمزد دریافت می‌کنند. این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که الزامات حداقل دستمزد یا اضافه کاری، یا تعهد به پرداخت دستمزد به کارمندان برای تمام ساعات کار شده تحت هر قانون یا مقررات محلی دیگر را محدود یا تغییر دهد. برای اهداف این بخش، «حداقل دستمزد قابل اجرا» به معنای بالاترین حداقل دستمزد فدرال، ایالتی یا محلی است که برای استخدام قابل اجرا است، و «سایر زمان‌های غیرمولد» به معنای زمانی است که تحت کنترل کارفرما است، به استثنای دوره‌های استراحت و بازیابی، و مستقیماً به فعالیتی که بر اساس نرخ قطعه‌ای دستمزد دریافت می‌کند، مربوط نمی‌شود.
(a)CA کار Code § 226.2(a) برای کارمندانی که در طول یک دوره پرداخت بر اساس نرخ قطعه‌ای دستمزد دریافت می‌کنند، موارد زیر برای آن دوره پرداخت اعمال می‌شود:
(1)CA کار Code § 226.2(a)(1) کارمندان باید برای دوره‌های استراحت و بازیابی و سایر زمان‌های غیرمولد، جدا از هرگونه دستمزد نرخ قطعه‌ای، دستمزد دریافت کنند.
(2)CA کار Code § 226.2(a)(2) صورت‌حساب تفصیلی مورد نیاز بند (a) از بخش 226، علاوه بر سایر موارد مشخص شده در آن بند، باید موارد زیر را به طور جداگانه ذکر کند که مقررات بخش 226 نیز برای آنها قابل اجرا خواهد بود:
(A)CA کار Code § 226.2(a)(2)(A) مجموع ساعات دوره‌های استراحت و بازیابی قابل پرداخت، نرخ دستمزد، و دستمزد ناخالص پرداخت شده برای آن دوره‌ها در طول دوره پرداخت.
(B)CA کار Code § 226.2(a)(2)(B) به استثنای کارفرمایانی که دستمزد سایر زمان‌های غیرمولد را مطابق با بند (7) پرداخت می‌کنند، مجموع ساعات سایر زمان‌های غیرمولد، همانطور که تحت بند (5) تعیین شده است، نرخ دستمزد، و دستمزد ناخالص پرداخت شده برای آن زمان در طول دوره پرداخت.
(3)Copy CA کار Code § 226.2(a)(3)
(A)Copy CA کار Code § 226.2(a)(3)(A) کارمندان باید برای دوره‌های استراحت و بازیابی با نرخ ساعتی عادی که کمتر از بالاترین میزان از موارد زیر نباشد، دستمزد دریافت کنند:
(i)CA کار Code § 226.2(a)(3)(A)(i) نرخ ساعتی متوسطی که با تقسیم کل دستمزد برای هفته کاری، به استثنای دستمزد برای دوره‌های استراحت و بازیابی و هرگونه دستمزد اضافی برای اضافه کاری، بر کل ساعات کار شده در طول هفته کاری، به استثنای دوره‌های استراحت و بازیابی، تعیین می‌شود.
(ii)CA کار Code § 226.2(a)(3)(A)(ii) حداقل دستمزد قابل اجرا.
(B)CA کار Code § 226.2(a)(3)(A)(B) برای کارفرمایانی که به صورت نیمه‌ماهانه پرداخت می‌کنند، کارمندان باید حداقل با نرخ حداقل دستمزد قابل اجرا برای دوره‌های استراحت و بازیابی، همراه با سایر دستمزدها برای دوره حقوقی که دوره‌های استراحت و بازیابی در آن رخ داده است، دستمزد دریافت کنند. هرگونه دستمزد اضافی مورد نیاز برای آن کارمندان طبق بند (i) از زیربند (A) باید حداکثر تا روز پرداخت دوره حقوقی عادی بعدی پرداخت شود.
(4)CA کار Code § 226.2(a)(4) کارمندان باید برای سایر زمان‌های غیرمولد با نرخ ساعتی که کمتر از حداقل دستمزد قابل اجرا نباشد، دستمزد دریافت کنند.
(5)CA کار Code § 226.2(a)(5) میزان سایر زمان‌های غیرمولد می‌تواند از طریق سوابق واقعی یا برآوردهای معقول کارفرما، چه برای گروهی از کارمندان و چه برای یک کارمند خاص، از زمان‌های غیرمولد کار شده در طول دوره پرداخت، تعیین شود.
(6)CA کار Code § 226.2(a)(6) کارفرمایی که مشخص شود در تعیین میزان کل یا برآورد شده سایر زمان‌های غیرمولد کار شده در طول دوره پرداخت، خطای با حسن نیت مرتکب شده است، همچنان مسئول پرداخت دستمزد برای تمام ساعات کار شده در سایر زمان‌های غیرمولد خواهد بود، اما مسئول جریمه‌های مدنی قانونی، از جمله، اما نه محدود به، جریمه‌های تحت بخش 226.3، یا خسارات مقطوع صرفاً بر اساس آن خطا نخواهد بود، مشروط بر اینکه هر دو مورد زیر صحیح باشند:
(A)CA کار Code § 226.2(a)(6)(A) کارفرما اطلاعات صورت‌حساب دستمزد مورد نیاز زیربند (B) از بند (2) را ارائه کرده و دستمزد مربوط به میزان سایر زمان‌های غیرمولد تعیین شده توسط کارفرما را مطابق با الزامات بندهای (4) و (5) پرداخت کرده باشد.
(B)CA کار Code § 226.2(a)(6)(B) کل دستمزد پرداخت شده برای هر روز در دوره پرداخت کمتر از آنچه تحت حداقل دستمزد قابل اجرا و هرگونه دستمزد اضافه کاری مورد نیاز است، نباشد.
(7)CA کار Code § 226.2(a)(7) کارفرمایی که، علاوه بر پرداخت هرگونه دستمزد نرخ قطعه‌ای، نرخ ساعتی حداقل برابر با حداقل دستمزد قابل اجرا را برای تمام ساعات کار شده پرداخت می‌کند، مطابق با بند (4) تلقی می‌شود.
(b)CA کار Code § 226.2(b) این بخش در تاریخ 1 ژانویه 2021 لازم‌الاجرا می‌شود.

Section § 226.3

Explanation

اگر کارفرمایی قوانین خاصی را در مورد نگهداری سوابق مربوط به صورت‌حساب‌های دستمزد نقض کند، می‌تواند برای اولین تخلف 250 دلار به ازای هر کارمند و برای تخلفات بعدی 1000 دلار به ازای هر کارمند جریمه شود. این جریمه‌ها علاوه بر سایر مجازات‌هایی است که قانون ممکن است داشته باشد. کمیسر کار ممکن است تصمیم بگیرد که برای یک اشتباه دفتری یا غیرعمدی برای اولین بار جریمه نکند.

هر کارفرمایی که بند (a) از بخش 226 را نقض کند، مشمول جریمه مدنی به مبلغ دویست و پنجاه دلار (250$) به ازای هر کارمند برای هر تخلف در اخطار اولیه و هزار دلار (1,000$) به ازای هر کارمند برای هر تخلف در اخطار بعدی خواهد شد، در صورتی که کارفرما از ارائه صورت‌حساب کسر دستمزد به کارمند خودداری کند یا از نگهداری سوابق مورد نیاز در بند (a) از بخش 226 کوتاهی کند. جریمه‌های مدنی پیش‌بینی‌شده در این بخش، علاوه بر هر جریمه دیگری است که قانون مقرر کرده است. در اجرای این بخش، کمیسر کار باید در نظر بگیرد که آیا تخلف غیرعمدی بوده است، و بنا به صلاحدید خود، ممکن است تصمیم بگیرد که کارفرما را برای اولین تخلف، در صورتی که آن تخلف ناشی از خطای دفتری یا اشتباه غیرعمدی بوده باشد، جریمه نکند.

Section § 226.4

Explanation
اگر کمیسر کار تشخیص دهد که کارفرمایی الزامات خاصی را طبق بخش 226 نقض کرده است، او اختیار دارد که یک اخطاریه کتبی برای متخلف صادر کند. این اخطاریه شامل جزئیات مربوط به تخلف و قانون خاصی است که نقض شده است. اخطاریه می‌تواند شخصاً، از طریق پست سفارشی با رسید برگشتی، یا از طریق پست پیشتاز تحویل داده شود، مشابه فرآیند ابلاغ یک احضاریه قانونی.

Section § 226.5

Explanation

اگر اخطاریه یا جریمه مدنی از کمیسر کار دریافت کرده‌اید و می‌خواهید به آن اعتراض کنید، ظرف (15) روز کاری به دفتر کمیسر اطلاع دهید تا یک جلسه استماع غیررسمی برگزار شود. کمیسر ظرف (30) روز جلسه‌ای برگزار می‌کند تا تصمیم بگیرد که آیا جریمه شما را تأیید، تغییر یا لغو کند. شما تصمیم را ظرف (15) روز از طریق پست دریافت خواهید کرد و هرگونه جریمه (45) روز پس از آن قابل پرداخت می‌شود. می‌توانید ظرف (45) روز به دادگاه عالی تجدیدنظر کنید، به شرطی که متعهد شوید در صورت باخت، هرگونه هزینه را پرداخت کنید.

اگر نمی‌خواهید اعتراض کنید، می‌توانید فقط جریمه را ظرف (15) روز کاری پرداخت کنید. اگر اعتراضی صورت نگیرد، کمیسر می‌تواند آن را در دادگاه ثبت کند تا حکمی به نفع دولت صادر شود. به همین ترتیب، اگر جلسه استماع جریمه را تأیید کند، دستور نیز می‌تواند برای صدور حکم دادگاه ثبت شود. این احکام نرخ بهره و اثر مشابهی با مطالبات مالیاتی دارند و هیچ هزینه‌ای برای ثبت آنها در دادگاه دریافت نمی‌شود.

(a)CA کار Code § 226.5(a) اگر شخصی مایل به اعتراض به اخطاریه یا ارزیابی پیشنهادی جریمه مدنی مربوط به آن باشد، وی باید ظرف (15) روز کاری پس از ابلاغ اخطاریه، دفتر کمیسر کار را که در اخطاریه ذکر شده است، از درخواست خود برای یک جلسه استماع غیررسمی مطلع کند. کمیسر کار یا معاون یا نماینده وی، ظرف (30) روز، جلسه‌ای برگزار خواهد کرد که در پایان آن اخطاریه یا ارزیابی پیشنهادی جریمه مدنی تأیید، اصلاح یا رد خواهد شد. تصمیم کمیسر کار شامل ابلاغیه یافته‌ها، یافته‌ها و دستوری خواهد بود که ظرف (15) روز پس از جلسه استماع، از طریق پست عادی درجه یک به آخرین آدرس شناخته شده طرفین که در پرونده کمیسر کار ثبت شده است، به تمامی طرفین جلسه ابلاغ خواهد شد. ابلاغ طبق بخش (1013) قانون آیین دادرسی مدنی تکمیل خواهد شد. هر مبلغی که توسط کمیسر کار در نتیجه یک جلسه استماع به عنوان بدهی تشخیص داده شود، (45) روز پس از ارسال ابلاغیه یافته‌ها و یافته‌ها و دستور کتبی به طرف جریمه شده، سررسید و قابل پرداخت خواهد شد. حکم اجباری می‌تواند از این یافته به دادگاه عالی صالح ارجاع شود، مشروط بر اینکه طرف موافقت کند هرگونه حکم و هزینه‌هایی را که نهایتاً توسط دادگاه علیه وی برای ارزیابی صادر می‌شود، پرداخت کند. حکم اجباری باید ظرف (45) روز پس از ابلاغ ابلاغیه یافته‌ها، یافته‌ها و دستور مربوط به آن صادر شود.
(b)CA کار Code § 226.5(b) شخصی که اخطاریه‌ای برای او صادر شده است، به جای اعتراض به اخطاریه طبق این بخش، باید ظرف (15) روز کاری پس از صدور اخطاریه، مبلغ مشخص شده برای تخلف را به دفتر کمیسر کار که در اخطاریه تعیین شده است، ارسال کند.
(c)CA کار Code § 226.5(c) هنگامی که هیچ دادخواستی برای اعتراض به اخطاریه یا ارزیابی پیشنهادی جریمه مدنی ثبت نشود، یک کپی تأیید شده از اخطاریه یا جریمه مدنی پیشنهادی می‌تواند توسط کمیسر کار در دفتر دفتردار یا دادگاه عالی در هر شهرستانی که شخص جریمه شده در آنجا محل کسب و کار دارد یا داشته است، ثبت شود. دفتردار، بلافاصله پس از ثبت، حکمی به نفع دولت علیه شخص جریمه شده به مبلغی که در اخطاریه یا ارزیابی پیشنهادی جریمه مدنی نشان داده شده است، صادر خواهد کرد.
(d)CA کار Code § 226.5(d) هنگامی که یافته‌ها و دستور مربوط به آن، اخطاریه یا ارزیابی پیشنهادی جریمه مدنی را پس از جلسه استماع تأیید یا اصلاح می‌کنند، یک کپی تأیید شده از این یافته‌ها و دستور صادر شده می‌تواند توسط کمیسر کار در دفتر دفتردار دادگاه عالی در هر شهرستانی که شخص جریمه شده دارایی دارد یا در آنجا محل کسب و کار دارد یا داشته است، ثبت شود. دفتردار، بلافاصله پس از ثبت، حکمی به نفع دولت علیه شخص جریمه شده به مبلغی که در دستور تأیید شده نشان داده شده است، صادر خواهد کرد.
(e)CA کار Code § 226.5(e) حکمی که طبق این بخش صادر می‌شود، نرخ بهره یکسانی خواهد داشت و همان اثر سایر احکام را خواهد داشت و همان اولویتی را که قانون برای سایر احکام صادر شده برای مطالبات مالیاتی قائل است، خواهد داشت. دفتردار هیچ هزینه‌ای برای خدماتی که طبق این بخش توسط وی انجام می‌شود، دریافت نخواهد کرد.

Section § 226.6

Explanation

اگر یک کارفرما یا هر کسی که در رسیدگی به دستمزد کارکنان دخیل است، آگاهانه قوانین ذکر شده در بخش (226) را زیر پا بگذارد، می‌تواند به جنحه متهم شود. در صورت محکومیت، ممکن است با جریمه‌ای تا سقف 1,000 دلار، تا یک سال حبس، یا هر دو مواجه شوند. این مجازات علاوه بر هر جریمه قانونی دیگری است که ممکن است با آن روبرو شوند.

هر کارفرمایی که آگاهانه و عمدی مقررات بخش (226) را نقض کند، یا هر افسر، نماینده، کارمند، امین، یا شخص دیگری که کنترل، دریافت، نگهداری، یا تصرف دستمزدهای متعلق به هر کارمند را دارد، یا آنها را پرداخت می‌کند، و آگاهانه و عمدی در نقض هر یک از مقررات بخش (226) مشارکت یا کمک کند، مرتکب جنحه شده است و پس از محکومیت، به پرداخت جریمه‌ای تا سقف یک هزار دلار ($1,000) یا حبس تا یک سال، یا هر دو، به تشخیص دادگاه محکوم خواهد شد. این جریمه یا حبس، یا هر دو، علاوه بر هر مجازات دیگری است که قانون پیش‌بینی کرده است.

Section § 226.7

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که کارمندان دوره‌های مناسب غذا، استراحت و بازیابی را دریافت کنند، از جمله دوره‌های خنک‌سازی برای جلوگیری از بیماری ناشی از گرما. کارفرمایان نمی‌توانند کارمندان را مجبور به کار در طول این دوره‌ها کنند. اگر آنها نتوانند این دوره‌ها را فراهم کنند، کارمندان باید برای آن روز یک ساعت دستمزد اضافی دریافت کنند. دوره‌های استراحت به عنوان زمان کار پرداخت شده محسوب می‌شوند و این قوانین در مورد کارمندان معاف اعمال نمی‌شود.

قوانین خاصی در مورد افسران امنیتی اعمال می‌شود که ممکن است مجبور باشند در طول دوره‌های استراحت در محل بمانند و در حالت آماده‌باش باشند. اگر یک دوره استراحت قطع شود، باید از نو شروع شود. افسران امنیتی در صورتی که نتوانند یک دوره استراحت کامل داشته باشند، دستمزد اضافی دریافت می‌کنند.

برای اعمال این قوانین، افسران امنیتی باید تحت پوشش یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی باشند که شامل دوره‌های استراحت و شرایط پرداخت خاص باشد. این بخش در سال 2027 لغو خواهد شد.

(a)CA کار Code § 226.7(a) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «دوره بازیابی» به معنای یک دوره خنک‌سازی است که به کارمند داده می‌شود تا از بیماری ناشی از گرما جلوگیری کند.
(b)CA کار Code § 226.7(b) کارفرما نباید از کارمند بخواهد که در طول یک دوره غذا، استراحت یا بازیابی که طبق یک قانون قابل اجرا، یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی، هیئت استانداردهای ایمنی و بهداشت شغلی، یا اداره ایمنی و بهداشت شغلی الزامی شده است، کار کند.
(c)CA کار Code § 226.7(c) اگر کارفرما نتواند به کارمند یک دوره غذا، استراحت یا بازیابی را مطابق با یک قانون ایالتی، از جمله، اما نه محدود به، یک قانون قابل اجرا یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی، هیئت استانداردهای ایمنی و بهداشت شغلی، یا اداره ایمنی و بهداشت شغلی ارائه دهد، کارفرما باید برای هر روز کاری که دوره غذا، استراحت یا بازیابی ارائه نشده است، یک ساعت دستمزد اضافی با نرخ معمول دستمزد کارمند به او پرداخت کند.
(d)CA کار Code § 226.7(d) یک دوره استراحت یا بازیابی که طبق یک قانون ایالتی، از جمله، اما نه محدود به، یک قانون قابل اجرا، یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور قابل اجرای کمیسیون رفاه صنعتی، هیئت استانداردهای ایمنی و بهداشت شغلی، یا اداره ایمنی و بهداشت شغلی الزامی شده است، باید به عنوان ساعات کار شده محاسبه شود، که برای آن هیچ کسری از دستمزد وجود نخواهد داشت. این بند اعلامیه قانون موجود است.
(e)CA کار Code § 226.7(e) این بخش در مورد کارمندی که از الزامات دوره غذا، استراحت یا بازیابی طبق سایر قوانین ایالتی، از جمله، اما نه محدود به، یک قانون یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور کمیسیون رفاه صنعتی معاف است، اعمال نمی‌شود.
(f)Copy CA کار Code § 226.7(f)
(1)Copy CA کار Code § 226.7(f)(1) کارمندی که در صنعت خدمات امنیتی به عنوان افسر امنیتی استخدام شده است و طبق قانون خدمات امنیتی خصوصی (فصل 11.5 (شروع از بخش 7580) از بخش 3 قانون کسب و کار و حرفه‌ها) ثبت شده است و توسط یک اپراتور گشت خصوصی که طبق آن فصل ثبت شده است، استخدام شده است، ممکن است ملزم باشد در طول دوره‌های استراحت در محل بماند و در حالت آماده‌باش بماند، و یک دستگاه ارتباطی را در طول دوره‌های استراحت حمل و نظارت کند. اگر دوره استراحت یک افسر امنیتی قطع شود، به افسر امنیتی اجازه داده می‌شود که دوره استراحت را به محض امکان از نو شروع کند. کارفرمای افسر امنیتی آن تعهد دوره استراحت را برآورده می‌کند اگر افسر امنیتی سپس بتواند یک دوره استراحت بدون وقفه داشته باشد. اگر در هر روز کاری به یک افسر امنیتی اجازه داده نشود که یک دوره استراحت بدون وقفه حداقل 10 دقیقه‌ای برای هر چهار ساعت کار شده یا بخش عمده‌ای از آن داشته باشد، آنگاه به افسر امنیتی یک ساعت دستمزد اضافی با نرخ ساعتی پایه معمول دستمزد کارمند پرداخت خواهد شد.
(2)CA کار Code § 226.7(f)(2) برای اهداف این بند، اصطلاح «قطع شده» به معنای هر زمانی است که از یک افسر امنیتی خواسته شود قبل از اتمام دوره استراحت به انجام وظایف فعال پست خود بازگردد، و شامل صرفاً حضور در محل، در حالت آماده‌باش و هوشیار ماندن، نظارت بر رادیو یا سایر دستگاه‌های ارتباطی، یا همه این اقدامات نمی‌شود.
(3)CA کار Code § 226.7(f)(3) این بند فقط در مورد کارمند مشخص شده در بند (1) اعمال می‌شود اگر هر دو شرط زیر برآورده شوند:
(A)CA کار Code § 226.7(f)(3)(A) کارمند تحت پوشش یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر باشد.
(B)CA کار Code § 226.7(f)(3)(B) توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر به صراحت برای دستمزدها، ساعات کار، و شرایط کاری کارمندان، و به صراحت برای دوره‌های استراحت برای آن کارمندان، داوری نهایی و الزام‌آور اختلافات مربوط به اجرای مفاد دوره استراحت آن، نرخ‌های دستمزد اضافی برای تمام ساعات کار اضافه، و نرخ ساعتی معمول دستمزد که کمتر از یک دلار بیشتر از حداقل دستمزد ایالتی نباشد، پیش‌بینی می‌کند.
(4)CA کار Code § 226.7(f)(4) این بند در مورد پرونده‌های موجود که قبل از 1 ژانویه 2021 تشکیل شده‌اند، اعمال نمی‌شود.
(5)CA کار Code § 226.7(f)(5) در تصویب قانونی که این بند را اضافه می‌کند، قصد مجلس قانونگذاری این است که، فقط برای صنعت خدمات امنیتی، تصمیم دادگاه عالی کالیفرنیا در پرونده Augustus v. ABM Security Services, Inc. (2016) 2 Cal.5th 257 را، تا حدی که آن تصمیم با این بند در تضاد است، لغو کند.
(g)CA کار Code § 226.7(g) این بخش فقط تا 1 ژانویه 2027 معتبر خواهد بود و از آن تاریخ لغو می‌شود.

Section § 226.7

Explanation

این بخش از قانون بیان می‌کند که کارفرمایان باید اطمینان حاصل کنند که کارمندان دوره‌های غذا، استراحت یا بازیابی الزامی خود را دریافت می‌کنند. دوره بازیابی به طور خاص یک زمان خنک‌سازی برای جلوگیری از بیماری ناشی از گرما است. اگر کارفرمایان در ارائه این استراحت‌ها کوتاهی کنند، باید برای هر روزی که استراحت فراهم نشده است، یک ساعت دستمزد اضافی به کارگر بپردازند. این استراحت‌ها زمان کار محسوب می‌شوند، به این معنی که دستمزد کارمندان نباید بابت این دوره‌ها کاهش یابد. برخی از کارمندان ممکن است در صورت وجود قوانین دیگر، معاف باشند. این قانون از تاریخ 1 ژانویه 2027 لازم‌الاجرا می‌شود.

(a)CA کار Code § 226.7(a) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «دوره بازیابی» به معنای یک دوره خنک‌سازی است که به کارمند برای جلوگیری از بیماری ناشی از گرما اختصاص داده می‌شود.
(b)CA کار Code § 226.7(b) کارفرما نباید کارمند را ملزم به کار در طول دوره غذا یا استراحت یا بازیابی کند که طبق یک قانون مربوطه، یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور مربوطه کمیسیون رفاه صنعتی، هیئت استانداردهای ایمنی و بهداشت شغلی، یا اداره ایمنی و بهداشت شغلی الزامی شده است.
(c)CA کار Code § 226.7(c) اگر کارفرما در ارائه دوره غذا یا استراحت یا بازیابی به کارمند مطابق با یک قانون ایالتی، از جمله، اما نه محدود به، یک قانون مربوطه یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور مربوطه کمیسیون رفاه صنعتی، هیئت استانداردهای ایمنی و بهداشت شغلی، یا اداره ایمنی و بهداشت شغلی کوتاهی کند، کارفرما باید برای هر روز کاری که دوره غذا یا استراحت یا بازیابی فراهم نشده است، یک ساعت دستمزد اضافی به نرخ معمول جبران خسارت کارمند به وی بپردازد.
(d)CA کار Code § 226.7(d) یک دوره استراحت یا بازیابی که طبق یک قانون ایالتی، از جمله، اما نه محدود به، یک قانون مربوطه، یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور مربوطه کمیسیون رفاه صنعتی، هیئت استانداردهای ایمنی و بهداشت شغلی، یا اداره ایمنی و بهداشت شغلی الزامی شده است، باید به عنوان ساعات کار شده محسوب شود، که بابت آن هیچ کسری از دستمزد صورت نخواهد گرفت. این بند اعلام‌کننده قانون موجود است.
(e)CA کار Code § 226.7(e) این بخش در مورد کارمندی که طبق سایر قوانین ایالتی، از جمله، اما نه محدود به، یک قانون یا آیین‌نامه، استاندارد یا دستور کمیسیون رفاه صنعتی، از الزامات دوره غذا یا استراحت یا بازیابی معاف است، اعمال نمی‌شود.
(f)CA کار Code § 226.7(f) این بخش از تاریخ 1 ژانویه 2027 لازم‌الاجرا خواهد بود.

Section § 226.8

Explanation

این قانون برای کارفرمایان غیرقانونی می‌سازد که کارگران را عمداً به عنوان پیمانکار مستقل طبقه‌بندی نادرست کنند تا از مسئولیت‌های خاصی فرار کنند. کارفرمایان مجاز نیستند از دستمزد کارگر طبقه‌بندی نادرست شده، هزینه‌ای دریافت یا کسری انجام دهند. جریمه‌ها از 5,000 دلار تا 25,000 دلار برای هر تخلف متغیر است، بسته به اینکه تخلف برای اولین بار یا تکراری باشد، به علاوه جریمه‌های احتمالی دیگر. اگر یک پیمانکار دارای مجوز مرتکب تخلف شود، هیئت صدور مجوز باید اقدام انضباطی انجام دهد. متخلفان همچنین باید به طور عمومی اطلاعیه‌ای در مورد تخلف و تغییرات انجام شده برای جلوگیری از مشکلات بیشتر نمایش دهند. کمیسر کار و دادستان‌ها می‌توانند این قوانین را اجرا کرده و جریمه‌ها را به عنوان غرامت برای کارمندان طبقه‌بندی نادرست شده مطالبه کنند.

(a)CA کار Code § 226.8(a) برای هر شخص یا کارفرمایی غیرقانونی است که به هر یک از فعالیت‌های زیر بپردازد:
(1)CA کار Code § 226.8(a)(1) طبقه‌بندی نادرست عمدی یک فرد به عنوان پیمانکار مستقل.
(2)CA کار Code § 226.8(a)(2) دریافت هزینه از فردی که عمداً به عنوان پیمانکار مستقل طبقه‌بندی نادرست شده است، یا انجام هرگونه کسر از دستمزد، برای هر منظوری، از جمله برای کالاها، مواد، اجاره فضا، خدمات، مجوزهای دولتی، تعمیرات، نگهداری تجهیزات، یا جریمه‌های ناشی از اشتغال فرد، در صورتی که هر یک از اعمال توصیف شده در این بند، اگر فرد طبقه‌بندی نادرست نشده بود، قانون را نقض می‌کرد.
(b)CA کار Code § 226.8(b) اگر آژانس توسعه کار و نیروی کار یا دادگاه حکمی صادر کند مبنی بر اینکه یک شخص یا کارفرما مرتکب هر یک از تخلفات ذکر شده در بند (a) شده است، آن شخص یا کارفرما مشمول جریمه مدنی حداقل پنج هزار دلار ($5,000) و حداکثر پانزده هزار دلار ($15,000) برای هر تخلف خواهد بود، علاوه بر هرگونه جریمه یا مجازات دیگری که قانون اجازه می‌دهد.
(c)CA کار Code § 226.8(c) اگر آژانس توسعه کار و نیروی کار یا دادگاه حکمی صادر کند مبنی بر اینکه یک شخص یا کارفرما مرتکب هر یک از تخلفات ذکر شده در بند (a) شده است و آن شخص یا کارفرما در حال انجام یا درگیر الگویی از این تخلفات است، آن شخص یا کارفرما مشمول جریمه مدنی حداقل ده هزار dollars ($10,000) و حداکثر بیست و پنج هزار دلار ($25,000) برای هر تخلف خواهد بود، علاوه بر هرگونه جریمه یا مجازات دیگری که قانون اجازه می‌دهد.
(d)Copy CA کار Code § 226.8(d)
(1)Copy CA کار Code § 226.8(d)(1) اگر آژانس توسعه کار و نیروی کار یا دادگاه حکمی صادر کند مبنی بر اینکه یک شخص یا کارفرما که پیمانکار دارای مجوز طبق قانون مجوز دولتی پیمانکاران است، بند (a) را نقض کرده است، این آژانس، علاوه بر هر راهکار دیگری که دستور داده شده است، یک نسخه تأیید شده از حکم را به هیئت مجوز دولتی پیمانکاران ارسال خواهد کرد.
(2)CA کار Code § 226.8(d)(2) ثبت‌کننده هیئت مجوز دولتی پیمانکاران ظرف 30 روز پس از دریافت یک نسخه تأیید شده از حکم آژانس یا دادگاه که منجر به محرومیت از فعالیت طبق بند (1) شده است، اقدام انضباطی علیه دارنده مجوز را آغاز خواهد کرد.
(e)CA کار Code § 226.8(e) اگر آژانس توسعه کار و نیروی کار یا دادگاه حکمی صادر کند مبنی بر اینکه یک شخص یا کارفرما بند (a) را نقض کرده است، این آژانس یا دادگاه، علاوه بر هر راهکار دیگری که دستور داده شده است، به شخص یا کارفرما دستور خواهد داد که اطلاعیه‌ای را به طور برجسته در وب‌سایت اینترنتی خود، در محلی که برای همه کارکنان و عموم مردم قابل دسترسی است، یا اگر شخص یا کارفرما وب‌سایت اینترنتی ندارد، به طور برجسته در محلی که برای همه کارکنان و عموم مردم در هر مکانی که تخلف از بند (a) رخ داده است، قابل دسترسی باشد، نمایش دهد که شامل موارد زیر است:
(1)CA کار Code § 226.8(e)(1) اینکه آژانس توسعه کار و نیروی کار یا دادگاه، حسب مورد، تشخیص داده است که شخص یا کارفرما با طبقه‌بندی نادرست عمدی کارکنان، مرتکب نقض جدی قانون شده است.
(2)CA کار Code § 226.8(e)(2) اینکه شخص یا کارفرما رویه‌های کسب‌وکار خود را تغییر داده است تا از ارتکاب تخلفات بیشتر از این بخش جلوگیری کند.
(3)CA کار Code § 226.8(e)(3) اینکه هر کارمندی که معتقد است به عنوان پیمانکار مستقل طبقه‌بندی نادرست شده است، می‌تواند با آژانس توسعه کار و نیروی کار تماس بگیرد. این اطلاعیه باید شامل آدرس پستی، آدرس ایمیل و شماره تلفن آژانس باشد.
(4)CA کار Code § 226.8(e)(4) اینکه این اطلاعیه طبق دستور دولتی منتشر می‌شود.
(f)CA کار Code § 226.8(f) علاوه بر درج اطلاعات مشخص شده در بند (e)، یک شخص یا کارفرما باید الزامات زیر را نیز در تهیه اطلاعیه رعایت کند:
(1)CA کار Code § 226.8(f)(1) یک مسئول باید اطلاعیه را امضا کند.
(2)CA کار Code § 226.8(f)(2) این اطلاعیه باید به مدت یک سال از تاریخ تصمیم و حکم نهایی منتشر شود.
(g)Copy CA کار Code § 226.8(g)
(1)Copy CA کار Code § 226.8(g)(1) مطابق با رویه‌های مندرج در بخش‌های 98, 98.1, 98.2, 98.3, 98.7, 98.74, یا 1197.1، کمیسر کار می‌تواند این بخش را اجرا کند و حکمی صادر کند مبنی بر اینکه یک شخص یا کارفرما بند (a) را نقض کرده است. این اجرای این بخش ممکن است شامل تحقیق در مورد نقض ادعایی بند (a)، دستور به اقدامات موقت مناسب برای کاهش تخلف یا حفظ وضعیت موجود تا زمان تکمیل تحقیق یا جلسه استماع، صدور اخطاریه علیه کارفرمایی که بند (a) را نقض می‌کند، و طرح دعوای مدنی باشد. در صورت صدور اخطاریه، رویه‌های صدور، اعتراض و اجرای احکام برای اخطاریه‌ها و جریمه‌های مدنی صادر شده توسط کمیسر کار همانند رویه‌های مندرج در بخش 98.74 یا 1197.1، حسب مورد، خواهد بود. یک دادستان عمومی، همانطور که در بند (a) از بخش 181 تعریف شده است، نیز می‌تواند این بخش را با درخواست خسارات توصیف شده در بند (2) اجرا کند.
(2)CA کار Code § 226.8(g)(2) در هرگونه اجرای این بند، برای هر کارمندی که مشمول بخش‌های 98 تا 98.2، شامل می‌شود، کمیسر کار طبق بخش 98.3, 98.7, 98.74, یا 1197.1، یا یک دادستان عمومی، همانطور که در بند (a) از بخش 181 تعریف شده است، می‌تواند به طور جایگزین جریمه‌های مندرج در بندهای (b) و (c) را به عنوان خسارت قابل پرداخت به کارمند دریافت کند. یک کارمند حق دارد یا خسارات را طبق این بخش دریافت کند یا یک جریمه مدنی را، همانطور که در بند (a) از بخش 2699 آمده است، اجرا کند، اما نه هر دو را، برای همان تخلف. به جز مواردی که در این بخش مشخص شده است، راهکار ارائه شده توسط این بخش تجمعی است و دسترسی به هر راهکار دیگری که برای کارمند موجود است را محدود نمی‌کند.
(h)CA کار Code § 226.8(h) هرگونه جریمه اداری یا مدنی، خسارت، یا اقدام انضباطی طبق این بخش در برابر هر شرکت جانشین، مالک، یا نهاد تجاری که هر دو مورد زیر را برآورده کند، معتبر باقی خواهد ماند:
(1)CA کار Code § 226.8(h)(1) یک یا چند نفر از مدیران یا مسئولان اصلی همان شخص یا کارفرمای مشمول جریمه یا اقدام را دارد.
(2)CA کار Code § 226.8(h)(2) در همان کسب‌وکار یا کسب‌وکاری مشابه با شخص یا کارفرمای مشمول جریمه یا اقدام فعالیت می‌کند.
(i)CA کار Code § 226.8(i) برای اهداف این بخش، تعاریف زیر اعمال می‌شود:
(1)CA کار Code § 226.8(i)(1) «حکم» به معنای دستور، تصمیم، جایزه، یا اخطاریه‌ای است که توسط یک آژانس یا دادگاه صلاحیت‌دار صادر شده و مهلت تجدیدنظرخواهی آن منقضی شده و هیچ تجدیدنظرخواهی در حال بررسی نیست.
(2)CA کار Code § 226.8(i)(2) «آژانس توسعه کار و نیروی کار» به معنای آژانس توسعه کار و نیروی کار یا هر یک از ادارات، بخش‌ها، کمیسیون‌ها، هیئت‌ها، یا آژانس‌های آن است.
(3)CA کار Code § 226.8(i)(3) «مسئول» به معنای مدیر عامل، رئیس، هر معاون رئیس مسئول یک واحد تجاری اصلی، بخش، یا وظیفه، یا هر مسئول دیگری از شرکت است که وظیفه سیاست‌گذاری را انجام می‌دهد. اگر کارفرما یک شرکت تضامنی باشد، «مسئول» به معنای شریک است. اگر کارفرما یک مالک انفرادی باشد، «مسئول» به معنای مالک است.
(4)CA کار Code § 226.8(i)(4) «طبقه‌بندی نادرست عمدی» به معنای اجتناب از وضعیت کارمندی برای یک فرد با طبقه‌بندی نادرست داوطلبانه و آگاهانه آن فرد به عنوان پیمانکار مستقل است.
(j)CA کار Code § 226.8(j) هیچ چیز در این بخش به منظور محدود کردن حقوق یا راهکارهای دیگری که طبق قانون موجود است، نیست.

Section § 226.75

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که کارکنان در موقعیت‌های حساس ایمنی در تأسیسات نفتی، مانند پالایشگاه‌ها یا پایانه‌ها، اگر مجبور باشند برای موارد اضطراری در دسترس و متصل بمانند، نمی‌توانند ملزم به داشتن دوره‌های استراحت کاملاً بدون مزاحمت باشند. اگر مجبور شوند استراحت خود را به دلیل یک وضعیت اضطراری قطع کنند، حق دارند بلافاصله پس از آن یک دوره استراحت دیگر داشته باشند، یا برای زمان از دست رفته دستمزد دریافت کنند. کارفرمایان همچنین باید هرگونه دستمزد بدهکار بابت دوره استراحت را در صورت‌حساب‌های تفصیلی دستمزد کارکنان ثبت کنند. این قانون فقط در مورد کارکنانی اعمال می‌شود که تحت پوشش توافقنامه‌های کاری خاصی هستند که جزئیات دستمزد و شرایط کاری آن‌ها را مشخص می‌کند، و در 1 ژانویه 2026 منقضی می‌شود.

(a)CA کار Code § 226.75(a) صرف‌نظر از هرگونه مقرره این قانون یا دستور شماره (1) کمیسیون رفاه صنعتی در مورد دستمزد، الزامی که کارکنان باید در طول دوره‌های استراحت از تمامی وظایف معاف باشند، در مورد کارمندی که در یک تأسیسات نفتی دارای موقعیت حساس ایمنی است، اعمال نمی‌شود، تا حدی که کارمند ملزم به حمل و نظارت بر یک دستگاه ارتباطی، مانند رادیو، پیجر، یا سایر اشکال ارتباط فوری، و پاسخگویی به موارد اضطراری باشد، یا ملزم به ماندن در محل کارفرما برای نظارت بر محل و پاسخگویی به موارد اضطراری باشد.
(b)CA کار Code § 226.75(b) اگر یک کارمند غیرمعاف مشمول این بخش به طور فعال ملزم به قطع دوره استراحت خود برای رسیدگی به یک وضعیت اضطراری شود، یک دوره استراحت دیگر باید به طور معقول و سریع پس از رفع شرایطی که منجر به قطع استراحت شد، مجاز و فراهم شود. اگر شرایط اجازه ندهد که کارمند چنین دوره استراحتی را داشته باشد، کارفرما باید برای دوره استراحتی که فراهم نشده است، یک ساعت دستمزد را با نرخ عادی دستمزد کارمند به او پرداخت کند.
(c)CA کار Code § 226.75(c) کارفرمایی که یک تأسیسات نفتی را اداره می‌کند، باید به عنوان بخشی از صورت‌حساب تفصیلی که کارفرما ملزم به ارائه آن طبق بند (a) از بخش 226 است، مجموع ساعات یا دستمزد بدهکار به کارمند، همانطور که در بند (a) توضیح داده شده است، به دلیل دوره استراحتی که به دلایل ذکر شده در بند (b) یا هر دلیل دیگری مجاز یا فراهم نشده است، را درج کند.
(d)CA کار Code § 226.75(d) همانطور که در این بخش استفاده شده است:
(1)CA کار Code § 226.75(d)(1) «تأسیسات نفتی» به معنای پالایشگاه‌های نفت، پایانه‌های دریایی و خشکی که نفت خام و فرآورده‌های نفتی را جابجا می‌کنند، پایانه‌های بازاریابی عمده، کارخانه‌های آسفالت، کارخانه‌های گاز، کارخانه‌های کاتالیزور، کارخانه‌های کربن، و هر تأسیسات دیگری است که در فرآوری، پالایش، حمل و نقل، یا ذخیره‌سازی نفت خام یا فرآورده‌های نفتی دخیل است.
(2)CA کار Code § 226.75(d)(2) «موقعیت حساس ایمنی» به معنای شغلی است که وظایف شغلی کارمند به طور معقول شامل پاسخگویی به موارد اضطراری در یک تأسیسات نفتی می‌شود.
(3)CA کار Code § 226.75(d)(3) «وضعیت اضطراری» به معنای موقعیت یا رویدادی است که نیاز به مداخله سریع یا فوری برای جلوگیری یا پاسخگویی به اختلال در عملیات عادی دارد، که می‌تواند به کارکنان، تجهیزات، محیط زیست یا جامعه آسیب برساند.
(e)CA کار Code § 226.75(e) این بخش فقط در مورد کارکنانی اعمال می‌شود که مشمول دستور شماره (1) کمیسیون رفاه صنعتی در مورد دستمزد هستند.
(f)CA کار Code § 226.75(f) این بخش همچنین فقط در مورد کارمندی که در بند (a) مشخص شده است، اعمال می‌شود، اگر هر دو شرط زیر برآورده شوند:
(1)CA کار Code § 226.75(f)(1) کارمند تحت پوشش یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر باشد.
(2)CA کار Code § 226.75(f)(2) توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر به صراحت دستمزدها، ساعات کار، و شرایط کاری کارکنان را تعیین کند، و به صراحت دوره‌های استراحت برای آن کارکنان، داوری نهایی و الزام‌آور اختلافات مربوط به اجرای مقررات دوره استراحت آن، نرخ‌های دستمزد اضافی برای تمامی ساعات اضافه کاری، و نرخ دستمزد ساعتی عادی که کمتر از 30 درصد بیشتر از حداقل دستمزد ایالتی نباشد، را پیش‌بینی کند.
(g)CA کار Code § 226.75(g) این بخش در مورد پرونده‌های موجود که قبل از تاریخ لازم‌الاجرا شدن این بخش تشکیل شده‌اند، اعمال نمی‌شود.
(h)CA کار Code § 226.75(h) این بخش فقط تا 1 ژانویه 2026 لازم‌الاجرا خواهد بود و از آن تاریخ لغو می‌شود.

Section § 227

Explanation

این قانون بیان می‌کند که کارفرمایان باید هرگونه دستمزد کسر شده (مانند مالیات یا کمک به طرح‌های مزایای کارمندان) را طبق توافق به نهاد یا طرح صحیح منتقل کنند. اگر کارفرمایی عمداً از انجام این کار خودداری کند و مبلغ پرداخت نشده بیش از $500 باشد، ممکن است با حبس و/یا جریمه روبرو شود. مبالغ کمتر به عنوان جنحه تلقی می‌شوند. اگر پرونده به دادگاه برود و وجوهی بازیابی شود، دادگاه تصمیم خواهد گرفت که پول به کجا پرداخت شود.

اگر کارفرمایی کسوراتی را از دستمزد کارمند مطابق با قوانین ایالتی، محلی یا فدرال انجام داده باشد، یا با هر کارمندی توافق کرده باشد که مبالغی را به صندوق بهداشت یا رفاه، صندوق بازنشستگی، یا طرح مرخصی، یا سایر طرح‌های مشابه به نفع کارمندان، یا صندوق ترویج صنعتی توافق‌شده پرداخت کند، یا وارد یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی شده باشد که این پرداخت‌ها را پیش‌بینی می‌کند، غیرقانونی است که آن کارفرما عمداً یا با قصد کلاهبرداری از ارسال کسورات به نهاد مربوطه یا از انجام پرداخت‌های مورد نیاز طبق شرایط آن توافقنامه خودداری کند. نقض هر یک از مفاد این بخش، زمانی که مبلغی که کارفرما از پرداخت آن به صندوق یا صندوق‌ها خودداری کرده است، از پانصد دلار ($500) تجاوز کند، مجازات آن حبس مطابق با بند (h) از بخش 1170 قانون مجازات، یا حبس در زندان شهرستان برای مدتی که از یک سال تجاوز نکند، یا جریمه‌ای که از هزار دلار ($1,000) تجاوز نکند، یا هر دو مجازات حبس و جریمه خواهد بود. سایر تخلفات به عنوان جنحه قابل مجازات خواهند بود. در یک دادرسی کیفری تحت این بخش، هرگونه کسوراتی که از کارفرما بازیابی شود، به صندوق یا طرح مربوطه ارسال خواهد شد و در صورت اعمال جبران خسارت، دادگاه تعیین خواهد کرد که به کدام نهاد، سازمان یا شخص پرداخت شود.

Section § 227.3

Explanation
اگر کارمندی اخراج شود و روزهای مرخصی کسب شده خود را استفاده نکرده باشد، باید برای آن روزها بر اساس آخرین نرخ حقوق خود به او پرداخت شود، مگر اینکه در یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی به نحو دیگری ذکر شده باشد. سیاست کارفرما نمی‌تواند باعث شود که کارمند هنگام ترک کار، مرخصی کسب شده خود را از دست بدهد. اگر در این مورد اختلافی وجود داشته باشد، کمیسر کار با استفاده از انصاف و عدالت آن را حل و فصل خواهد کرد.

Section § 227.5

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر کارفرمایی توافق کند که پرداخت‌هایی را به یک صندوق یا طرحی به نفع کارمند، مانند صندوق بازنشستگی یا بهداشت، انجام دهد، باید سالانه یک صورت‌حساب به کارمند ارائه کند. این صورت‌حساب باید به کارمند اطلاع دهد که آیا پرداخت‌ها انجام شده‌اند و چه دوره‌هایی را پوشش می‌دهند. کارمند باید این اطلاعات را کتباً درخواست کند.

Section § 228

Explanation
این قانون روشن می‌کند که پرداخت‌های ذکر شده در بخش (227) همچنین شامل کمک‌ها به صندوق‌های کارآموزی می‌شود. مهم است که توجه داشته باشید این فقط یک توضیح است، نه تغییری در معنا یا کاربرد قانون.

Section § 229

Explanation
این قانون به افراد اجازه می‌دهد که ادعاهای دستمزد پرداخت نشده خود را به دادگاه ببرند، حتی اگر یک توافق خصوصی وجود داشته باشد که می‌گوید اختلافات باید از طریق داوری حل و فصل شوند. با این حال، اگر اختلاف دستمزد پرداخت نشده شامل تفسیر یا اجرای یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی باشد که دارای بند داوری است، این قانون اعمال نمی‌شود.

Section § 230

Explanation

این قانون کار کالیفرنیا از کارمندان در برابر اخراج یا تبعیض به دلیل گرفتن مرخصی برای خدمت هیئت منصفه، پاسخ به احضاریه‌ها، یا به دست آوردن حمایت‌های قانونی لازم مانند دستورات منع آزار به دلیل قربانی بودن جرایم، از جمله خشونت خانگی و تعقیب و آزار، محافظت می‌کند. کارمندان باید در صورت امکان، در مورد گرفتن مرخصی به این دلایل به کارفرمایان خود اطلاع دهند و کارفرمایان باید هرگونه مستندات مربوطه را محرمانه نگه دارند.

کارمندانی که قربانی هستند همچنین می‌توانند برای ایمنی خود در محل کار، درخواست تغییرات معقولی مانند برنامه کاری متفاوت یا ایستگاه کاری تغییر یافته کنند. کارفرمایان ملزم به داشتن بحثی منصفانه برای یافتن تسهیلات مناسب هستند، مگر اینکه مشکلات عمده‌ای برای کسب و کار ایجاد کند. تلافی علیه کارمندان به این دلایل مجاز نیست، و کارمندان متضرر ممکن است درخواست بازگشت به کار یا شکایت کنند اگر حقوقشان نقض شود. حمایت‌ها و فرآیندهای تعریف شده فقط تا پایان سال 2024 قابل اجرا هستند.

(a)CA کار Code § 230(a) کارفرما نباید کارمندی را به دلیل گرفتن مرخصی برای خدمت اجباری قانونی در هیئت منصفه تحقیق یا هیئت منصفه دادگاه، اخراج کند یا به هیچ وجه مورد تبعیض قرار دهد، مشروط بر اینکه کارمند، قبل از گرفتن مرخصی، اطلاع معقولی به کارفرما بدهد که ملزم به خدمت است.
(b)CA کار Code § 230(b) کارفرما نباید کارمندی، از جمله اما نه محدود به کارمندی که قربانی جرم است، را به دلیل گرفتن مرخصی برای حضور در دادگاه جهت رعایت احضاریه یا سایر دستورات دادگاه به عنوان شاهد در هر روند قضایی، اخراج کند یا به هیچ وجه مورد تبعیض یا تلافی قرار دهد.
(c)CA کار Code § 230(c) کارفرما نباید کارمندی را که قربانی است به دلیل گرفتن مرخصی از کار برای به دست آوردن یا تلاش برای به دست آوردن هرگونه حمایت، اخراج کند یا به هیچ وجه مورد تبعیض یا تلافی قرار دهد. حمایت شامل، اما نه محدود به، دستور موقت منع آزار، دستور منع آزار، یا سایر دستورات قضایی بازدارنده است، تا به تضمین سلامت، ایمنی یا رفاه قربانی یا فرزندش کمک کند.
(d)Copy CA کار Code § 230(d)
(1)Copy CA کار Code § 230(d)(1) به عنوان شرط گرفتن مرخصی برای هدفی که در زیربخش (c) ذکر شده است، کارمند باید اطلاع قبلی معقولی از قصد خود برای گرفتن مرخصی به کارفرما بدهد، مگر اینکه اطلاع قبلی امکان‌پذیر نباشد.
(2)CA کار Code § 230(d)(2) هنگامی که یک غیبت برنامه‌ریزی نشده رخ می‌دهد، کارفرما نباید هیچ اقدامی علیه کارمند انجام دهد اگر کارمند، در مدت زمان معقولی پس از غیبت، گواهی به کارفرما ارائه دهد. گواهی به شکل هر یک از موارد زیر کافی خواهد بود:
(A)CA کار Code § 230(d)(2)(A) گزارش پلیس که نشان دهد کارمند قربانی بوده است.
(B)CA کار Code § 230(d)(2)(B) دستور دادگاه برای محافظت یا جداسازی کارمند از مرتکب جرم یا آزار، یا سایر شواهد از دادگاه یا دادستان که کارمند در دادگاه حاضر شده است.
(C)CA کار Code § 230(d)(2)(C) مستندات از یک متخصص پزشکی دارای مجوز، مشاور خشونت خانگی، همانطور که در بخش 1037.1 قانون شواهد تعریف شده است، مشاور تجاوز جنسی، همانطور که در بخش 1035.2 قانون شواهد تعریف شده است، حامی قربانی، ارائه‌دهنده خدمات بهداشتی دارای مجوز، یا مشاور که کارمند تحت درمان یا دریافت خدمات برای آسیب‌های جسمی یا روانی یا آزاری بوده است که منجر به قربانی شدن در اثر جرم یا آزار شده است.
(D)CA کار Code § 230(d)(2)(D) هر شکل دیگری از مستندات که به طور معقولی تأیید کند جرم یا آزار رخ داده است، از جمله، اما نه محدود به، یک بیانیه کتبی امضا شده توسط کارمند، یا فردی که از طرف کارمند عمل می‌کند، گواهی می‌دهد که غیبت برای هدفی مجاز تحت این بخش یا تحت بخش 230.1 است.
(3)CA کار Code § 230(d)(3) تا حدی که قانون اجازه می‌دهد و مطابق با بند فرعی (D) از بند (7) از زیربخش (f)، کارفرما باید محرمانگی هر کارمندی را که تحت زیربخش (c) درخواست مرخصی می‌کند، حفظ کند.
(e)CA کار Code § 230(e) کارفرما نباید کارمندی را به دلیل وضعیت کارمند به عنوان قربانی جرم یا آزار، اخراج کند یا به هیچ وجه مورد تبعیض یا تلافی قرار دهد، اگر کارمند وضعیت را به کارفرما اطلاع دهد یا کارفرما از وضعیت اطلاع واقعی داشته باشد.
(f)Copy CA کار Code § 230(f)
(1)Copy CA کار Code § 230(f)(1) کارفرما باید تسهیلات معقولی برای قربانی خشونت خانگی، تجاوز جنسی یا تعقیب و آزار فراهم کند، که درخواست تسهیلاتی برای ایمنی قربانی در محل کار را دارد.
(2)CA کار Code § 230(f)(2) برای اهداف این زیربخش، تسهیلات معقول ممکن است شامل اجرای اقدامات ایمنی باشد، از جمله انتقال، تغییر وظیفه، برنامه کاری تغییر یافته، تلفن کاری تغییر یافته، ایستگاه کاری تغییر یافته، قفل نصب شده، کمک در مستندسازی خشونت خانگی، تجاوز جنسی، تعقیب و آزار، یا سایر جرایمی که در محل کار رخ می‌دهد، یک رویه ایمنی اجرا شده، یا تنظیم دیگری در ساختار شغلی، امکانات محل کار، یا الزامات کاری در پاسخ به خشونت خانگی، تجاوز جنسی، تعقیب و آزار، یا سایر جرایم، یا ارجاع به سازمان کمک به قربانیان.
(3)CA کار Code § 230(f)(3) کارفرما ملزم به فراهم کردن تسهیلات معقول برای کارمندی نیست که وضعیت خود را به عنوان قربانی خشونت خانگی، تجاوز جنسی یا تعقیب و آزار افشا نکرده است.
(4)CA کار Code § 230(f)(4) کارفرما باید در یک فرآیند به موقع، با حسن نیت و تعاملی با کارمند شرکت کند تا تسهیلات معقول و مؤثر را تعیین کند.
(5)CA کار Code § 230(f)(5) در تعیین اینکه آیا تسهیلات معقول است، کارفرما باید شرایط اضطراری یا خطری که کارمند با آن روبروست را در نظر بگیرد.
(6)CA کار Code § 230(f)(6) این زیربخش کارفرما را ملزم به انجام اقدامی نمی‌کند که بار غیرموجهی بر عملیات تجاری کارفرما وارد کند، همانطور که در بخش 12926 قانون دولتی تعریف شده است. برای اهداف این زیربخش، بار غیرموجه همچنین شامل اقدامی است که وظیفه کارفرما را برای فراهم کردن و نگهداری محل کاری که برای همه کارمندان ایمن و سالم باشد، همانطور که در بخش 6400 قانون کار الزامی است، نقض کند.
(7)Copy CA کار Code § 230(f)(7)
(A)Copy CA کار Code § 230(f)(7)(A) بنا به درخواست کارفرما، کارمندی که طبق این زیربخش درخواست تسهیلات معقول می‌کند، باید یک بیانیه کتبی امضا شده توسط کارمند یا فردی که از طرف کارمند عمل می‌کند، به کارفرما ارائه دهد، گواهی دهد که تسهیلات برای هدفی مجاز تحت این زیربخش است.
(B)CA کار Code § 230(f)(7)(A)(B) کارفرما همچنین ممکن است از کارمندی که طبق این زیربخش درخواست تسهیلات می‌کند، گواهی درخواست کند که وضعیت کارمند را به عنوان قربانی خشونت خانگی، تجاوز جنسی یا تعقیب و آزار نشان دهد. گواهی به شکل هر یک از دسته‌های توصیف شده در بند (3) از زیربخش (d) کافی خواهد بود.
(C)CA کار Code § 230(f)(7)(A)(C) کارفرمایی که طبق بند فرعی (B) درخواست گواهی می‌کند، ممکن است هر شش ماه پس از تاریخ گواهی قبلی، درخواست گواهی مجدد وضعیت کارمند به عنوان قربانی خشونت خانگی، تجاوز جنسی یا تعقیب و آزار، یا شرایط جاری مربوط به جرم یا آزار را داشته باشد.
(D)CA کار Code § 230(f)(7)(A)(D) هرگونه بیانیه شفاهی یا کتبی، سابقه پلیس یا دادگاه، یا سایر مستندات ارائه شده به کارفرما که کارمندی را به عنوان قربانی شناسایی می‌کند، باید توسط کارفرما محرمانه نگه داشته شود و نباید توسط کارفرما افشا شود مگر اینکه طبق قانون فدرال یا ایالتی الزامی باشد یا در صورت لزوم برای محافظت از ایمنی کارمند در محل کار. قبل از هرگونه افشای مجاز، به کارمند اطلاع داده خواهد شد.
(E)Copy CA کار Code § 230(f)(7)(A)(E)
(i)Copy CA کار Code § 230(f)(7)(A)(E)(i) اگر شرایط تغییر کند و کارمند به تسهیلات جدیدی نیاز داشته باشد، کارمند باید تسهیلات جدیدی را از کارفرما درخواست کند.
(ii)CA کار Code § 230(f)(7)(A)(E)(i)(ii) پس از دریافت درخواست، کارفرما باید در یک فرآیند به موقع، با حسن نیت و تعاملی با کارمند شرکت کند تا تسهیلات معقول و مؤثر را تعیین کند.
(F)CA کار Code § 230(f)(7)(A)(F) اگر کارمند دیگر به تسهیلاتی نیاز نداشته باشد، کارمند باید به کارفرما اطلاع دهد که تسهیلات دیگر مورد نیاز نیست.
(8)CA کار Code § 230(f)(8) کارفرما نباید علیه قربانی به دلیل درخواست تسهیلات معقول، صرف نظر از اینکه درخواست پذیرفته شده باشد یا خیر، تلافی کند.
(g)Copy CA کار Code § 230(g)
(1)Copy CA کار Code § 230(g)(1) کارمندی که به دلیل گرفتن مرخصی برای هدفی که در زیربخش (a) یا (b) ذکر شده است، توسط کارفرمای خود در شرایط و ضوابط استخدام اخراج، تهدید به اخراج، تنزل رتبه، تعلیق، یا به هر نحو دیگری مورد تبعیض یا تلافی قرار گرفته است، حق بازگشت به کار و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای کاری ناشی از اقدامات کارفرما را خواهد داشت.
(2)CA کار Code § 230(g)(2) کارمندی که به دلایل ممنوعه در زیربخش (c) یا (e)، یا به دلیل درخواست یا دریافت تسهیلات معقولی که در زیربخش (f) ذکر شده است، توسط کارفرمای خود در شرایط و ضوابط استخدام اخراج، تهدید به اخراج، تنزل رتبه، تعلیق، یا به هر نحو دیگری مورد تبعیض یا تلافی قرار گرفته است، حق بازگشت به کار و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای کاری ناشی از اقدامات کارفرما، و همچنین جبران خسارت عادلانه مناسب را خواهد داشت.
(3)CA کار Code § 230(g)(3) کارفرمایی که عمداً از استخدام مجدد، ارتقاء، یا به نحو دیگری بازگرداندن کارمند یا کارمند سابق که از طریق یک رویه رسیدگی به شکایات یا جلسه استماع مجاز قانونی واجد شرایط استخدام مجدد یا ارتقاء تشخیص داده شده است، امتناع کند، مرتکب جنحه شده است.
(h)Copy CA کار Code § 230(h)
(1)Copy CA کار Code § 230(h)(1) کارمندی که به دلیل اعمال حقوق خود که در زیربخش‌های (a)، (b)، (c)، (e) یا (f) ذکر شده است، توسط کارفرمای خود در شرایط و ضوابط استخدام اخراج، تهدید به اخراج، تنزل رتبه، تعلیق، یا به هر نحو دیگری مورد تبعیض یا تلافی قرار گرفته است، می‌تواند طبق بخش 98.7 شکایتی را به بخش اجرای استانداردهای کار وزارت روابط صنعتی ارائه دهد.
(2)CA کار Code § 230(h)(2) صرف نظر از هرگونه محدودیت زمانی در بخش 98.7، کارمند می‌تواند شکایتی را به بخش بر اساس نقض زیربخش (c)، (e) یا (f) ظرف یک سال از تاریخ وقوع نقض ارائه دهد.
(i)CA کار Code § 230(i) کارمند می‌تواند از مرخصی استحقاقی، مرخصی شخصی، یا مرخصی جبرانی که در غیر این صورت طبق شرایط استخدام مربوطه در دسترس کارمند است، مگر اینکه به نحو دیگری توسط توافقنامه چانه‌زنی جمعی پیش‌بینی شده باشد، برای مرخصی گرفته شده برای هدفی که در زیربخش (a)، (b) یا (c) مشخص شده است، استفاده کند. حق هر کارمند تحت این بخش نباید توسط هیچ شرط یا ضابطه توافقنامه چانه‌زنی جمعی کاهش یابد.
(j)CA کار Code § 230(j) برای اهداف این بخش:
(1)CA کار Code § 230(j)(1) «جرم» به معنای جرم یا تخلف عمومی است که در بخش 13951 قانون دولتی ذکر شده است، و صرف نظر از اینکه کسی برای ارتکاب جرم دستگیر، تحت پیگرد قانونی یا محکوم شده باشد.
(2)CA کار Code § 230(j)(2) «خشونت خانگی» به معنای هر یک از انواع آزارهایی است که در بخش 6211 قانون خانواده، با اصلاحات بعدی، ذکر شده است.
(3)CA کار Code § 230(j)(3) «عضو خانواده درجه یک» به معنای شخصی است که هر یک از موارد زیر باشد:
(A)CA کار Code § 230(j)(3)(A) صرف نظر از سن، فرزند بیولوژیکی، فرزندخوانده یا فرزند تحت سرپرستی، فرزند همسر (ناتنی)، یا تحت قیمومت قانونی، فرزند شریک زندگی، فرزندی که کارمند در جایگاه والدین او قرار دارد، یا فردی که کارمند در زمان خردسالی او در جایگاه والدینش قرار داشته است.
(B)CA کار Code § 230(j)(3)(B) والدین بیولوژیکی، فرزندخوانده یا سرپرست، ناپدری یا نامادری، یا قیم قانونی یک کارمند یا همسر یا شریک زندگی کارمند، یا فردی که در زمان خردسالی کارمند یا همسر یا شریک زندگی کارمند در جایگاه والدین او قرار داشته است.
(C)CA کار Code § 230(j)(3)(C) فردی که کارمند طبق قوانین هر ایالتی به طور قانونی با او ازدواج کرده است، یا شریک زندگی کارمند که طبق قوانین هر ایالت یا تقسیمات سیاسی ثبت شده است.
(D)CA کار Code § 230(j)(3)(D) خواهر یا برادر بیولوژیکی، تحت سرپرستی یا فرزندخوانده، خواهر یا برادر ناتنی، یا خواهر یا برادر ناتنی (از یک پدر یا مادر).
(E)CA کار Code § 230(j)(3)(E) هر فرد دیگری که ارتباط نزدیک او با کارمند معادل یک رابطه خانوادگی باشد که در بندهای فرعی (A)، (B)، (C) یا (D) توصیف شده است.
(4)CA کار Code § 230(j)(4) «تجاوز جنسی» به معنای هر یک از جرایمی است که در بخش‌های 261، 261.5، 262، 265، 266، 266a، 266b، 266c، 266g، 266j، 267، 269، 273.4، 285، 286، 287، 288، 288.5، 289، یا 311.4 از، یا بخش سابق 288a از، قانون مجازات، با اصلاحات بعدی، ذکر شده است.
(5)CA کار Code § 230(j)(5) «تعقیب و آزار» به معنای جرمی است که در بخش 646.9 قانون مجازات یا بخش 1708.7 قانون مدنی ذکر شده است.
(6)CA کار Code § 230(j)(6) «قربانی» شامل هر یک از موارد زیر است:
(A)CA کار Code § 230(j)(6)(A) قربانی تعقیب و آزار، خشونت خانگی یا تجاوز جنسی.
(B)CA کار Code § 230(j)(6)(B) قربانی جرمی که باعث آسیب جسمی شده یا باعث آسیب روانی و تهدید به آسیب جسمی شده است.
(C)CA کار Code § 230(j)(6)(C) فردی که عضو خانواده درجه یک او در نتیجه مستقیم یک جرم فوت کرده است.
(D)CA کار Code § 230(j)(6)(D) فقط برای اهداف زیربخش (b)، هر شخصی که علیه او جرمی ارتکاب یافته است.
(7)CA کار Code § 230(j)(7) «حامی قربانی» به معنای فردی است، چه با حقوق و چه به عنوان داوطلب، که تحت حمایت یا نظارت یک آژانس یا سازمان دارای سابقه مستند در ارائه خدمات به قربانیان، یا تحت حمایت یا نظارت یک دادگاه یا یک آژانس اجرای قانون یا دادستانی، به قربانیان خدمات ارائه می‌دهد.
(k)CA کار Code § 230(k) این بخش فقط در مورد اقدامات یا عدم اقدامات ادعایی که در یا قبل از 31 دسامبر 2024 رخ داده‌اند، اعمال می‌شود.
(l)CA کار Code § 230(l) این بخش فقط تا 1 ژانویه 2035 معتبر خواهد بود و از آن تاریخ لغو می‌شود.

Section § 230.1

Explanation

این قانون از کارمندانی که قربانی جرم یا سوءاستفاده هستند حمایت می‌کند و به آنها اجازه می‌دهد برای دلایل خاصی بدون مجازات از کار مرخصی بگیرند. کارفرمایان با 25 کارمند یا بیشتر نمی‌توانند کارمندانی را که برای دریافت کمک پزشکی، مشاوره، حضور در پناهگاه، یا انجام اقدامات ایمنی مرتبط با جرم یا سوءاستفاده مرخصی می‌گیرند، اخراج یا مورد تبعیض قرار دهند. کارمند باید در صورت امکان از قبل به کارفرما اطلاع دهد؛ در غیر این صورت، باید پس از غیبت مدرک ارائه کند. قربانیان حق بازگشت به کار خود را دارند و در صورت تلافی می‌توانند به مراجع قانونی مراجعه کنند. کارفرمایان باید محرمانگی مربوط به مرخصی را حفظ کنند. کارمندان می‌توانند از مرخصی شخصی خود برای این منظور استفاده کنند و حقوق مرخصی آنها توسط توافقنامه‌های استخدامی کاهش نخواهد یافت. کارفرمایان باید کارمندان را از این حقوق مطلع کنند، و این مقررات تا 1 ژانویه 2035 معتبر هستند.

(a)CA کار Code § 230.1(a) علاوه بر الزامات و ممنوعیت‌های اعمال شده بر کارمندان طبق بخش 230، کارفرمایی با 25 کارمند یا بیشتر نباید کارمندی را که قربانی است، اخراج کند، یا به هیچ وجه تبعیض قائل شود یا تلافی کند، به دلیل مرخصی گرفتن از کار برای هر یک از اهداف زیر:
(1)CA کار Code § 230.1(a)(1) برای دریافت مراقبت‌های پزشکی برای جراحات ناشی از جرم یا سوءاستفاده.
(2)CA کار Code § 230.1(a)(2) برای دریافت خدمات از پناهگاه خشونت خانگی، برنامه، مرکز بحران تجاوز جنسی، یا سازمان یا آژانس خدمات قربانیان در نتیجه جرم یا سوءاستفاده.
(3)CA کار Code § 230.1(a)(3) برای دریافت مشاوره روان‌شناختی یا خدمات بهداشت روان مرتبط با تجربه جرم یا سوءاستفاده.
(4)CA کار Code § 230.1(a)(4) برای شرکت در برنامه‌ریزی ایمنی و انجام اقدامات دیگر برای افزایش ایمنی در برابر جرم یا سوءاستفاده آینده، از جمله جابجایی موقت یا دائم.
(b)Copy CA کار Code § 230.1(b)
(1)Copy CA کار Code § 230.1(b)(1) به عنوان شرطی برای مرخصی گرفتن به منظور تعیین شده در زیربخش (a)، کارمند باید به کارفرما اطلاع قبلی معقولی از قصد خود برای مرخصی گرفتن بدهد، مگر اینکه اطلاع قبلی امکان‌پذیر نباشد.
(2)CA کار Code § 230.1(b)(2) هنگامی که یک غیبت برنامه‌ریزی نشده رخ می‌دهد، کارفرما نباید هیچ اقدامی علیه کارمند انجام دهد اگر کارمند، در مدت زمان معقولی پس از غیبت، گواهی به کارفرما ارائه دهد. گواهی باید به شکل هر یک از دسته‌های توصیف شده در بند (2) از زیربخش (d) بخش 230 کافی باشد.
(3)CA کار Code § 230.1(b)(3) تا حدی که قانون اجازه می‌دهد و مطابق با زیربند (D) از بند (7) از زیربخش (f) بخش 230، کارفرمایان باید محرمانگی هر کارمندی را که طبق زیربخش (a) درخواست مرخصی می‌کند، حفظ کنند.
(c)CA کار Code § 230.1(c) کارمندی که اخراج شده، تهدید به اخراج شده، تنزل رتبه یافته، تعلیق شده، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدام توسط کارفرمای خود مورد تبعیض یا تلافی قرار گرفته است به دلیل اینکه کارمند برای هدفی که در زیربخش (a) ذکر شده مرخصی گرفته است، مستحق بازگشت به کار و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای کاری ناشی از اقدامات کارفرما، و همچنین جبران عادلانه مناسب است. کارفرمایی که عمداً از استخدام مجدد، ارتقاء، یا بازگرداندن به کار یک کارمند یا کارمند سابق خودداری می‌کند که صلاحیت او برای استخدام مجدد یا ارتقاء توسط یک رویه رسیدگی به شکایات یا جلسه استماع مجاز قانونی تعیین شده است، مرتکب جنحه شده است.
(d)Copy CA کار Code § 230.1(d)
(1)Copy CA کار Code § 230.1(d)(1) کارمندی که اخراج شده، تهدید به اخراج شده، تنزل رتبه یافته، تعلیق شده، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدام توسط کارفرمای خود مورد تبعیض یا تلافی قرار گرفته است به دلیل اینکه کارمند حقوق خود را طبق زیربخش (a) اعمال کرده است، می‌تواند شکایتی را به بخش اجرای استانداردهای کار وزارت روابط صنعتی طبق بخش 98.7 ارائه دهد.
(2)CA کار Code § 230.1(d)(2) صرف نظر از هرگونه محدودیت زمانی در بخش 98.7، کارمند می‌تواند شکایتی را به بخش بر اساس نقض زیربخش (a) ظرف یک سال از تاریخ وقوع نقض ارائه دهد.
(e)CA کار Code § 230.1(e) کارمند می‌تواند از مرخصی استحقاقی، مرخصی شخصی، یا مرخصی جبرانی که در غیر این صورت طبق شرایط استخدام مربوطه در دسترس کارمند است، مگر اینکه توافقنامه چانه‌زنی جمعی به نحو دیگری مقرر کرده باشد، برای مرخصی گرفته شده به منظور مشخص شده در زیربخش (a) استفاده کند. حق هر کارمند تحت این بخش نباید توسط هیچ شرط یا ضابطه‌ای از یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی کاهش یابد.
(f)CA کار Code § 230.1(f) این بخش حقی برای کارمند برای گرفتن مرخصی بدون حقوق ایجاد نمی‌کند که از زمان مرخصی بدون حقوق مجاز تحت، یا علاوه بر زمان مرخصی بدون حقوق مجاز توسط، قانون فدرال مرخصی خانوادگی و پزشکی سال 1993 (29 U.S.C. Sec. 2601 و بعد از آن) فراتر رود.
(g)CA کار Code § 230.1(g) برای اهداف این بخش:
(1)CA کار Code § 230.1(g)(1) «جرم» به معنای جرم یا تخلف عمومی است که در بخش 13951 قانون دولتی ذکر شده است، و صرف نظر از اینکه آیا شخصی برای ارتکاب جرم دستگیر، تحت پیگرد قانونی قرار گرفته، یا محکوم شده است یا خیر.
(2)CA کار Code § 230.1(g)(2) «خشونت خانگی» به معنای هر یک از انواع سوءاستفاده است که در بخش 6211 قانون خانواده، با اصلاحات بعدی، ذکر شده است.
(3)CA کار Code § 230.1(g)(3) «عضو خانواده نزدیک» به معنای شخصی است که هر یک از موارد زیر باشد:
(A)CA کار Code § 230.1(g)(3)(A) صرف نظر از سن، فرزند بیولوژیکی، فرزندخوانده، یا فرزند تحت سرپرستی، فرزند همسر (ناتنی)، یا قیم قانونی، فرزند شریک زندگی، فرزندی که کارمند در جایگاه والدین او قرار دارد، یا شخصی که کارمند در زمان خردسالی او در جایگاه والدینش قرار داشته است.
(B)CA کار Code § 230.1(g)(3)(B) والدین بیولوژیکی، فرزندخوانده، یا سرپرست، ناپدری یا نامادری، یا قیم قانونی یک کارمند یا همسر یا شریک زندگی کارمند، یا شخصی که در زمان خردسالی کارمند یا همسر یا شریک زندگی کارمند در جایگاه والدین او قرار داشته است.
(C)CA کار Code § 230.1(g)(3)(C) شخصی که کارمند طبق قوانین هر ایالتی به طور قانونی با او ازدواج کرده است، یا شریک زندگی یک کارمند که طبق قوانین هر ایالت یا تقسیمات سیاسی ثبت شده است.
(D)CA کار Code § 230.1(g)(3)(D) خواهر یا برادر بیولوژیکی، تحت سرپرستی، یا فرزندخوانده، خواهر یا برادر ناتنی، یا خواهر یا برادر ناتنی (از یک پدر یا مادر).
(E)CA کار Code § 230.1(g)(3)(E) هر فرد دیگری که ارتباط نزدیک او با کارمند معادل یک رابطه خانوادگی توصیف شده در زیربند (A)، (B)، (C)، یا (D) باشد.
(4)CA کار Code § 230.1(g)(4) «تجاوز جنسی» به معنای هر یک از جرایم ذکر شده در بخش‌های 261، 261.5، 262، 265، 266، 266a، 266b، 266c، 266g، 266j، 267، 269، 273.4، 285، 286، 287، 288، 288.5، 289، یا 311.4 از، یا بخش سابق 288a از، قانون مجازات، با اصلاحات بعدی، است.
(5)CA کار Code § 230.1(g)(5) «تعقیب و آزار» به معنای جرمی است که در بخش 646.9 قانون مجازات یا بخش 1708.7 قانون مدنی ذکر شده است.
(6)CA کار Code § 230.1(g)(6) «قربانی» شامل هر یک از موارد زیر است:
(A)CA کار Code § 230.1(g)(6)(A) قربانی تعقیب و آزار، خشونت خانگی، یا تجاوز جنسی.
(B)CA کار Code § 230.1(g)(6)(B) قربانی جرمی که باعث آسیب جسمی شده است یا باعث آسیب روانی و تهدید به آسیب جسمی شده است.
(C)CA کار Code § 230.1(g)(6)(C) شخصی که عضو خانواده نزدیک او در نتیجه مستقیم یک جرم فوت کرده است.
(7)CA کار Code § 230.1(g)(7) «سازمان یا آژانس خدمات قربانیان» به معنای یک آژانس یا سازمانی است که سابقه مستندی در ارائه خدمات به قربانیان دارد.
(h)Copy CA کار Code § 230.1(h)
(1)Copy CA کار Code § 230.1(h)(1) کارفرمایان باید هر کارمند را کتباً از حقوق خود که تحت این بخش و زیربخش‌های (c)، (e)، و (f) بخش 230 تعیین شده است، مطلع کنند. این اطلاعات باید هنگام استخدام به کارمندان جدید و در صورت درخواست به سایر کارمندان ارائه شود.
(2)CA کار Code § 230.1(h)(2) کمیسر کار باید فرمی را تهیه کند که کارفرما بتواند از آن برای رعایت الزامات اطلاع‌رسانی در بند (1) استفاده کند. این فرم باید حقوق و وظایف کارفرمایان و کارمندان تحت این بخش را به زبانی روشن و مختصر بیان کند. کمیسر کار باید این فرم را در وب‌سایت اینترنتی کمیسر منتشر کند تا در دسترس کارفرمایانی قرار گیرد که ملزم به رعایت این بخش هستند. اگر کارفرمایی تصمیم بگیرد از فرم تهیه شده توسط کمیسر کار استفاده نکند، اطلاعیه‌ای که کارفرما به کارمندان ارائه می‌دهد باید از نظر محتوا و وضوح تا حد زیادی مشابه فرم تهیه شده توسط کمیسر کار باشد. کمیسر کار باید این فرم را بازنگری کرده و طبق این بند در یا قبل از 1 ژانویه 2022 منتشر کند.
(3)CA کار Code § 230.1(h)(3) کارفرمایان ملزم به رعایت بند (1) نخواهند بود تا زمانی که کمیسر کار فرم را طبق بند (2) در وب‌سایت اینترنتی کمیسر منتشر کند.
(i)CA کار Code § 230.1(i) این بخش فقط در مورد اقدامات یا عدم اقدامات ادعایی که در یا قبل از 31 دسامبر 2024 رخ داده‌اند، اعمال می‌شود.
(j)CA کار Code § 230.1(j) این بخش تنها تا 1 ژانویه 2035 معتبر خواهد بود و از آن تاریخ لغو می‌شود.

Section § 230.2

Explanation

این قانون به کارمندان در کالیفرنیا که قربانی جرایم خاصی هستند یا اعضای خانواده بلافصل یا شرکای خانگی ثبت‌شده‌ای دارند که قربانی هستند، حق می‌دهد تا برای شرکت در مراحل قانونی مربوط به جرم، از کار مرخصی بگیرند. کارمندان باید به کارفرمای خود اطلاع‌رسانی کنند، اما اگر این امکان‌پذیر نباشد، می‌توانند پس از آن مدارک مربوط به مراحل قضایی را از دادگاه‌ها یا نهادهای مرتبط ارائه دهند.

کارمندان می‌توانند برای این غیبت‌ها از مرخصی با حقوق خود استفاده کنند یا مرخصی بدون حقوق را انتخاب کنند، و حقوق آنها نمی‌تواند توسط هیچ توافقنامه کاری کاهش یابد. کارفرمایان باید اطلاعات را محرمانه نگه دارند و نمی‌توانند کارمندان را به دلیل استفاده از این مرخصی مورد تلافی قرار دهند. کارمندانی که به دلیل استفاده از این حق با تبعیض مواجه می‌شوند، می‌توانند شکایت خود را ظرف یک سال ثبت کنند.

این قانون در مورد اقدامات یا عدم اقدامات تا 31 دسامبر 2025 اعمال می‌شود و در 1 ژانویه 2035 لغو خواهد شد. علاوه بر این، دفاتر دادستان منطقه و قربانی/شاهد تشویق می‌شوند تا اطلاعات مربوط به این حقوق را ارائه دهند.

(a)CA کار Code § 230.2(a) همانطور که در این بخش استفاده شده است:
(1)CA کار Code § 230.2(a)(1) «عضو خانواده بلافصل» به معنای همسر، فرزند، فرزندخوانده (فرزند همسر)، برادر، برادر ناتنی، خواهر، خواهر ناتنی، مادر، نامادری، پدر یا ناپدری است.
(2)CA کار Code § 230.2(a)(2) «شریک خانگی ثبت‌شده» به معنای شریک خانگی است، همانطور که در بخش 297 قانون خانواده تعریف شده است، و مطابق با بخش 2 (شروع از بخش 298) از فصل 2.5 قانون خانواده ثبت شده است.
(3)CA کار Code § 230.2(a)(3) «قربانی» به معنای شخصی است که یکی از جرایم زیر علیه او ارتکاب یافته است:
(A)CA کار Code § 230.2(a)(3)(A) یک جنایت خشونت‌آمیز، همانطور که در زیربخش (c) از بخش 667.5 قانون مجازات تعریف شده است.
(B)CA کار Code § 230.2(a)(3)(B) یک جنایت جدی، همانطور که در زیربخش (c) از بخش 1192.7 قانون مجازات تعریف شده است.
(C)CA کار Code § 230.2(a)(3)(C) یک حکم قانونی مربوط به جنایت که سرقت یا اختلاس را ممنوع می‌کند.
(b)CA کار Code § 230.2(b) کارفرما، و هر نماینده کارفرما، باید به کارمندی که قربانی جرم است، یا عضو خانواده بلافصل قربانی، یا شریک خانگی ثبت‌شده قربانی، یا فرزند شریک خانگی ثبت‌شده قربانی اجازه دهد تا برای شرکت در مراحل قضایی مربوط به آن جرم از کار غایب شود.
(c)CA کار Code § 230.2(c) قبل از اینکه کارمند بتواند مطابق با زیربخش (b) از کار غایب شود، کارمند باید یک نسخه از اطلاعیه هر جلسه برنامه‌ریزی شده را که توسط نهاد مسئول اطلاع‌رسانی به قربانی ارائه می‌شود، به کارفرما بدهد، مگر اینکه اطلاع‌رسانی قبلی امکان‌پذیر نباشد. هنگامی که اطلاع‌رسانی قبلی امکان‌پذیر نیست یا غیبت برنامه‌ریزی نشده‌ای رخ می‌دهد، کارفرما نباید هیچ اقدامی علیه کارمند انجام دهد اگر کارمند، در مدت زمان معقولی پس از غیبت، مستنداتی دال بر مراحل قضایی را از هر یک از نهادهای زیر به کارفرما ارائه دهد:
(1)CA کار Code § 230.2(c)(1) دادگاه یا نهاد دولتی تعیین‌کننده جلسه.
(2)CA کار Code § 230.2(c)(2) دفتر دادستان منطقه یا دادستان تعقیب‌کننده.
(3)CA کار Code § 230.2(c)(3) دفتر قربانی/شاهد که از طرف قربانی حمایت می‌کند.
(d)CA کار Code § 230.2(d) کارمندی که مطابق با زیربخش (b) از کار غایب می‌شود، می‌تواند انتخاب کند که از مرخصی استحقاقی با حقوق انباشته، مرخصی شخصی، مرخصی استعلاجی، مرخصی جبرانی که در غیر این صورت برای کارمند در دسترس است، یا مرخصی بدون حقوق استفاده کند، مگر اینکه در یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی به نحو دیگری پیش‌بینی شده باشد، برای غیبت مطابق با زیربخش (b). حق هر کارمند تحت این بخش نباید توسط هیچ شرط یا ضابطه توافقنامه چانه‌زنی جمعی کاهش یابد.
(e)CA کار Code § 230.2(e) کارفرما باید هرگونه سوابق مربوط به غیبت کارمند از کار مطابق با زیربخش (b) را محرمانه نگه دارد.
(f)CA کار Code § 230.2(f) کارفرما نمی‌تواند کارمند را از کار اخراج کند یا به هیچ وجه علیه او تبعیض قائل شود، در جبران خسارت یا سایر شرایط، ضوابط یا امتیازات استخدامی، از جمله، اما نه محدود به، از دست دادن سابقه کار یا اولویت، به دلیل غیبت کارمند از کار مطابق با این بخش.
(g)Copy CA کار Code § 230.2(g)
(1)Copy CA کار Code § 230.2(g)(1) هر کارمندی که اخراج شود، تهدید به اخراج شود، تنزل رتبه یابد، تعلیق شود، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدامی توسط کارفرمای خود مورد تبعیض یا تلافی قرار گیرد به دلیل اینکه کارمند حقوق خود را مطابق با زیربخش (b) اعمال کرده است، می‌تواند شکایتی را به بخش اجرای استانداردهای کار اداره روابط صنعتی مطابق با بخش 98.7 ارائه دهد.
(2)CA کار Code § 230.2(g)(2) صرف‌نظر از هرگونه محدودیت زمانی در بخش 98.7، کارمندی که شکایتی را به بخش بر اساس نقض زیربخش (b) ارائه می‌دهد، یک سال از تاریخ وقوع نقض برای ثبت شکایت فرصت خواهد داشت.
(h)CA کار Code § 230.2(h) دفاتر دادستان منطقه و قربانی/شاهد تشویق می‌شوند تا اطلاعات مربوط به این بخش را برای توزیع در دفاتر خود در دسترس قرار دهند.
(i)CA کار Code § 230.2(i) این بخش فقط در مورد اقدامات یا عدم اقدامات ادعایی که در تاریخ 31 دسامبر 2025 یا قبل از آن رخ داده‌اند، اعمال می‌شود.
(j)CA کار Code § 230.2(j) این بخش تنها تا 1 ژانویه 2035 معتبر خواهد بود و از آن تاریخ لغو می‌شود.

Section § 230.3

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که کارفرمایان در کالیفرنیا نمی‌توانند کارمندانی را که برای داوطلب شدن به عنوان آتش‌نشان، افسر ذخیره صلح، یا پرسنل امداد و نجات اضطراری مرخصی می‌گیرند، اخراج کنند یا علیه آنها تبعیض قائل شوند. اگر کارفرمایی تبعیض قائل شود، کارمند متضرر می‌تواند به کار خود بازگردد و غرامت دستمزدها و مزایای از دست رفته را دریافت کند. با این حال، استثنائاتی برای سازمان‌های ایمنی عمومی و خدمات پزشکی اضطراری وجود دارد، اگر غیبت کارمند بتواند مانع عملیات شود.

ارائه‌دهندگان مراقبت‌های بهداشتی باید زمانی که به عنوان پرسنل امداد و نجات اضطراری تعیین می‌شوند و زمانی که به آنها اطلاع داده می‌شود که در نتیجه آن تعیین، اعزام خواهند شد، به کارفرمای خود اطلاع دهند. این قانون تعریف می‌کند که چه کسی به عنوان آتش‌نشان داوطلب و پرسنل امداد و نجات اضطراری واجد شرایط است، از جمله جزئیاتی در مورد اینکه چه کسی به عنوان ارائه‌دهنده مراقبت‌های بهداشتی واجد شرایط است.

(a)CA کار Code § 230.3(a) کارفرما نباید کارمندی را به دلیل گرفتن مرخصی برای انجام وظیفه اضطراری به عنوان آتش‌نشان داوطلب، افسر ذخیره صلح، یا پرسنل امداد و نجات اضطراری، اخراج کند یا به هیچ وجه علیه او تبعیض قائل شود.
(b)CA کار Code § 230.3(b) کارمندی که به دلیل گرفتن مرخصی برای انجام وظیفه اضطراری به عنوان آتش‌نشان داوطلب، افسر ذخیره صلح، یا پرسنل امداد و نجات اضطراری، توسط کارفرمای خود اخراج شده، تهدید به اخراج شده، تنزل رتبه داده شده، تعلیق شده، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدام مورد تبعیض قرار گرفته است، حق اعاده به خدمت و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای شغلی ناشی از اقدامات کارفرما را خواهد داشت. هر کارفرمایی که عمداً از استخدام مجدد، ارتقاء، یا بازگرداندن کارمند یا کارمند سابق که توسط رویه رسیدگی به شکایات، داوری، یا جلسه استماع مجاز قانونی واجد شرایط استخدام مجدد یا ارتقاء تشخیص داده شده است، خودداری کند، مرتکب جنحه (بزهکاری) است.
(c)Copy CA کار Code § 230.3(c)
(1)Copy CA کار Code § 230.3(c)(1) بندهای (a) و (b) این بخش در مورد هیچ سازمان ایمنی عمومی یا ارائه‌دهنده خدمات پزشکی اضطراری اعمال نمی‌شود، اگر به تشخیص کارفرما، غیبت کارمند مانع از دسترسی به خدمات ایمنی عمومی یا پزشکی اضطراری شود.
(2)CA کار Code § 230.3(c)(2) کارمندی که ارائه‌دهنده مراقبت‌های بهداشتی است، باید در زمان تعیین شدن به عنوان پرسنل امداد و نجات اضطراری و همچنین زمانی که به او اطلاع داده می‌شود که در نتیجه آن تعیین، اعزام خواهد شد، به کارفرمای خود اطلاع دهد.
(d)Copy CA کار Code § 230.3(d)
(1)Copy CA کار Code § 230.3(d)(1) برای اهداف این بخش، “آتش‌نشان داوطلب” همان معنای اصطلاح “داوطلب” را در بخش 50952 قانون دولتی خواهد داشت.
(2)CA کار Code § 230.3(d)(2) برای اهداف این بخش، “پرسنل امداد و نجات اضطراری” به معنای هر شخصی است که افسر، کارمند، یا عضو اداره آتش‌نشانی یا سازمان حفاظت در برابر آتش یا آتش‌نشانی دولت فدرال، ایالت کالیفرنیا، یک شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، منطقه، یا سایر شرکت‌های عمومی یا شهرداری یا تقسیمات سیاسی این ایالت، یا اداره کلانتری، اداره پلیس، یا یک اداره آتش‌نشانی خصوصی، یا یک نهاد واکنش پزشکی در بلایا که تحت حمایت یا درخواست این ایالت است، باشد، چه آن شخص داوطلب باشد یا با حقوق جزئی یا کامل، در حالی که واقعاً مشغول ارائه خدمات اضطراری است که در بخش 1799.107 قانون بهداشت و ایمنی تعریف شده است.
(3)CA کار Code § 230.3(d)(3) برای اهداف این بخش، “ارائه‌دهنده مراقبت‌های بهداشتی” به معنای هر شخصی است که طبق بخش 2 (شروع از بخش 500) قانون کسب و کار و حرفه‌ها، دارای مجوز یا گواهی باشد، یا طبق قانون ابتکار استئوپاتی، یا قانون ابتکار کایروپراکتیک، دارای مجوز باشد.

Section § 230.4

Explanation

اگر به عنوان آتش‌نشان داوطلب، افسر صلح ذخیره، یا پرسنل امداد و نجات اضطراری کار می‌کنید، و کارفرمای شما حداقل 50 کارمند دارد، مجاز هستید تا 14 روز در سال برای آموزش در این زمینه‌ها مرخصی بگیرید.

اگر به دلیل گرفتن مرخصی برای چنین آموزشی در محل کار مجازات شوید یا با عواقب منفی روبرو شوید، کارفرمای شما باید شغل شما را بازگرداند و دستمزدها یا مزایای از دست رفته را به شما پرداخت کند.

اگر می‌خواهید شغل خود را پس بگیرید یا به دنبال جبران دستمزدهای از دست رفته هستید، می‌توانید شکایتی را به اداره اجرای استانداردهای کار (Division of Labor Standards Enforcement) ارائه دهید، و آنها به پرونده رسیدگی خواهند کرد.

(a)CA کار Code § 230.4(a) کارمندی که به عنوان آتش‌نشان داوطلب، افسر صلح ذخیره، یا پرسنل امداد و نجات اضطراری، طبق تعریف بخش 230.3، انجام وظیفه می‌کند و برای کارفرمایی با 50 کارمند یا بیشتر کار می‌کند، مجاز است مرخصی‌های موقت بگیرد که مجموعاً از 14 روز در هر سال تقویمی تجاوز نکند، به منظور شرکت در آموزش آتش‌نشانی، اجرای قانون، یا امداد و نجات اضطراری.
(b)CA کار Code § 230.4(b) کارمندی که برای کارفرمایی با 50 کارمند یا بیشتر کار می‌کند و به دلیل اینکه برای شرکت در آموزش آتش‌نشانی، اجرای قانون، یا امداد و نجات اضطراری، طبق بند (a)، مرخصی گرفته است، توسط کارفرمای خود در شرایط و ضوابط استخدام اخراج شده، تهدید به اخراج شده، تنزل رتبه یافته، تعلیق شده، یا به هر نحو دیگری مورد تبعیض قرار گرفته است، حق بازگشت به کار و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای شغلی ناشی از اقدامات کارفرما را دارد.
(c)CA کار Code § 230.4(c) کارمندی که به دنبال بازگشت به کار و جبران خسارت طبق این بخش است، می‌تواند شکایتی را به اداره اجرای استانداردهای کار (Division of Labor Standards Enforcement) مطابق با بخش 98.7 ارائه دهد و پس از دریافت این نوع شکایت، کمیسر کار طبق آنچه در آن بخش آمده است، اقدام خواهد کرد.

Section § 230.5

Explanation

این قانون از کارمندانی که قربانی جرایم جدی خاصی هستند، در برابر اخراج یا تبعیض محافظت می‌کند، در صورتی که نیاز به مرخصی از کار برای شرکت در مراحل قانونی مربوط به قربانی شدن خود داشته باشند. این جرایم شامل مواردی مانند قتل غیرعمد با وسیله نقلیه، کودک‌آزاری جنایی، و آزار جنسی و موارد دیگر است. کارمندان باید در صورت امکان به کارفرمای خود اطلاع دهند و اگر نتوانند، باید پس از آن مدارکی مانند گزارش پلیس یا مستندات پزشکی ارائه کنند.

کارفرمایان باید این اطلاعات را محرمانه نگه دارند و نمی‌توانند علیه کارمندانی که از این حق استفاده می‌کنند، تلافی کنند. اگر کارفرمایی تلافی کند، کارمند می‌تواند شکایت کند و ممکن است حق بازگشت به کار و غرامت داشته باشد. کارمندان می‌توانند از مرخصی استعلاجی یا مرخصی موجود برای این منظور بدون از دست دادن حقوق خود استفاده کنند. این قانون قربانی را هر کسی که از جرم آسیب دیده است، از جمله خانواده نزدیک او، تعریف می‌کند و در مورد اقدامات یا عدم اقدامات قبل از 31 دسامبر 2025 اعمال می‌شود و در 1 ژانویه 2035 منقضی می‌گردد.

(a)Copy CA کار Code § 230.5(a)
(1)Copy CA کار Code § 230.5(a)(1) کارفرما نباید کارمندی را که قربانی جرمی است که در بند (2) ذکر شده است، به دلیل گرفتن مرخصی از کار، بنا به درخواست قربانی، برای حضور در دادگاه جهت شنیده شدن در هر دادرسی، از جمله هر دادرسی بزهکاری، که شامل تصمیم‌گیری در مورد آزادی پس از دستگیری، اقرار، صدور حکم، تصمیم‌گیری در مورد آزادی پس از محکومیت، یا هر دادرسی که در آن حق قربانی مطرح است، اخراج کند یا به هر نحو دیگری مورد تبعیض یا تلافی قرار دهد.
(2)CA کار Code § 230.5(a)(2) جرایم شامل تمام موارد زیر است:
(A)CA کار Code § 230.5(a)(2)(A) قتل غیرعمد با وسیله نقلیه در حالت مستی، همانطور که در زیربند (b) از بخش 191.5 قانون مجازات تعریف شده است.
(B)CA کار Code § 230.5(a)(2)(B) کودک‌آزاری جنایی که احتمالاً منجر به آسیب بدنی شدید یا مرگ می‌شود، همانطور که در بخش 273a قانون مجازات تعریف شده است.
(C)CA کار Code § 230.5(a)(2)(C) حمله منجر به مرگ کودک زیر هشت سال، همانطور که در بخش 273ab قانون مجازات تعریف شده است.
(D)CA کار Code § 230.5(a)(2)(D) خشونت خانگی جنایی، همانطور که در بخش 273.5 قانون مجازات تعریف شده است.
(E)CA کار Code § 230.5(a)(2)(E) آزار جسمی جنایی سالمند یا بزرگسال تحت تکفل، همانطور که در زیربند (b) از بخش 368 قانون مجازات تعریف شده است.
(F)CA کار Code § 230.5(a)(2)(F) تعقیب و آزار جنایی، همانطور که در بخش 646.9 قانون مجازات تعریف شده است.
(G)CA کار Code § 230.5(a)(2)(G) تحریک به قتل، همانطور که در زیربند (b) از بخش 653f قانون مجازات تعریف شده است.
(H)CA کار Code § 230.5(a)(2)(H) یک جنایت جدی، همانطور که در زیربند (c) از بخش 1192.7 قانون مجازات تعریف شده است.
(I)CA کار Code § 230.5(a)(2)(I) فرار از صحنه تصادف منجر به مرگ یا جراحت، همانطور که در بخش 20001 قانون وسایل نقلیه تعریف شده است.
(J)CA کار Code § 230.5(a)(2)(J) رانندگی جنایی تحت تأثیر مواد مخدر/الکل منجر به جراحت، همانطور که در بخش 23153 قانون وسایل نقلیه تعریف شده است.
(K)CA کار Code § 230.5(a)(2)(K) آزار جنسی همانطور که در بخش‌های 261، 261.5، 262، 265، 266، 266a، 266b، 266c، 266g، 266j، 267، 269، 273.4، 285، 286، 287، 288، 288.5، 289، یا 311.4، یا بخش سابق 288a قانون مجازات آمده است.
(b)Copy CA کار Code § 230.5(b)
(1)Copy CA کار Code § 230.5(b)(1) به عنوان شرطی برای گرفتن مرخصی برای هدفی که در زیربند (a) ذکر شده است، کارمند باید به کارفرما اطلاع قبلی معقولی از قصد خود برای گرفتن مرخصی بدهد، مگر اینکه اطلاع قبلی امکان‌پذیر نباشد.
(2)CA کار Code § 230.5(b)(2) هنگامی که غیبت برنامه‌ریزی نشده‌ای رخ می‌دهد، کارفرما نباید هیچ اقدامی علیه کارمند انجام دهد اگر کارمند، در مدت زمان معقولی پس از غیبت، گواهی‌ای به کارفرما ارائه دهد. گواهی به شکل هر یک از موارد زیر کافی خواهد بود:
(A)CA کار Code § 230.5(b)(2)(A) گزارش پلیس که نشان می‌دهد کارمند قربانی جرمی بوده است که در زیربند (a) مشخص شده است.
(B)CA کار Code § 230.5(b)(2)(B) دستور دادگاه مبنی بر حمایت یا جداسازی کارمند از مرتکب جرمی که در زیربند (a) مشخص شده است، یا سایر شواهد از دادگاه یا دادستان که نشان می‌دهد کارمند در دادگاه حاضر شده است.
(C)CA کار Code § 230.5(b)(2)(C) مستندات از یک متخصص پزشکی، حامی قربانیان خشونت خانگی یا حامی قربانیان آزار جنسی، ارائه‌دهنده خدمات بهداشتی، یا مشاور که نشان می‌دهد کارمند تحت درمان برای آسیب‌های جسمی یا روانی یا سوءاستفاده ناشی از قربانی شدن از جرمی که در زیربند (a) مشخص شده است، بوده است.
(3)CA کار Code § 230.5(b)(3) تا حدی که قانون اجازه می‌دهد، کارفرما باید محرمانگی هر کارمندی را که طبق زیربند (a) درخواست مرخصی می‌کند، حفظ کند.
(c)CA کار Code § 230.5(c) کارمندی که به دلیل گرفتن مرخصی برای هدفی که در زیربند (a) ذکر شده است، توسط کارفرمای خود اخراج، تهدید به اخراج، تنزل رتبه، تعلیق، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدام مورد تبعیض یا تلافی قرار گرفته است، مستحق بازگشت به کار و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای شغلی ناشی از اقدامات کارفرما خواهد بود. هر کارفرمایی که عمداً از استخدام مجدد، ارتقاء، یا بازگرداندن کارمند یا کارمند سابق که توسط یک رویه رسیدگی به شکایات یا دادرسی مجاز قانونی واجد شرایط استخدام مجدد یا ارتقاء تشخیص داده شده است، امتناع کند، مرتکب جنحه (جرم سبک) شده است.
(d)Copy CA کار Code § 230.5(d)
(1)Copy CA کار Code § 230.5(d)(1) کارمندی که به دلیل اعمال حقوق خود که در زیربند (a) ذکر شده است، توسط کارفرمای خود اخراج، تهدید به اخراج، تنزل رتبه، تعلیق، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدام مورد تبعیض یا تلافی قرار گرفته است، می‌تواند شکایتی را به اداره اجرای استانداردهای کار وزارت روابط صنعتی طبق بخش 98.7 ارائه دهد.
(2)CA کار Code § 230.5(d)(2) صرف نظر از هرگونه محدودیت زمانی در بخش 98.7، کارمند می‌تواند شکایتی را به اداره بر اساس نقض زیربند (a) ظرف یک سال از تاریخ وقوع نقض ارائه دهد.
(e)CA کار Code § 230.5(e) کارمند می‌تواند از مرخصی استعلاجی، مرخصی شخصی، یا مرخصی جبرانی که در غیر این صورت طبق شرایط استخدام مربوطه در دسترس کارمند است، مگر اینکه در توافقنامه چانه‌زنی جمعی به نحو دیگری پیش‌بینی شده باشد، برای مرخصی گرفته شده برای هدفی که در این بخش مشخص شده است، استفاده کند. حق هر کارمند طبق این بخش نباید توسط هیچ شرط یا ضابطه توافقنامه چانه‌زنی جمعی کاهش یابد.
(f)CA کار Code § 230.5(f) برای اهداف این بخش، «قربانی» به معنای هر شخصی است که در نتیجه ارتکاب یا اقدام به ارتکاب جرم یا عمل بزهکارانه، آسیب فیزیکی، روانی یا مالی مستقیم یا تهدیدآمیز متحمل می‌شود. اصطلاح «قربانی» همچنین شامل همسر، والدین، فرزند، خواهر/برادر یا قیم شخص می‌شود.
(g)CA کار Code § 230.5(g) این بخش فقط در مورد اقدامات یا عدم اقدامات ادعایی که در تاریخ 31 دسامبر 2025 یا قبل از آن رخ داده‌اند، اعمال می‌شود.
(h)CA کار Code § 230.5(h) این بخش تنها تا 1 ژانویه 2035 معتبر خواهد بود و از آن تاریخ لغو می‌شود.

Section § 230.7

Explanation

این قانون از والدین یا سرپرستانی که کارمند هستند، در برابر اخراج یا تبعیض در محل کار محافظت می‌کند، اگر نیاز داشته باشند برای شرکت در جلسات یا رویدادهای مدرسه فرزندشان مرخصی بگیرند، به شرطی که از قبل به کارفرمای خود اطلاع دهند. اگر کارمندی به دلیل شرکت در جلسه مدرسه به طور ناعادلانه مورد رفتار قرار گیرد، مانند اخراج، تنزل رتبه یا تعلیق، حق دارد به کار خود بازگردد و دستمزدها و مزایای از دست رفته‌اش جبران شود.

(a)CA کار Code § 230.7(a) هیچ کارفرمایی نباید کارمندی را که والدین یا سرپرست یک دانش‌آموز است، به دلیل گرفتن مرخصی برای حضور در مدرسه دانش‌آموز طبق درخواستی که بر اساس بخش 48900.1 قانون آموزش و پرورش انجام شده است، اخراج کند یا به هیچ وجه علیه او تبعیض قائل شود، مشروط بر اینکه کارمند، قبل از گرفتن مرخصی، اطلاع معقولی به کارفرما بدهد مبنی بر اینکه از او خواسته شده است در مدرسه حضور یابد.
(b)CA کار Code § 230.7(b) هر کارمندی که به دلیل گرفتن مرخصی برای حضور در مدرسه یک دانش‌آموز طبق درخواستی که بر اساس بخش 48900.1 قانون آموزش و پرورش انجام شده است، توسط کارفرمای خود اخراج شود، تهدید به اخراج شود، تنزل رتبه یابد، تعلیق شود، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدام مورد تبعیض قرار گیرد، حق بازگشت به کار و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای شغلی ناشی از این اقدامات کارفرما را خواهد داشت.

Section § 230.8

Explanation

اگر برای شرکتی کار می‌کنید که ۲۵ کارمند یا بیشتر در یک مکان دارد، کارفرمای شما نمی‌تواند شما را به دلیل گرفتن تا ۴۰ ساعت مرخصی در سال برای رسیدگی به امور مدرسه یا مراقبت از فرزندانتان اخراج کند یا مورد تبعیض قرار دهد. این شامل فعالیت‌هایی مانند ثبت‌نام فرزندتان در مدرسه یا رسیدگی به موارد اضطراری می‌شود.

شما باید از قبل به کارفرمای خود اطلاع دهید، و فقط یک والد در هر زمان می‌تواند برای یک فرزند مشخص مرخصی بگیرد مگر اینکه هر دو والد تأییدیه بگیرند. می‌توانید از مرخصی استحقاقی یا شخصی برای این منظور استفاده کنید، و در صورت درخواست، باید مدرکی از مدرسه یا ارائه‌دهنده مراقبت از کودک برای زمان گرفته شده ارائه دهید.

اگر کارفرمای شما به دلیل گرفتن این مرخصی شما را مجازات کند، می‌توانید به کار بازگردانده شوید و غرامت دریافت کنید. کارفرمایانی که از استخدام مجدد یا ارتقاء کارمندان واجد شرایط خودداری کنند، با جریمه مواجه می‌شوند. قانون «والد» را به طور گسترده تعریف می‌کند و موارد اضطراری مانند بلایای طبیعی و مشکلات رفتاری را که ممکن است نیاز به تحویل گرفتن فرزندتان داشته باشد، توضیح می‌دهد.

(a)Copy CA کار Code § 230.8(a)
(1)Copy CA کار Code § 230.8(a)(1) کارفرمایی که ۲۵ کارمند یا بیشتر در یک مکان استخدام می‌کند، نباید کارمندی را که والد یک یا چند فرزند در سن مهدکودک یا کلاس‌های ۱ تا ۱۲، شامل، است، یا یک ارائه‌دهنده مراقبت از کودک دارای مجوز را، به دلیل مرخصی گرفتن تا ۴۰ ساعت در هر سال، به منظور هر یک از فعالیت‌های مرتبط با کودک زیر، اخراج کند یا به هیچ وجه مورد تبعیض قرار دهد:
(A)CA کار Code § 230.8(a)(1)(A) برای یافتن، ثبت‌نام، یا ثبت‌نام مجدد فرزندش در مدرسه یا نزد یک ارائه‌دهنده مراقبت از کودک دارای مجوز، یا برای شرکت در فعالیت‌های مدرسه یا ارائه‌دهنده مراقبت از کودک فرزندش، اگر کارمند، قبل از گرفتن مرخصی، اطلاع معقولی از غیبت برنامه‌ریزی شده خود به کارفرما بدهد. مرخصی طبق این بند فرعی نباید از هشت ساعت در هر ماه تقویمی سال تجاوز کند.
(B)CA کار Code § 230.8(a)(1)(B) برای رسیدگی به یک وضعیت اضطراری ارائه‌دهنده مراقبت از کودک یا مدرسه، اگر کارمند به کارفرما اطلاع دهد.
(2)CA کار Code § 230.8(a)(2) اگر بیش از یک والد یک فرزند توسط همان کارفرما در همان محل کار استخدام شده باشند، حق مرخصی برنامه‌ریزی شده طبق بند (1) در مورد آن فرزند، در هر زمان، فقط به والدی تعلق می‌گیرد که ابتدا به کارفرما اطلاع دهد، به طوری که والد دیگر می‌تواند مرخصی برنامه‌ریزی شده را به طور همزمان برای همان فرزند تحت شرایط توصیف شده در بند (1) فقط در صورتی بگیرد که تأیید کارفرما را برای مرخصی درخواستی کسب کند.
(b)Copy CA کار Code § 230.8(b)
(1)Copy CA کار Code § 230.8(b)(1) کارمند باید از مرخصی استحقاقی موجود، مرخصی شخصی، یا مرخصی جبرانی برای اهداف غیبت برنامه‌ریزی شده مجاز توسط این بخش استفاده کند، مگر اینکه به نحو دیگری توسط یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی که قبل از ۱ ژانویه ۱۹۹۵ منعقد شده و در آن تاریخ لازم‌الاجرا بوده است، مقرر شده باشد. کارمند همچنین می‌تواند برای این منظور از مرخصی بدون حقوق استفاده کند، تا حدی که توسط کارفرمایش فراهم شود. حق هر کارمند تحت این بخش نباید توسط هیچ شرط یا بندی از توافقنامه چانه‌زنی جمعی که در تاریخ ۱ ژانویه ۱۹۹۵ یا پس از آن مورد توافق قرار گرفته است، کاهش یابد.
(2)CA کار Code § 230.8(b)(2) صرف‌نظر از بند (1)، در صورتی که به همه کارمندان دائمی و تمام‌وقت یک کارفرما در یک دوره زمانی مشخص در سال تقویمی مرخصی استحقاقی داده شود، کارمند آن کارفرما نمی‌تواند از آن مزایای مرخصی استحقاقی انباشته شده در زمان دیگری برای اهداف غیبت برنامه‌ریزی شده مجاز توسط این بخش استفاده کند.
(c)CA کار Code § 230.8(c) کارمند، در صورت درخواست کارفرما، باید مستنداتی از مدرسه یا ارائه‌دهنده مراقبت از کودک دارای مجوز ارائه دهد به عنوان اثبات اینکه او در فعالیت‌های مرتبط با کودک مجاز در زیربخش (a) در یک تاریخ مشخص و در یک زمان خاص شرکت کرده است. برای اهداف این زیربخش، «مستندات» به معنای هرگونه تأییدیه کتبی از مشارکت والدینی است که مدرسه یا ارائه‌دهنده مراقبت از کودک دارای مجوز آن را مناسب و معقول بداند.
(d)CA کار Code § 230.8(d) هر کارمندی که اخراج شود، تهدید به اخراج شود، تنزل رتبه یابد، تعلیق شود، یا به هر نحو دیگری در شرایط و ضوابط استخدام توسط کارفرمایش مورد تبعیض قرار گیرد به دلیل اینکه کارمند برای شرکت در فعالیت‌های مرتبط با کودک مجاز در زیربخش (a) مرخصی گرفته است، حق اعاده به کار و جبران دستمزدهای از دست رفته و مزایای کاری ناشی از اقدامات کارفرما را خواهد داشت. هر کارفرمایی که عمداً از استخدام مجدد، ارتقاء، یا به هر نحو دیگری بازگرداندن یک کارمند یا کارمند سابق که توسط یک رویه رسیدگی به شکایات، داوری، یا جلسه استماع مجاز قانونی واجد شرایط استخدام مجدد یا ارتقاء تشخیص داده شده است، خودداری کند، مشمول جریمه مدنی به مبلغی معادل سه برابر دستمزدهای از دست رفته و مزایای کاری کارمند خواهد بود.
(e)CA کار Code § 230.8(e) برای اهداف این بخش، اصطلاحات زیر معانی زیر را دارند:
(1)CA کار Code § 230.8(e)(1) «والد» به معنای والد، قیم، ناپدری/نامادری، والد رضاعی، یا پدربزرگ/مادربزرگ یک فرزند، یا شخصی است که در جایگاه والد (in loco parentis) نسبت به یک فرزند قرار دارد.
(2)CA کار Code § 230.8(e)(2) «وضعیت اضطراری ارائه‌دهنده مراقبت از کودک یا مدرسه» به این معناست که فرزند یک کارمند نمی‌تواند در مدرسه یا نزد یک ارائه‌دهنده مراقبت از کودک بماند به دلیل یکی از موارد زیر:
(A)CA کار Code § 230.8(e)(2)(A) مدرسه یا ارائه‌دهنده مراقبت از کودک درخواست کرده است که فرزند تحویل گرفته شود، یا دارای یک سیاست حضور و غیاب است، به استثنای تعطیلات برنامه‌ریزی شده، که حضور فرزند را ممنوع می‌کند یا مستلزم تحویل گرفتن فرزند از مدرسه یا ارائه‌دهنده مراقبت از کودک است.
(B)CA کار Code § 230.8(e)(2)(B) مشکلات رفتاری یا انضباطی.
(C)CA کار Code § 230.8(e)(2)(C) تعطیلی یا عدم دسترسی غیرمنتظره مدرسه یا ارائه‌دهنده مراقبت از کودک، به استثنای تعطیلات برنامه‌ریزی شده.
(D)CA کار Code § 230.8(e)(2)(D) یک بلای طبیعی، شامل، اما نه محدود به، آتش‌سوزی، زلزله، یا سیل.

Section § 231

Explanation
اگر کارفرمایی داشتن گواهینامه رانندگی را به عنوان شرط کار از کارمند بخواهد، باید هزینه هر معاینه فیزیکی لازم برای گواهینامه را بپردازد. اما این قانون اعمال نمی‌شود اگر معاینه قبل از درخواست فرد برای شغل انجام شده باشد.

Section § 232

Explanation

این بخش از قانون کار کالیفرنیا، کارفرمایان را از محدود کردن کارمندان در صحبت کردن درباره دستمزدهایشان منع می‌کند. کارفرمایان نمی‌توانند به عنوان شرط استخدام، از کارمندان بخواهند که قول دهند میزان دستمزد خود را فاش نکنند. همچنین، آنها نمی‌توانند از کارمندان بخواهند که حق خود را برای بحث درباره حقوق و دستمزد واگذار کنند. در نهایت، کارفرمایان نمی‌توانند کارمندان را مجازات کنند یا با آنها ناعادلانه رفتار کنند اگر آنها تصمیم بگیرند درباره دستمزدهایشان صحبت کنند.

هیچ کارفرمایی مجاز به انجام هیچ یک از موارد زیر نیست:
(a)CA کار Code § 232(a) به عنوان شرط استخدام، از کارمند بخواهد که از افشای میزان دستمزد خود خودداری کند.
(b)CA کار Code § 232(b) از کارمند بخواهد که یک سند سلب حق یا سند دیگری را امضا کند که به ظاهر حق کارمند را برای افشای میزان دستمزد خود انکار می‌کند.
(c)CA کار Code § 232(c) کارمندی را که میزان دستمزد خود را افشا می‌کند، اخراج کند، رسماً تنبیه کند، یا به هر نحو دیگری مورد تبعیض قرار دهد.

Section § 232.5

Explanation

این قانون برای کارفرمایان در کالیفرنیا غیرقانونی می‌سازد که کارمندان را از صحبت کردن در مورد شرایط کاری منع کنند. کارفرمایان نمی‌توانند به عنوان یک شرط شغلی از کارمندان بخواهند که در مورد شرایط کاری سکوت کنند یا آنها را مجبور به امضای توافق‌نامه‌هایی کنند که از چنین افشاهایی جلوگیری می‌کند. کارفرمایان همچنین نمی‌توانند کارمندان را به هیچ وجه به دلیل به اشتراک گذاشتن اطلاعات در مورد شرایط کاری مجازات کنند. با این حال، کارمندان مجاز نیستند اطلاعات محرمانه، مانند اسرار تجاری، را بدون اجازه کارفرمای خود به اشتراک بگذارند.

هیچ کارفرمایی مجاز به انجام هیچ یک از موارد زیر نیست:
(a)CA کار Code § 232.5(a) به عنوان شرط استخدام، کارمند را ملزم کند که از افشای اطلاعات در مورد شرایط کاری کارفرما خودداری کند.
(b)CA کار Code § 232.5(b) کارمند را ملزم به امضای سلب مسئولیت یا سند دیگری کند که قصد دارد حق کارمند را برای افشای اطلاعات در مورد شرایط کاری کارفرما سلب کند.
(c)CA کار Code § 232.5(c) کارمندی را که اطلاعاتی در مورد شرایط کاری کارفرما افشا می‌کند، اخراج کند، رسماً تنبیه کند، یا به هر نحو دیگری علیه او تبعیض قائل شود.
(d)CA کار Code § 232.5(d) هدف این بخش این نیست که به کارمند اجازه دهد اطلاعات اختصاصی، اطلاعات اسرار تجاری، یا اطلاعاتی را که در غیر این صورت مشمول امتیاز قانونی است، بدون رضایت کارفرمای خود افشا کند.

Section § 233

Explanation

اگر کارفرمایی مرخصی استعلاجی ارائه می‌دهد، باید به کارمندان اجازه دهد که روزهای مرخصی استعلاجی انباشته شده خود را به صلاحدید خود و برای دلایل مشخص، حداقل به اندازه آنچه در شش ماه کسب می‌کنند، استفاده کنند. با این حال، این قانون میزان مرخصی اعطا شده توسط قوانین دیگر مانند FMLA را افزایش نمی‌دهد.

کارفرما نمی‌تواند کارمندان را به دلیل استفاده از مرخصی استعلاجی خود جریمه کند. اگر کارفرمایی این قوانین را نقض کند، کارمندان می‌توانند درخواست بازگشت به کار، خسارت، یا سایر جبران‌ها را داشته باشند. این حمایت‌ها توسط کمیسر کار یا از طریق اقدامات قانونی اجرا می‌شوند، با امکان دریافت هزینه‌های وکیل برای دعاوی موفق.

(a)CA کار Code § 233(a) هر کارفرمایی که مرخصی استعلاجی برای کارمندان فراهم می‌کند، باید به کارمند اجازه دهد که در هر سال تقویمی، حق مرخصی استعلاجی انباشته و در دسترس خود را، به میزانی که کمتر از مرخصی استعلاجی انباشته شده در طول شش ماه با نرخ فعلی حق کارمند نباشد، به دلایل مشخص شده در بند (a) از بخش 246.5 استفاده کند. تعیین مرخصی استعلاجی گرفته شده به این دلایل، صرفاً به صلاحدید کارمند خواهد بود. این بخش حداکثر مدت مرخصی را که کارمند تحت بخش 12945.2 از قانون دولتی یا تحت قانون فدرال مرخصی خانوادگی و پزشکی سال 1993 (29 U.S.C. Sec. 2601 et seq.) مستحق آن است، افزایش نمی‌دهد، صرف‌نظر از اینکه کارمند در طول آن مرخصی غرامت مرخصی استعلاجی دریافت کند یا خیر.
(b)CA کار Code § 233(b) همانطور که در این بخش استفاده شده است:
(1)CA کار Code § 233(b)(1) «کارفرما» به معنای هر شخصی است که دیگری را تحت هرگونه انتصاب یا قرارداد استخدام به کار می‌گیرد و شامل دولت، تقسیمات سیاسی دولت، و شهرداری‌ها می‌شود.
(2)CA کار Code § 233(b)(2) «عضو خانواده» همان معنایی را دارد که در بخش 245.5 تعریف شده است.
(3)Copy CA کار Code § 233(b)(3)
(A)Copy CA کار Code § 233(b)(3)(A) «مرخصی استعلاجی» به معنای افزایش‌های انباشته شده مرخصی با حقوق است که توسط کارفرما به کارمند به عنوان مزایای استخدام ارائه می‌شود برای استفاده توسط کارمند در طول غیبت از کار به هر یک از دلایل مشخص شده در بند (a) از بخش 246.5.
(B)CA کار Code § 233(b)(3)(A)(B) «مرخصی استعلاجی» شامل هیچ مزایایی که تحت یک طرح مزایای رفاهی کارمندان مشمول قانون فدرال امنیت درآمد بازنشستگی کارمندان سال 1974 (Public Law 93-406، با اصلاحات بعدی) ارائه می‌شود، نمی‌شود و شامل هیچ مزایای بیمه، مزایای غرامت کارگران، مزایای از کارافتادگی بیمه بیکاری، یا مزایایی که از دارایی‌های عمومی کارفرما قابل پرداخت نیست، نمی‌شود.
(c)CA کار Code § 233(c) کارفرما نباید حق استفاده از مرخصی استعلاجی را از کارمند سلب کند یا کارمند را اخراج کند، به اخراج تهدید کند، تنزل رتبه دهد، تعلیق کند، یا به هر نحوی تبعیض قائل شود به دلیل استفاده، یا تلاش برای اعمال حق استفاده، از مرخصی استعلاجی برای رسیدگی به بیماری یا مراقبت پیشگیرانه از یک عضو خانواده، یا به هر دلیل دیگری که در بند (a) از بخش 246.5 مشخص شده است.
(d)CA کار Code § 233(d) هر کارمندی که از نقض این بخش متضرر شود، مستحق بازگشت به کار و خسارات واقعی یا حقوق یک روز، هر کدام که بیشتر باشد، خواهد بود و همچنین مستحق جبران عادلانه مناسب است.
(e)CA کار Code § 233(e) پس از ثبت شکایت توسط کارمند، کمیسر کار این بخش را مطابق با فصل 4 (شروع از بخش 79) از بخش 1، شامل، اما نه محدود به، بخش‌های 92، 96.7، 98، و 98.1 تا 98.8، اجرا خواهد کرد. به طور جایگزین، کارمند می‌تواند برای جبران خسارات پیش‌بینی شده در این بخش، در دادگاهی با صلاحیت، دعوای مدنی اقامه کند. اگر کارمند پیروز شود، دادگاه می‌تواند هزینه‌های معقول وکیل را اعطا کند.
(f)CA کار Code § 233(f) حقوق و جبران خسارات مشخص شده در این بخش تجمعی و غیرانحصاری هستند و علاوه بر هرگونه حقوق یا جبران خسارات دیگری هستند که توسط قرارداد یا تحت سایر قوانین فراهم شده‌اند.

Section § 234

Explanation
اگر شرکتی سیاستی داشته باشد که کارمندان را به دلیل استفاده از مرخصی استعلاجی که طبق قانون خاص دیگری (بخش 233) مجاز است، جریمه کند، این به طور خودکار قوانین را نقض می‌کند. کارمندانی که تحت تأثیر چنین سیاستی قرار می‌گیرند، می‌توانند به دنبال راه‌حل‌ها یا جبران خسارت مناسب باشند، همانطور که در بخش (233) توضیح داده شده است.

Section § 238

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر یک کارفرما در کالیفرنیا نتواند یک حکم قطعی مربوط به دستمزدهای پرداخت نشده را ظرف 30 روز پس از انقضای مهلت تجدیدنظرخواهی اجرا کند، نمی‌تواند به فعالیت خود ادامه دهد مگر اینکه یک ضمانت‌نامه ارائه دهد. مبلغ ضمانت‌نامه بسته به میزان دستمزد پرداخت نشده، از 50,000 دلار تا 150,000 دلار متغیر است. به جای ارائه ضمانت‌نامه، کارفرما می‌تواند با کارمند به توافق برسد تا بدهی را به صورت اقساطی پرداخت کند. با این حال، عدم پرداخت یک قسط، مجدداً الزام به ارائه ضمانت‌نامه را برقرار می‌کند. این ضمانت‌نامه برای حمایت از کارمندان در صورت عدم پرداخت دستمزد توسط کارفرما است.

کارفرمایانی که توافقنامه‌های چانه‌زنی جمعی دارند که اختلافات مربوط به دستمزد را پوشش می‌دهد، از این ضمانت‌نامه معاف هستند. اگر ضمانت‌نامه در حال انقضا باشد، کارفرما باید به کمیسر کار اطلاع دهد و آن را تمدید کند. شرکت‌هایی که از نظر عملیاتی و مالکیتی شباهت زیادی به کارفرمایان بدهکار دارند، ممکن است برای اهداف اجرایی همان کارفرما تلقی شوند. نقض این قانون منجر به جریمه 2,500 دلاری می‌شود و تخلفات مکرر جریمه‌های روزانه تا سقف 100,000 دلار را به همراه دارد. کمیسر کار این جریمه‌ها را ارزیابی می‌کند. کارفرمایان جانشین 30 روز مهلت پس از اطلاع از حکم دریافت می‌کنند.

(a)CA کار Code § 238(a) اگر یک حکم قطعی علیه کارفرما که ناشی از عدم پرداخت دستمزد برای کار انجام شده در این ایالت است، پس از گذشت 30 روز از انقضای مهلت تجدیدنظرخواهی از آن و در حالی که هیچ تجدیدنظرخواهی از آن در جریان نباشد، بدون اجرا باقی بماند، کارفرما نباید به فعالیت تجاری در این ایالت ادامه دهد، از جمله انجام کسب و کار با استفاده از نیروی کار یک کسب و کار دیگر، پیمانکار، یا پیمانکار فرعی به جای نیروی کار یک کارمند، مگر اینکه کارفرما یک ضمانت‌نامه از یک شرکت بیمه (ضمانت‌نامه) که مجوز فعالیت در این ایالت را دارد، تهیه کرده و یک نسخه از آن ضمانت‌نامه را نزد کمیسر کار ثبت کرده باشد. این ضمانت‌نامه باید تا زمان اجرای تمامی احکام مربوط به عدم پرداخت دستمزد، معتبر و حفظ شود. مبلغ اصلی ضمانت‌نامه نباید کمتر از موارد زیر باشد:
(1)CA کار Code § 238(a)(1) پنجاه هزار دلار (50,000$) اگر بخش اجرا نشده حکم بیش از پنج هزار دلار (5,000$) نباشد.
(2)CA کار Code § 238(a)(2) صد هزار دلار (100,000$) اگر بخش اجرا نشده حکم بیش از پنج هزار دلار (5,000$) و بیش از ده هزار دلار (10,000$) نباشد.
(3)CA کار Code § 238(a)(3) صد و پنجاه هزار دلار (150,000$) اگر بخش اجرا نشده حکم بیش از ده هزار دلار (10,000$) باشد.
(b)CA کار Code § 238(b) به جای ثبت و حفظ ضمانت‌نامه مورد نیاز این بخش، کارفرما می‌تواند یک نسخه محضری از توافق‌نامه‌ای را که با فردی که دارای حکم قطعی اجرا نشده است، حاصل شده است، به کمیسر کار ارائه دهد. اگر توافق‌نامه پرداخت حکم به صورت اقساطی را پیش‌بینی کند، و یک قسط پرداخت نشود، کارفرما دیگر از رعایت شرط ضمانت‌نامه این بخش معاف نیست.
(c)Copy CA کار Code § 238(c)
(1)Copy CA کار Code § 238(c)(1) ضمانت‌نامه مورد نیاز این بخش باید به نفع و قابل پرداخت به مردم ایالت کالیفرنیا باشد و به نفع هر کارمندی باشد که به دلیل عدم پرداخت دستمزد توسط کارفرمایش، متحمل خسارت شده است، شامل هرگونه سود، جریمه و حق‌الوکاله.
(2)CA کار Code § 238(c)(2) این بخش نیازی به ضمانت‌نامه به نفع کارمندانی که تحت پوشش یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر هستند، ندارد، اگر توافقنامه به صراحت دستمزد، ساعات کار، شرایط کاری، فرآیندی برای حل و فصل اختلافات مربوط به عدم پرداخت دستمزد، و چشم‌پوشی از ضمانت‌نامه مورد نیاز این بخش را پیش‌بینی کند.
(3)CA کار Code § 238(c)(3) سی روز قبل از لغو یا فسخ هر ضمانت‌نامه مورد نیاز این بخش، شرکت بیمه (ضمانت‌نامه) باید اخطار کتبی را هم به کارفرما و هم به کمیسر کار ارسال کند که ضمانت‌نامه و تاریخ لغو یا فسخ را مشخص می‌کند. اگر ضمانت‌نامه فسخ یا لغو شود، کارفرما باید یک ضمانت‌نامه جدید تهیه کرده و یک نسخه از آن را نزد کمیسر کار ثبت کند تا با این بخش مطابقت داشته باشد.
(d)CA کار Code § 238(d) برای اهداف این بخش، یک حکم شامل هر رأی داوری قطعی نیز می‌شود که مهلت برای ثبت درخواست محاکمه مجدد (trial de novo) یا درخواست ابطال یا اصلاح رأی داوری منقضی شده باشد و هیچ درخواستی در جریان نباشد.
(e)CA کار Code § 238(e) مشروط به بند (f)، کارفرمایی که از نظر عملیات و مالکیت مشابه کارفرمایی است که دارای حکم قطعی اجرا نشده برای دستمزدهای پرداخت نشده است، پس از دریافت اخطار کتبی حکم اجرا نشده، برای اهداف این بخش، همان کارفرما تلقی می‌شود اگر (1) کارمندان کارفرمای جانشین در اساس همان کار را در اساس همان شرایط کاری و تحت نظارت اساساً همان سرپرستان انجام دهند یا (2) اگر نهاد جدید اساساً همان فرآیند تولید یا عملیات را داشته باشد، اساساً همان محصولات را تولید کند یا اساساً همان خدمات را ارائه دهد، و اساساً همان مجموعه مشتریان را داشته باشد.
(f)CA کار Code § 238(f) هر کارفرما، یا شخص دیگری که به نمایندگی از کارفرما عمل می‌کند و کسب و کار را در نقض این بخش انجام می‌دهد، مشمول جریمه مدنی دو هزار و پانصد دلار (2,500$) خواهد بود. هر کارفرمایی که قبلاً بر اساس این بخش جریمه شده و از پرداخت آن خودداری کرده است، مشمول جریمه اضافی صد دلار (100$) برای هر روز تقویمی خواهد بود که کارفرما کسب و کار را در نقض این بخش انجام می‌دهد؛ با این حال، این مبلغ اضافی نباید از صد هزار دلار (100,000$) تجاوز کند. این جریمه‌های مدنی ممکن است تحت یک اخطاریه صادر شده توسط کمیسر کار ارزیابی شوند و رویه‌های صدور، اعتراض و اجرای احکام همانند موارد ذکر شده در بخش 1197.1 خواهد بود. کمیسر کار نباید این جریمه‌های مدنی را علیه نهادی که بر اساس بند (e) به عنوان کارفرمای جانشین تعیین شده است، در 30 روز اول پس از اخطار حکم، ارزیابی کند.

Section § 238.1

Explanation

اگر کارفرمایی قوانین خاص کار را رعایت نکند، کمیسر کار می‌تواند دستور توقفی صادر کند که کارفرما را از به کارگیری کارگران تا زمان رعایت قوانین منع می‌کند. این دستور همچنین کارفرما را از استفاده از کارگران سایر کسب‌وکارها نیز بازمی‌دارد. این دستور بلافاصله لازم‌الاجرا می‌شود، اما کارمندان متأثر باید برای زمان از دست رفته، حداکثر تا 10 روز، حقوق دریافت کنند. کارفرمایان حق دارند با درخواست جلسه رسیدگی ظرف 20 روز، به این دستور اعتراض کنند. پس از جلسه رسیدگی، تصمیم به سرعت نهایی می‌شود و می‌توان به دادگاه بالاتر اعتراض کرد. کمیسر کار می‌تواند برای اجرای دستور و بازپس‌گیری هزینه‌های قانونی در صورت لزوم، موضوع را به دادگاه ارجاع دهد.

اگر هر کارفرما یا فرد مسئولی دستور توقف را نادیده بگیرد، ممکن است با اتهام جنحه مواجه شود که می‌تواند به معنای تا 60 روز حبس در زندان، جریمه‌ای تا 10,000 دلار، یا هر دو باشد. اصطلاح «نماینده مدیریتی» به تصمیم‌گیرندگان اصلی در شرکت اشاره دارد.

(a)CA کار Code § 238.1(a) در صورتی که کارفرمایی در نقض بخش 238 به فعالیت تجاری مشغول باشد، کمیسر کار می‌تواند دستور توقفی را صادر و به آن کارفرما ابلاغ کند که استفاده از نیروی کار کارمندان توسط آن کارفرما را تا زمان رعایت بخش 238 توسط کارفرما ممنوع می‌کند، مشروط بر اینکه دستور توقف ایمنی عمومی یا زندگی، سلامت و مراقبت از افراد آسیب‌پذیر را به خطر نیندازد یا تهدید نکند. دستور توقف همچنین کارفرما را از ادامه ارائه خدمات با انجام کسب و کار با استفاده از نیروی کار یک کسب و کار، پیمانکار یا پیمانکار فرعی دیگر منع می‌کند. دستور توقف بلافاصله پس از ابلاغ آن لازم‌الاجرا می‌شود. هر کارمندی که تحت تأثیر توقف کار قرار گیرد، باید توسط کارفرما برای زمان از دست رفته، حداکثر تا 10 روز، تا زمان رعایت توسط کارفرما، حقوق دریافت کند. کارفرما می‌تواند با ارائه و ثبت درخواست کتبی برای جلسه رسیدگی نزد کمیسر کار ظرف 20 روز پس از ابلاغ دستور توقف، به آن اعتراض کند. جلسه رسیدگی باید ظرف پنج روز از تاریخ ثبت درخواست برگزار شود. کمیسر کار زمان و مکان جلسه رسیدگی را از طریق پست به کارفرما اطلاع خواهد داد. در پایان جلسه رسیدگی، دستور توقف بلافاصله تأیید یا رد خواهد شد و ظرف 24 ساعت پس از آن، کمیسر کار یک ابلاغیه کتبی از یافته‌ها، همراه با یافته‌های کتبی، را صادر و از طریق پست سفارشی یا گواهی‌شده به تمامی طرفین جلسه رسیدگی ابلاغ خواهد کرد. حکم قضایی (دستور الزام) می‌تواند از یافته‌ها به دادگاه عالی مناسب ارجاع شود. این حکم باید ظرف 45 روز پس از ارسال ابلاغیه یافته‌ها همراه با یافته‌های کتبی صادر شود. کمیسر کار می‌تواند برای اجرای دستور توقف، دعوایی را در دادگاه عالی برای دستور منع و سایر اقدامات جبرانی مناسب مطرح کند و در صورت کسب هرگونه اقدام جبرانی توسط کمیسر کار، حق بازپرداخت هزینه‌ها و حق‌الوکاله را خواهد داشت.
(b)CA کار Code § 238.1(b) عدم رعایت دستور توقف صادر شده و ابلاغ شده به کارفرما، مالک، مدیر، مسئول یا نماینده مدیریتی کارفرما طبق این بخش، جرم جنحه محسوب می‌شود که مجازات آن حبس در زندان شهرستان تا 60 روز یا جریمه‌ای که از ده هزار دلار ($10,000) تجاوز نکند، یا هر دو است. برای اهداف این بخش، اصطلاح «نماینده مدیریتی» همان معنای بند (ب) از بخش 3294 قانون مدنی را دارد.

Section § 238.2

Explanation
کمیسر کار در کالیفرنیا می‌تواند بر اموال غیرمنقول کارفرمایی که به طور غیرقانونی کسب‌وکار می‌کند و دستمزد، بهره یا جریمه به کارمند بدهکار است، حق حبس بگذارد. حق‌الوکاله نیز در صورت اجازه قانون می‌تواند به این حق حبس اضافه شود. این حق حبس با ثبت یک گواهی ایجاد می‌شود و پس از پرداخت دستمزدهای بدهکار توسط کارفرما یا حل و فصل ادعا به نفع او، می‌تواند رفع شود. این حق حبس تا 10 سال معتبر است مگر اینکه تسویه یا رفع شود، و کارفرما 20 روز قبل از اعمال آن اخطار دریافت می‌کند. حقوق حق حبس اضافی برای کارمندان یا کمیسر توسط این بند محدود نمی‌شود.

Section § 238.3

Explanation

این قانون به کمیسر کار اجازه می‌دهد تا در صورت عدم پرداخت دستمزد، سود یا جریمه‌های بدهکار به کارمندان، بر اموال منقول کارفرما در کالیفرنیا حق حبس (رهن) اعمال کند. این شامل حق‌الوکاله نیز می‌شود، در صورتی که طبق قوانین خاص قابل بازیابی باشد. این حق حبس (رهن) نزد وزیر امور خارجه ثبت می‌شود و کمیسر کار را به عنوان طرف تضمین‌شده (طلبکار با وثیقه) و کارفرما را به عنوان بدهکار شناسایی می‌کند. این حق حبس (رهن) شامل تمام اموال منقولی می‌شود که متعلق به کارفرما است یا توسط او تحصیل شده و می‌تواند طبق قانون تجارت به عنوان وثیقه استفاده شود.

این حق حبس (رهن) تا 10 سال معتبر باقی می‌ماند، مگر اینکه تسویه یا آزاد شود، و کمیسر کار باید حداقل 20 روز قبل به کارفرما اطلاع دهد. یک اظهارنامه فسخ زمانی که موضوع حل و فصل شود، ثبت می‌گردد. رویه حق حبس (رهن) می‌تواند در کنار سایر گزینه‌های قانونی برای بازیابی دستمزدهای پرداخت نشده استفاده شود.

(a)CA کار Code § 238.3(a) کمیسر کار می‌تواند بر روی هرگونه اموال منقول در کالیفرنیا متعلق به کارفرمایی که کسب‌وکار خود را برخلاف بخش 238 انجام می‌دهد، به میزان کامل هرگونه دستمزد، سود (بهره) و جریمه‌هایی که ادعا می‌شود به هر کارمندی بدهکار است، حق حبس (رهن) ایجاد کند. تا جایی که حق‌الوکاله به طور خاص توسط این قانون قابل بازیابی باشد، مانند، اما نه محدود به، بند (f) از بخش 2673.1 و بخش 2802، در طول یک جلسه رسیدگی مطابق با بخش 98، کمیسر کار می‌تواند آن مبلغ را در حق حبس (رهن) بگنجاند.
(b)CA کار Code § 238.3(b) کمیسر کار می‌تواند حق حبس (رهن) پیش‌بینی‌شده در این بخش را با ثبت یک اخطار حق حبس (رهن) نزد وزیر امور خارجه بر روی فرم استاندارد اظهارنامه مالی اولیه مطابق با بخش 9521 قانون تجارت ایجاد کند. فرم استاندارد باید به روش زیر تکمیل شود:
(1)CA کار Code § 238.3(b)(1) کمیسر کار باید به عنوان طرف تضمین‌شده (طلبکار با وثیقه) شناسایی شود.
(2)CA کار Code § 238.3(b)(2) کارفرما باید به عنوان بدهکار شناسایی شود.
(3)CA کار Code § 238.3(b)(3) شرح وثیقه باید شامل اظهارات زیر باشد:
(A)CA کار Code § 238.3(b)(3)(A) بیانیه‌ای از مطالبه کمیسر کار برای پرداخت دستمزدها، جریمه‌ها، سود (بهره) و حق‌الوکاله، در صورت لزوم. این بیانیه باید مبلغ بدهی به کارمند را مشخص کند و اگر مبلغ تخمینی است، باید توضیحی برای مبنای تخمین ارائه دهد.
(B)CA کار Code § 238.3(b)(3)(B) بیانیه‌ای کلی از نوع کار ارائه شده توسط کارمند و تاریخ‌های استخدام.
(c)CA کار Code § 238.3(c) برای منظور فهرست وزیر امور خارجه مطابق با بخش‌های 9515، 9516 و 9522 قانون تجارت و برای منظور صدور گواهی مطابق با بخش 9519 یا 9528 قانون تجارت، وزیر امور خارجه باید یک اخطار حق حبس (رهن) مطابق با این بخش را به عنوان یک اظهارنامه مالی تلقی کند.
(d)CA کار Code § 238.3(d) حق حبس (رهن) به تمام اموال منقولی تعلق می‌گیرد که در زمان ثبت اخطار حق حبس (رهن) متعلق به کارفرما است، یا متعاقباً توسط کارفرما تحصیل می‌شود، و می‌تواند تحت یک وثیقه تضمینی (حق رهن) طبق قانون تجارت قرار گیرد.
(e)CA کار Code § 238.3(e) کمیسر کار باید یک اظهارنامه فسخ ثبت کند، که حق حبس (رهن) ایجاد شده تحت این بخش را آزاد می‌کند، پس از رضایت نهایی از هر حکمی که به نفع کارمند صادر شده است، پس از رسیدگی به ادعا به نفع کارفرما، یا پس از ثبت یک وثیقه تضمینی به شکلی که مورد قبول کمیسر کار باشد و برای تضمین ادعا کافی باشد.
(f)CA کار Code § 238.3(f) اخطار ادعای حق حبس (رهن) که اظهارنامه فسخ به آن مربوط می‌شود، پس از ثبت اظهارنامه فسخ در دفتر وزیر امور خارجه، از اعتبار ساقط می‌شود. اظهارنامه فسخ برای اخطار حق حبس (رهن) می‌تواند به همان روشی ثبت شود که اظهارنامه فسخ برای یک اظهارنامه مالی ثبت شده مطابق با بخش 9513 قانون تجارت.
(g)CA کار Code § 238.3(g) مگر اینکه حق حبس (رهن) تسویه یا آزاد شود، یک حق حبس (رهن) تحت این بخش تا 10 سال از تاریخ ایجاد آن ادامه خواهد داشت.
(h)CA کار Code § 238.3(h) قبل از استفاده از این رویه حق حبس (رهن) در این بخش، کمیسر کار باید حداقل 20 روز اخطار اولیه به کارفرما ارائه دهد. اخطار اولیه باید کارفرما را از ماهیت و مبلغ ادعای کارمند و از اختیار کمیسر کار برای ایجاد حق حبس (رهن) بر اموال منقول کارفرما به منظور تضمین پرداخت ادعا مطلع کند.
(i)CA کار Code § 238.3(i) کمیسر کار باید اخطار اولیه را از طریق پست سفارشی با درخواست رسید تحویل، که با گواهی پستی، با پرداخت هزینه پستی، اثبات شود، به آدرس محل اقامت یا محل کسب‌وکار کارفرما ابلاغ کند. کمیسر کار باید یک نسخه از هر اخطار حق حبس (رهن) را به همین روش به کارفرما ابلاغ کند.
(j)CA کار Code § 238.3(j) پس از صدور دستور، تصمیم یا رأی نهایی در یک تجدیدنظرخواهی مطابق با بخش 98.2 علیه کارفرما برای دستمزدهای پرداخت نشده، یا صدور حکم نهایی علیه کارفرما برای دستمزدهای پرداخت نشده در دعوایی که در دادگاه عالی مطرح شده است، کمیسر کار می‌تواند دعوایی را برای توقیف (اجرای) هر حق حبس (رهن) ایجاد شده مطابق با این بخش مطرح کند.
(k)CA کار Code § 238.3(k) حق حبس (رهن) ایجاد شده مطابق با این بخش، علاوه بر هرگونه حقوق حق حبس (رهن) دیگری که برای کارمند یا کمیسر کار موجود است، نباید به گونه‌ای تفسیر شود که آن حقوق را محدود کند.

Section § 238.4

Explanation

این بخش از قانون کالیفرنیا مربوط به کارفرمایان در صنعت مراقبت‌های طولانی‌مدت است که نیاز به مجوز از اداره بهداشت عمومی ایالتی یا خدمات اجتماعی دارند. اگر چنین کارفرمایی قوانین کار خاصی را تحت ماده 238 نقض کند، ادارات بهداشت ایالتی می‌توانند از صدور یا تمدید مجوز آنها خودداری کنند. علاوه بر این، اگر کمیسر کار چنین تخلفاتی را کشف کند، باید اداره بهداشت مربوطه را مطلع سازد.

«مراقبت‌های طولانی‌مدت» شامل امکانات و خدمات مختلفی مانند خانه‌های سالمندان، آسایشگاه‌ها (هاسپیس)، و مراقبت‌های اقامتی برای سالمندان یا افراد مبتلا به بیماری‌های مزمن می‌شود.

(a)CA کار Code § 238.4(a) اگر کارفرمایی در صنعت مراقبت‌های طولانی‌مدت که همچنین ملزم به اخذ مجوز از اداره بهداشت عمومی ایالتی یا اداره خدمات اجتماعی ایالتی مطابق با بخش 2 (شروع از ماده 1200) قانون بهداشت و ایمنی است، در نقض ماده 238 شناخته شود، اداره بهداشت عمومی ایالتی یا اداره خدمات اجتماعی ایالتی ممکن است از صدور مجوز جدید یا تمدید مجوز موجود برای آن کارفرما خودداری کند.
(b)CA کار Code § 238.4(b) اگر کمیسر کار تشخیص دهد که کارفرمایی در صنعت مراقبت‌های طولانی‌مدت در حال انجام کسب‌وکار در نقض ماده 238 است، کمیسر کار باید اداره بهداشت عمومی ایالتی یا اداره خدمات اجتماعی ایالتی را مطلع سازد.
(c)CA کار Code § 238.4(c) برای اهداف این بخش، «مراقبت‌های طولانی‌مدت» به معنای اداره یک مرکز پرستاری ماهر، مرکز مراقبت میانی، مرکز بهداشتی زندگی گروهی، مرکز آسایشگاه (هاسپیس)، مرکز اقامتی بزرگسالان، مرکز مراقبت اقامتی برای افراد مبتلا به بیماری‌های مزمن تهدیدکننده حیات، مرکز مراقبت اقامتی برای سالمندان، جامعه بازنشستگی با مراقبت مستمر، آژانس بهداشت در منزل، یا سازمان مراقبت در منزل است، همانطور که این اصطلاحات در بخش 2 (شروع از ماده 1200) قانون بهداشت و ایمنی استفاده شده‌اند.

Section § 238.5

Explanation

در کالیفرنیا، اگر یک شرکت، شخص حقیقی یا نهاد عمومی، پیمانکاری را برای خدمات ملکی (مانند نظافت یا محوطه‌سازی) یا خدمات مراقبت طولانی‌مدت استخدام کند و پیمانکار دستمزد کارگران خود را پرداخت نکند، طرف استخدام‌کننده می‌تواند مسئول آن دستمزدهای پرداخت‌نشده شناخته شود. این مسئولیت «تضامنی و انفرادی» نامیده می‌شود، به این معنی که طرف استخدام‌کننده ممکن است مجبور به پرداخت دستمزدهای پرداخت‌نشده شود، در صورتی که از یک تحقیق یا اقدام قانونی مطلع شده باشد. با این حال، اگر کارگران تحت پوشش یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر باشند که اختلافات مربوط به دستمزد را پوشش می‌دهد و این مسئولیت را سلب می‌کند، این قانون اعمال نمی‌شود.

کارفرما باید طرفی را که با او قرارداد می‌بندد، در مورد هرگونه احکام پرداخت‌نشده دستمزد علیه خود مطلع کند. این قانون خدمات ملکی را شامل مشاغلی مانند نگهبانی و پارکبانی تعریف می‌کند و تصریح می‌کند که این قانون در مورد کارهایی که در یک خانه شخصی که واحد مسکونی متعدد ندارد، انجام می‌شود، اعمال نمی‌گردد.

(a)Copy CA کار Code § 238.5(a)
(1)Copy CA کار Code § 238.5(a)(1) هر شخص حقیقی، نهاد تجاری، یا نهاد عمومی، صرف‌نظر از شکل آن، که به عنوان بخشی از کسب و کار خود، برای خدمات در صنایع خدمات ملکی یا مراقبت طولانی‌مدت قرارداد می‌بندد، مسئولیت تضامنی و انفرادی برای هرگونه دستمزد پرداخت‌نشده، از جمله سود (بهره)، خواهد داشت، در صورتی که به شخص حقیقی، نهاد تجاری، یا نهاد عمومی توسط هر طرفی، اخطار هرگونه رسیدگی یا تحقیق توسط کمیسر کار داده شده باشد که در آن کارفرما مسئول آن دستمزدهای پرداخت‌نشده شناخته شود، تا حدی که مبالغ مربوط به خدماتی باشد که تحت آن قرارداد انجام شده است.
(2)CA کار Code § 238.5(a)(2) موضوع مسئولیت تضامنی و انفرادی تحت این بخش (A) در یک رسیدگی تحت بخش 98 تعیین خواهد شد، اگر به شخص حقیقی، نهاد تجاری، یا نهاد عمومی طرف قرارداد در شکایت اداری که چنین مسئولیتی را ادعا می‌کند، اخطار داده شود و در طول رسیدگی بخش 98 به عنوان خوانده نام برده شود، (B) در یک رسیدگی اداری که توسط کمیسر کار برای تحقیق، پیگرد قانونی، یا بازیابی دستمزدهای پرداخت‌نشده و سود (بهره) بر اساس یک اخطاریه، یا در یک دعوای دادگاهی که توسط کمیسر کار اقامه شده است، اگر به شخص حقیقی، نهاد تجاری، یا نهاد عمومی طرف قرارداد، اخطار اولیه توسط کمیسر کار در مورد مسئولیت تضامنی و انفرادی تحت این بخش حداقل 30 روز قبل از صدور اخطاریه، یا اقامه دعوای دادگاهی داده شود، یا (C) توسط دادگاه در یک دعوا بر اساس بخش 98.2. هیچ دعوایی برای نقض یا اجرای این بخش تحت بخش 13 (شروع از بخش 2698) از فصل 2 اقامه نخواهد شد.
(b)CA کار Code § 238.5(b) مسئولیت تضامنی و انفرادی که توسط این بخش ارائه شده است، در مورد دستمزدهای پرداخت‌نشده به کارمندانی که تحت یک توافقنامه چانه‌زنی جمعی معتبر قرار دارند، اعمال نخواهد شد، اگر توافقنامه به صراحت دستمزدها، ساعات کار، شرایط کاری، فرآیندی برای حل و فصل اختلافات مربوط به عدم پرداخت دستمزد، و سلب مسئولیت تضامنی و انفرادی ارائه شده توسط این بخش را پیش‌بینی کند.
(c)CA کار Code § 238.5(c) کارفرمایی که برای ارائه خدمات در صنایع خدمات ملکی یا مراقبت طولانی‌مدت قرارداد می‌بندد، باید، قبل از انعقاد چنین قراردادی، اخطار کتبی به طرف دیگر قرارداد آتی در مورد هرگونه احکام قطعی اجرا نشده علیه کارفرما به دلیل عدم پرداخت دستمزد ارائه دهد. اخطار باید متن این بخش را نیز ارائه دهد. عدم ارائه اخطار توسط کارفرما تحت این بند، دفاعی در برابر مسئولیت تضامنی و انفرادی ارائه شده توسط این بخش نخواهد بود.
(d)CA کار Code § 238.5(d) کارفرمایی که برای ارائه خدمات در صنایع خدمات ملکی یا مراقبت طولانی‌مدت قرارداد می‌بندد، باید، ظرف 30 روز از تاریخ صدور حکم، اخطار کتبی در مورد هرگونه احکام قطعی اجرا نشده علیه کارفرما به دلیل عدم پرداخت دستمزد به هر طرفی که کارفرما در حال حاضر با آن برای ارائه خدمات در صنایع خدمات ملکی یا مراقبت طولانی‌مدت قرارداد دارد، ارائه دهد. عدم ارائه اخطار توسط کارفرما تحت این بند، دفاعی در برابر مسئولیت تضامنی و انفرادی ارائه شده توسط این بخش نخواهد بود.
(e)CA کار Code § 238.5(e) برای اهداف این بخش، تعاریف زیر اعمال می‌شود:
(1)CA کار Code § 238.5(e)(1) «خدمات ملکی» به معنای خدمات نظافت، نگهبانی، پارکبانی، محوطه‌سازی، و باغبانی است.
(2)CA کار Code § 238.5(e)(2) «مراقبت طولانی‌مدت» همان تعریفی را دارد که در بخش 238.4 آمده است.
(3)CA کار Code § 238.5(e)(3) «نهاد عمومی» به معنای شهر، شهرستان، شهر و شهرستان، منطقه، مرجع عمومی، آژانس عمومی، و هرگونه تقسیمات سیاسی یا شرکت عمومی دیگر در ایالت است، اما شامل ایالت نمی‌شود.
(f)CA کار Code § 238.5(f) این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مسئولیت تضامنی را بر یک شخص حقیقی یا صاحب یک کسب و کار خانگی، برای هرگونه خدمات ملکی، تحمیل کند، تا حدی که خدمات ملکی در محل اقامت اصلی شخص حقیقی یا صاحب کسب و کار خانگی ارائه می‌شود، مشروط بر اینکه محل اقامت اصلی دارای واحدهای مسکونی متعدد نباشد.

Section § 240

Explanation

قانون کالیفرنیا به کمیسر کار اجازه می‌دهد تا از کارفرمایی که به دلیل عدم پرداخت دستمزد محکوم شده یا حکم پرداخت نشده‌ای در این زمینه دارد، بخواهد که وثیقه بسپارد. این وثیقه تضمین می‌کند که دستمزد کارکنان برای حداکثر دو سال به درستی پرداخت شود و هرگونه حکم آتی مربوط به دستمزد را پوشش می‌دهد.

اگر کارفرما ظرف (10) روز وثیقه را نسپارد، کمیسر کار می‌تواند از او فهرست دقیقی از دارایی‌هایش را بخواهد. عدم ارائه این فهرست می‌تواند منجر به جریمه‌ای تا سقف ($10,000) دلار شود.

اگر وثیقه در مهلت مقرر سپرده نشود، کمیسر می‌تواند کارفرما را به دادگاه بکشاند تا او را مجبور به سپردن وثیقه یا توقف فعالیت تجاری تا زمان رعایت این شرط کند. کارفرمایان می‌توانند استدلال کنند که وثیقه غیرضروری یا بیش از حد است، اما اگر دادگاه با کمیسر موافقت کند، می‌تواند فعالیت کسب‌وکار را تا زمان برآورده شدن شرط وثیقه متوقف کند.

(a)CA کار Code § 240(a) اگر هر کارفرمایی به نقض هر یک از مفاد این ماده محکوم شده باشد، یا اگر هر حکمی علیه کارفرما برای عدم پرداخت دستمزد برای مدت (10) روز پس از انقضای مهلت تجدیدنظرخواهی از آن اجرا نشده باقی بماند، و هیچ تجدیدنظرخواهی از آن در حال حاضر در جریان نباشد، کمیسر کار می‌تواند از کارفرما بخواهد که وثیقه‌ای به مبلغی که کمیسر کار در شرایط موجود کافی و مناسب تشخیص دهد، بسپارد که به تأیید کمیسر کار برسد. این وثیقه باید به کمیسر کار قابل پرداخت باشد و مشروط بر این باشد که کارفرما، برای یک دوره زمانی مشخص در آینده، حداکثر دو سال، دستمزد کارکنان را مطابق با مفاد این ماده پرداخت کند، و همچنین مشروط بر پرداخت هر حکمی توسط کارفرما باشد که ممکن است بر اساس مفاد این ماده علیه کارفرما قابل وصول باشد.
(b)CA کار Code § 240(b) اگر دستوری برای سپردن وثیقه که بر اساس این بخش علیه کارفرما صادر شده است، برای مدت (10) روز پس از انقضای مهلت تجدیدنظرخواهی از آن اجرا نشده باقی بماند، و هیچ تجدیدنظرخواهی از این دستور در حال حاضر در جریان نباشد، کمیسر کار می‌تواند از کارفرما بخواهد که صورت‌حساب دارایی‌های کارفرما را ارائه دهد، شامل فهرستی از کلیه حساب‌های بانکی، مطالبات، اموال منقول، اموال غیرمنقول، خودروها یا سایر وسایل نقلیه، و هر دارایی دیگر، به شکلی و روشی که توسط کمیسر کار تعیین می‌شود. کارفرما باید صورت‌حساب دارایی‌های اصلاح‌شده را ارائه دهد، اگر کمیسر کار دستور به انجام این کار را بدهد. اگر، ظرف (10) روز پس از درخواست صورت‌حساب دارایی‌ها، که از طریق پست سفارشی یا ثبت‌شده ارسال شده باشد، کارفرما از ارائه صورت‌حساب خودداری کند، یا اگر کارفرما پس از دریافت درخواست از سوی کمیسر کار برای ارائه صورت‌حساب اصلاح‌شده، از انجام این کار خودداری کند، کمیسر کار می‌تواند به نام و از طرف مردم ایالت کالیفرنیا علیه چنین کارفرمایی اقامه دعوی کند تا کارفرما را مجبور به ارائه صورت‌حساب کند. کارفرمایی که از ارائه صورت‌حساب طبق این بند خودداری کند، مشمول جریمه مدنی خواهد بود که از ده هزار دلار ($10,000) تجاوز نکند.
(c)CA کار Code § 240(c) اگر، ظرف (10) روز پس از درخواست وثیقه، که این درخواست می‌تواند از طریق پست انجام شود، کارفرما از سپردن وثیقه خودداری کند، کمیسر کار می‌تواند به نام و از طرف مردم ایالت کالیفرنیا علیه کارفرما در یک دادگاه صالح اقامه دعوی کند تا کارفرما را مجبور به ارائه وثیقه یا توقف فعالیت تجاری تا زمانی که این کار را انجام دهد، کند. بار اثبات این که وثیقه غیرضروری است یا مبلغ درخواستی بیش از حد است، بر عهده کارفرما است. اگر دادگاه تشخیص دهد که دلیل موجهی برای درخواست وثیقه وجود دارد، و این وثیقه به طور منطقی لازم یا مناسب برای تضمین پرداخت به موقع دستمزد کارکنان کارفرما و انطباق کارفرما با مفاد این ماده است، دادگاه می‌تواند کارفرما را، اعم از شخص حقیقی، مشارکت، شرکت سهامی، شرکت، تراست، یا انجمن، و هر شخص یا اشخاص دیگری که ممکن است در عدم پرداخت دستمزدها که منجر به محکومیت یا حکم شده است، دخیل یا به هر نحوی مشارکت داشته باشند، از انجام فعالیت تجاری تا زمانی که این شرط برآورده شود، منع کند و دستورات دیگر و بیشتری را صادر کند که برای اجبار به رعایت این شرط مناسب باشد.

Section § 243

Explanation

این قانون به کارمندان اجازه می‌دهد تا علیه کارفرمایانی که مکرراً قوانین دستمزد را نقض کرده‌اند یا در پرداخت دستمزدهای معوقه کوتاهی کرده‌اند، اقدام قانونی کنند. اگر کارفرمایی برای بار دوم ظرف 10 سال متهم شود، کارمند می‌تواند از دادگاه درخواست دستور موقت کند تا کارفرما از انجام کسب‌وکار منع شود، مگر اینکه وثیقه‌ای برای تضمین رعایت قوانین دستمزد تودیع کند.

برای دریافت این دستور، کارمندان باید مدارکی دال بر نقض‌های مکرر کارفرما ارائه دهند. مبلغ وثیقه باید بیشتر از 25,000 دلار یا 25 درصد از حقوق ناخالص هفتگی کارفرما باشد و باید دستمزدهای معوقه و هرگونه خسارت احتمالی را پوشش دهد.

اگر کارفرمایی از یک نماینده یا پیمانکار استفاده کند که قوانین دستمزد را نقض می‌کند، و کارفرما از این موضوع آگاه باشد، این به عنوان تخلف مکرر کارفرما محسوب می‌شود. اگر تخلفات برای بار سوم رخ دهد، الزام وثیقه دوباره آغاز می‌شود.

این قانون همچنین به یک کارمند سابق، که حکم پرداخت دستمزد اجرا نشده دارد، اجازه می‌دهد تا دستور منع موقت مشابهی را درخواست کند. پرونده‌های دادگاهی در این زمینه بر اکثر پرونده‌های دیگر اولویت دارند. با این حال، این قانون کمیسر کار را مجبور به اقدام نمی‌کند.

(a)CA کار Code § 243(a) اگر، ظرف 10 سال از محکومیت به دلیل نقض این ماده یا عدم اجرای حکم پرداخت نشدن دستمزد، یا هر دو، ادعا شود که یک کارفرما برای بار دوم به دلیل نقض مجدد این ماده محکوم شده یا در حال عدم اجرای حکم پرداخت نشدن دستمزد است، یک کارمند یا نماینده قانونی کارمند، وکیلی که مجوز وکالت در این ایالت را دارد، می‌تواند به نمایندگی از خود و دیگران، در دادگاهی با صلاحیت، دعوایی را برای صدور دستور منع موقت (temporary restraining order) مطرح کند که کارفرما را از انجام کسب‌وکار در این ایالت منع می‌کند، مگر اینکه کارفرما وثیقه‌ای را نزد دادگاه تودیع کند تا انطباق کارفرما با این ماده را تضمین کند یا حکم پرداخت نشدن دستمزد را اجرا کند.
(b)CA کار Code § 243(b) پس از ارائه یک سوگندنامه که به رضایت دادگاه، دلیل معقولی را نشان می‌دهد مبنی بر اینکه یک کارفرما، برای بار دوم ظرف 10 سال، به دلیل نقض این ماده محکوم شده یا در اجرای حکم پرداخت نشدن دستمزد کوتاهی کرده است، یا هر دو، دادگاه می‌تواند دستوری صادر کند که کارفرما را ظرف 30 روز از انجام هرگونه کسب‌وکار در ایالت منع می‌کند، مگر اینکه کارفرما وثیقه‌ای را به نام کمیسر کار تودیع کند، با این شرط که کارفرما پرداخت‌های دستمزد را مطابق با این ماده انجام دهد، یا هر حکم اجرا نشده‌ای را برای پرداخت نشدن دستمزد، یا هر دو، پرداخت کند. دادگاه دستور خواهد داد که وثیقه در تمام مدت یک دوره پنج ساله از تاریخ صدور دستور، نزد کمیسر کار تودیع باشد، مشروط بر اینکه کارفرما بیش از 10 کارمند داشته باشد. دادگاه دستور خواهد داد که مبلغ وثیقه برابر با بیست و پنج هزار دلار (25,000) یا 25 درصد از کل حقوق ناخالص هفتگی کارفرما در زمان تودیع وثیقه باشد، هر کدام که بیشتر است، و اینکه مدت اعتبار وثیقه برای طول مدت خدمت کارمندی باشد که دعوا را مطرح کرده است، تا زمانی که دستمزدهای معوقه پرداخت شده باشند، یا تا زمان اجرای تمامی احکام پرداخت نشدن دستمزد. وثیقه همچنین برای دستمزدها، سود دستمزدها و برای هرگونه خسارت ناشی از هرگونه نقض دستورات کمیسیون رفاه صنعتی، و برای هرگونه کمک مالی دیگری که به کارمند در نتیجه نقض این قانون اعطا می‌شود، قابل پرداخت خواهد بود. برای کمک به اجرای این بخش، بنا به درخواست کمیسر کار یا کارمندی که دعوایی را طبق این بخش مطرح می‌کند، دادگاه می‌تواند علاوه بر این از کارفرما بخواهد که صورت‌حساب دارایی‌های کارفرما را ارائه دهد، از جمله فهرستی از تمامی حساب‌های بانکی، مطالبات، اموال شخصی، اموال غیرمنقول، خودروها یا سایر وسایل نقلیه، و هر دارایی دیگری، به شکلی و روشی که توسط دادگاه تعیین می‌شود. کارفرما باید در صورت دستور دادگاه، صورت‌حساب دارایی‌های اصلاح‌شده‌ای را ارائه دهد. اگر، ظرف 10 روز پس از درخواست صورت‌حساب دارایی‌ها، که این درخواست می‌تواند از طریق پست سفارشی یا ثبت‌شده انجام شود، کارفرما در ارائه صورت‌حساب کوتاهی کند، یا اگر کارفرما در ارائه صورت‌حساب اصلاح‌شده پس از دستور دادگاه کوتاهی کند، دادگاه می‌تواند تمامی اقدامات مقتضی را برای اجرای دستور خود، از جمله اعمال مجازات‌های مناسب، انجام دهد.
(c)CA کار Code § 243(c) برای اهداف بند (b)، یک کارفرما در صورتی که برای تأمین نیروی کار یا خدمات شخصی در ارتباط با کسب‌وکار خود، از خدمات یک نماینده، پیمانکار، یا پیمانکار فرعی استفاده کند که به دلیل نقض این ماده محکوم شده یا در اجرای حکم پرداخت دستمزد مربوط به آن کارمندان کوتاهی کرده است، یا هر دو، برای بار دوم ظرف 10 سال، محکوم به نقض این ماده یا عدم اجرای حکم تلقی می‌شود، اما فقط در صورتی که کارفرما از عدم پرداخت دستمزد توسط آن شخص آگاهی واقعی داشته باشد. در صدور دستور منع موقت طبق این بخش، دادگاه، در تعیین مبلغ و مدت وثیقه، کارمندان نماینده، پیمانکار، یا پیمانکار فرعی را به عنوان بخشی از کل نیروی کار کارفرما محاسبه خواهد کرد. این بند در مواردی که دستور منع موقت علیه نماینده، پیمانکار، یا پیمانکار فرعی به عنوان کارفرما طبق بند (b) صادر شده باشد، اعمال نخواهد شد.
(d)CA کار Code § 243(d) کارفرمایی که برای بار سوم ظرف 10 سال از اولین وقوع، ادعا شود که این ماده را نقض کرده یا در اجرای حکم پرداخت نشدن دستمزد کوتاهی کرده است، یا هر دو، توسط دادگاه تلقی می‌شود که یک دوره پنج ساله جدید را آغاز کرده است که برای آن تودیع وثیقه می‌تواند مطابق با بند (b) دستور داده شود، مگر اینکه دادگاه، به صلاحدید خود، تودیع وثیقه‌ای با مبلغ بیشتر را که تحت شرایط مناسب تشخیص می‌دهد، الزامی کند.
(e)CA کار Code § 243(e) یک کارمند سابق که طرف دعوای قبلی علیه کارفرما بوده و در آن حکمی برای پرداخت دستمزد به دست آمده است، و ادعا می‌کند که کارفرما در اجرای حکم پرداخت دستمزد کوتاهی کرده است، علاوه بر هر راه حل موجود دیگری، می‌تواند طبق بند (b) از دادگاه درخواست صدور دستور منع موقت علیه کارفرما را برای توقف انجام کسب‌وکار در این ایالت کند، مگر اینکه کارفرما وثیقه‌ای را نزد دادگاه تودیع کند.
(f)CA کار Code § 243(f) دعاوی مطرح شده طبق این بخش باید در اسرع وقت ممکن برای محاکمه تعیین شوند و بر تمامی پرونده‌های دیگر اولویت خواهند داشت، به جز پرونده‌های قدیمی‌تر با ماهیت مشابه و پرونده‌هایی که قانون ممکن است به آنها اولویت ویژه بدهد.
(g)CA کار Code § 243(g) هیچ چیز در این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که وظایف اجباری را بر کمیسر کار تحمیل کند.

Section § 244

Explanation

این قانون می‌گوید که اگر می‌خواهید تحت قوانین کار کالیفرنیا اقدام قانونی انجام دهید، لازم نیست ابتدا تمام مراحل اداری را طی کنید، مگر اینکه آن بخش خاص از قانون صراحتاً این را الزامی کرده باشد. اما، این موضوع الزامات موجود در بخش 2699.3 را تغییر نمی‌دهد.

علاوه بر این، اگر کارفرمایی تهدید کند که وضعیت مهاجرت یک فرد یا وضعیت خانواده او را به مقامات گزارش می‌دهد، به این دلیل که آن فرد در حال اعمال حقوق قانونی خود است، این یک «اقدام نامطلوب» (اقدام متقابل) محسوب می‌شود. این بدان معناست که کارفرما ممکن است حقوق کارمند را نقض کرده باشد.

(a)CA کار Code § 244(a) یک فرد ملزم به طی کردن مراحل یا رویه‌های اداری نیست تا بتواند تحت هر یک از مقررات این قانون، دعوای مدنی اقامه کند، مگر اینکه آن بخشی که دعوا تحت آن اقامه می‌شود، صراحتاً طی کردن یک راه حل اداری را الزامی کند. این بند نباید به گونه‌ای تفسیر شود که بر الزامات بخش 2699.3 تأثیر بگذارد.
(b)CA کار Code § 244(b) گزارش دادن یا تهدید به گزارش دادن وضعیت مشکوک تابعیت یا مهاجرت یک کارمند، کارمند سابق، یا کارمند آینده، یا وضعیت مشکوک تابعیت یا مهاجرت یکی از اعضای خانواده کارمند، کارمند سابق، یا کارمند آینده، به یک سازمان فدرال، ایالتی، یا محلی، به این دلیل که کارمند، کارمند سابق، یا کارمند آینده حقی را تحت مقررات این قانون، قانون دولت، یا قانون مدنی اعمال می‌کند، به منزله یک اقدام نامطلوب (اقدام متقابل) برای اثبات نقض حقوق یک کارمند، کارمند سابق، یا کارمند آینده محسوب می‌شود. همانطور که در این بند استفاده شده است، «عضو خانواده» به معنای همسر، والدین، خواهر/برادر، فرزند، عمو، عمه، دایی، خاله، خواهرزاده، برادرزاده، پسرعمو، دخترعمو، پسرخاله، دخترخاله، پدربزرگ، مادربزرگ، یا نوه است که از طریق خون، فرزندخواندگی، ازدواج، یا شراکت خانگی مرتبط هستند.