Section § 11000

Explanation

این قانون بیان می‌کند که قوانین مربوط به برنامه‌های کمک عمومی باید به شیوه‌ای منصفانه و برابر تفسیر شوند تا به اهداف و مقاصد برنامه دست یابند.

مقررات قانونی مربوط به یک برنامه کمک عمومی باید به طور منصفانه و عادلانه تفسیر شوند تا اهداف و مقاصد اعلام شده برنامه را محقق سازند.

Section § 11001

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر کمک عمومی دریافت می‌کنید، به دلیل آن، فقیر یا بی‌بضاعت شناخته نخواهید شد. همچنین، هر پرداختی که از این برنامه‌ها دریافت می‌کنید، اشاره‌ای به نیازمندی یا فقر شما نخواهد داشت.

Section § 11002

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هرگونه کمک مالی که توسط یک برنامه کمک عمومی ارائه می‌شود، به هیچ وجه نمی‌تواند به شخص دیگری منتقل یا فروخته شود.

تمام کمک‌های اعطایی تحت یک برنامه کمک عمومی، مطلقاً از طریق هرگونه واگذاری، فروش یا به هر نحو دیگر، غیرقابل انتقال خواهد بود.

Section § 11003

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر یک آژانس فدرال حکم دهد که هر بخشی از قوانین کالیفرنیا در مورد کمک‌های عمومی با الزامات فدرال مطابقت ندارد، آن بخش خاص از قانون تا حدی که با استانداردهای فدرال در تضاد است، غیرقابل اجرا تلقی خواهد شد.

Section § 11004

Explanation
این قانون تضمین می‌کند که خدمات اجتماعی عمومی به طور عادلانه اداره شوند تا افراد واجد شرایط به سرعت کمک دریافت کنند، در حالی که از وجوه عمومی نیز محافظت می‌شود. متقاضیان و دریافت‌کنندگان باید اطلاعات دقیق را برای تعیین واجد شرایط بودن و میزان کمک‌هزینه گزارش دهند. پرداخت‌های اضافی می‌توانند کمک‌هزینه‌های آتی را کاهش دهند؛ اگر ناشی از خطای آژانس باشند، کاهش‌ها به حداقل می‌رسند. رویه‌هایی برای اطلاع‌رسانی به دریافت‌کنندگان در مورد کاهش کمک‌هزینه و امکان برگزاری جلسات رسیدگی وجود دارد. تلاش برای بازیابی پرداخت‌های اضافی در صورتی انجام می‌شود که مبالغ از آستانه‌های مشخصی فراتر روند، و خطاهای سیستمی عمده ممکن است منجر به تسویه پرداخت‌های اضافی شوند. بازیابی معمولاً پس از سه سال که فرد از سیستم خارج شده است، پیگیری نمی‌شود، مگر اینکه شامل کلاهبرداری باشد. پرداخت‌های کمتر از حد نیز اصلاح می‌شوند و این پرداخت‌ها به عنوان درآمد خانواده محسوب نمی‌شوند. این بخش قرار است در جولای 2022 یا زمانی که یک سیستم خودکار جدید راه‌اندازی شود، بی‌اثر گردد.
(j)CA رفاه و موسسات Code § 11004(j) هیچ اقدام مدنی یا کیفری علیه هیچ شخصی بر اساس درخواست یا دریافت غیرقانونی ادعایی خدمات اجتماعی عمومی آغاز نخواهد شد، اگر سوابق پرونده، یا هر گزارش اعتباری مصرف‌کننده که در پرونده مدنی یا کیفری آن شخص به منظور تعیین اضافه پرداخت استفاده شده است، در دسترس آن شخص قرار نگرفته باشد یا پس از انقضای دوره نگهداری سه ساله طبق بخش (10851) از بین رفته باشد.
(k)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(k)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(k)(1) هنگامی که کم‌پرداختی یا رد خدمات اجتماعی عمومی رخ می‌دهد و در نتیجه، متقاضی یا دریافت‌کننده مبلغی را که مستحق آن است دریافت نمی‌کند، شهرستان باید خدمات اجتماعی عمومی معادل کل مبلغ کم‌پرداختی را ارائه دهد، مگر اینکه توسط قانون فدرال ممنوع شده باشد. در مواردی که هم کم‌پرداختی و هم اضافه پرداخت وجود دارد، کم‌پرداختی باید قبل از اصلاح هرگونه کم‌پرداختی باقی‌مانده، در مقابل اضافه پرداخت تهاتر شود.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11004(k)(2) هرگونه پرداخت اصلاحی که طبق این زیربخش انجام می‌شود، در تعیین درآمد خانواده و در تعیین منابع خانواده در ماهی که پرداخت اصلاحی انجام می‌شود و در ماه بعد نادیده گرفته خواهد شد.
(l)CA رفاه و موسسات Code § 11004(l) این زیربخش فقط برای متقاضیان، دریافت‌کنندگان و پرداخت‌شوندگان تحت فصل (2) (شروع از بخش 11200) از قسمت (3) از بخش (9) قابل اجرا است. هرگونه دعوی برای بازپس‌گیری اضافه پرداخت‌های توصیف شده در زیربخش (f) باید از طرف شهرستان توسط مشاور حقوقی شهرستان اقامه شود، مگر اینکه هیئت نظارت آن وظیفه را با مصوبه یا قطعنامه به دادستان منطقه واگذار کند.
(m)CA رفاه و موسسات Code § 11004(m) این بخش در (1) ژوئیه (2022) غیرفعال خواهد شد، یا در تاریخی که اداره به مجلس قانون‌گذاری اطلاع دهد که سیستم رفاهی خودکار ایالتی می‌تواند اتوماسیون لازم را برای اجرای این بخش را انجام دهد، همانطور که توسط قانونی که این زیربخش را اضافه کرده است، اضافه شده است، هر کدام از این تاریخ‌ها که دیرتر باشد، و در (1) ژانویه سال بعد لغو می‌شود.

Section § 11004

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که افراد واجد شرایط برای خدمات اجتماعی با حمایت دولتی، کمک‌های فوری دریافت کنند. متقاضیان و ذینفعان باید قوانین واجد شرایط بودن را بدانند و هرگونه تغییر مرتبط را به دقت گزارش دهند. اگر پرداخت‌های اضافی به دلیل خطاها انجام شده باشد، مزایای آتی ممکن است بسته به علت، 5% یا 10% کاهش یابد.

افراد از کاهش‌های پیشنهادی مطلع می‌شوند و حق برگزاری جلسه رسیدگی دارند. پرداخت‌های اضافی ناشی از کلاهبرداری به شدت پیگیری می‌شوند، اما اگر ناشی از کلاهبرداری نباشد، تلاش‌ها برای جمع‌آوری پرداخت‌های اضافی قدیمی محدود است. بازیابی پرداخت اضافی لازم نیست اگر مبلغ پرداخت اضافی کمتر از 250 دلار باشد یا ناشی از مسائل سیستمی عمده باشد.

اگر فردی که مسئول پرداخت اضافی است به واحد کمک‌گیرنده جدیدی بپیوندد، بدهی او را دنبال می‌کند. پرداخت‌های کمتر از حد باید اصلاح شوند، و هرگونه پرداخت اصلاحی بر درآمد یا منابع خانواده برای دو ماه تأثیری نمی‌گذارد. مقررات می‌توانند از طریق دستورالعمل‌های موقت قبل از تبدیل شدن به مقررات رسمی اجرا شوند.

مقررات این قانون مربوط به خدمات اجتماعی عمومی که کمک‌های مالی دولتی به شهرستان‌ها برای آنها پرداخت می‌شود، باید به طور عادلانه اجرا شوند تا اطمینان حاصل شود که همه افرادی که واجد شرایط هستند و برای آن خدمات اجتماعی عمومی درخواست می‌دهند، کمک‌هایی را که حق آنهاست به سرعت دریافت کنند، با در نظر گرفتن مناسب نیازهای متقاضیان و حفاظت از وجوه عمومی.
(a)CA رفاه و موسسات Code § 11004(a) هر متقاضی، دریافت‌کننده یا پرداخت‌شونده آن خدمات اجتماعی عمومی باید از مقررات واجد شرایط بودن و مسئولیت گزارش حقایق مهم برای تعیین صحیح واجد شرایط بودن و کمک مالی مطلع شود.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11004(b) هر متقاضی، دریافت‌کننده یا پرداخت‌شونده آن خدمات اجتماعی عمومی مسئول گزارش دقیق و کامل، در حد توانایی خود، آن حقایقی خواهد بود که طبق بند (a) لازم است و همچنین مسئول گزارش سریع هرگونه تغییر در آن حقایق.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11004(c) کمک‌های مالی فعلی و آتی قابل پرداخت به یک واحد کمک‌گیرنده ممکن است به دلیل پرداخت‌های اضافی قبلی کاهش یابد. در مواردی که پرداخت اضافی ناشی از خطای آژانس بوده است، پرداخت‌های کمک مالی باید به میزان 5 درصد از حداکثر مبلغ کمک مالی واحد کمک‌گیرنده کاهش یابد. پرداخت‌های کمک مالی که به دلیل پرداخت‌های اضافی قبلی ناشی از هر دلیل دیگری تنظیم می‌شوند، باید به میزان 10 درصد از حداکثر مبلغ کمک مالی برای واحد کمک‌گیرنده کاهش یابد. یک دریافت‌کننده می‌تواند تعدیل پرداخت اضافی بیش از مبالغ مجاز طبق این بخش را داشته باشد، اگر دریافت‌کننده آن را درخواست کند.
(d)CA رفاه و موسسات Code § 11004(d) تعیین عدم واجد شرایط بودن نباید به صورت عطف به ماسبق انجام شود به گونه‌ای که منجر به ارزیابی پرداخت اضافی شود، زمانی که متقاضی یا دریافت‌کننده در انجام عملی که شرط واجد شرایط بودن است، کوتاهی کرده باشد، اگر این کوتاهی ناشی از خطای یک آژانس دولتی یا اداره رفاه شهرستان باشد، و اگر مبلغ کمک مالی دریافتی توسط متقاضی یا دریافت‌کننده، در صورت انجام آن عمل، متفاوت نمی‌بود.
(e)CA رفاه و موسسات Code § 11004(e) قبل از اعمال هرگونه کاهش در کمک‌های مالی فعلی برای بازیابی پرداخت‌های اضافی گذشته، دریافت‌کننده باید از کاهش پیشنهادی و از حق خود برای برگزاری جلسه رسیدگی در مورد صحت این کاهش مطلع شود.
(f)CA رفاه و موسسات Code § 11004(f) اگر اداره پس از یک جلسه رسیدگی تشخیص دهد که پرداخت اضافی رخ داده است، شهرستان ارائه‌دهنده خدمات اجتماعی عمومی باید به دنبال بازیابی پرداخت اضافی مطابق با بند (c) باشد، از جمله هر مبلغی که در طول فرآیند رسیدگی پرداخت شده است. این تعدیل به طور همزمان با هرگونه دعوی برای استرداد مجاز خواهد بود، و بازیابی پرداخت اضافی از طریق تعدیل، میزان مسئولیت برای استرداد را به اندازه مبلغ این بازیابی کاهش خواهد داد.
(g)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(g)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(g)(1) (A) اگر فرد مسئول پرداخت اضافی دیگر تحت فصل 2 (شروع از بخش 11200) کمک دریافت نمی‌کند، بازیابی پرداخت‌های اضافی دریافتی تحت آن فصل نباید زمانی که پرداخت‌های اضافی معوق کمتر از دویست و پنجاه دلار (250$) است، انجام شود. هنگامی که تلاش برای جمع‌آوری پرداخت اضافی انجام می‌شود، تلاش‌های معقول و مقرون به صرفه برای جمع‌آوری باید اجرا شود. تلاش‌های معقول باید شامل اطلاع‌رسانی در مورد مبلغ پرداخت اضافی و لزوم بازپرداخت باشد. اداره باید روش‌های جمع‌آوری معقول و مقرون به صرفه را تعریف کند. در موارد مربوط به کلاهبرداری، هر تلاشی باید برای جمع‌آوری پرداخت‌های اضافی بدون توجه به مبلغ انجام شود.
(B)CA رفاه و موسسات Code § 11004(g)(1)(B) اداره می‌تواند آستانه‌ای بالاتر از دویست و پنجاه دلار (250$) تعیین کند اگر تشخیص دهد که آستانه بالاتر مقرون به صرفه‌تر است، اما اداره نباید آستانه‌ای کمتر از آن مبلغ تعیین کند.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11004(g)(2) صرف‌نظر از بند (c)، یک شهرستان باید پرداخت اضافی را ساقط کند اگر شهرستان تشخیص دهد که پرداخت اضافی ناشی از خطای سیستمی عمده یا سهل‌انگاری بوده است، همانطور که این اصطلاحات توسط اداره تعریف شده‌اند.
(3)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(g)(3)
(A)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(g)(3)(A) به جز در موارد مربوط به پرداخت‌های اضافی ناشی از کلاهبرداری، یک شهرستان تنها باید پرداخت اضافی را تعیین کند اگر پرداخت اضافی ظرف 24 ماه قبل از تاریخی که شهرستان پرداخت اضافی را کشف کرده است، رخ داده باشد.
(B)CA رفاه و موسسات Code § 11004(g)(3)(A)(B) یک شهرستان نباید هیچ بخشی از پرداخت اضافی غیرکلاهبرداری را جمع‌آوری کند که بیش از 24 ماه قبل از تاریخی که شهرستان پرداخت اضافی را کشف کرده است، رخ داده باشد.
(h)CA رفاه و موسسات Code § 11004(h) اگر فرد مسئول پرداخت اضافی به واحد کمک‌گیرنده، عضو واحد کمک‌گیرنده دیگری شود، بازیابی پرداخت‌های اضافی باید از فرد یا واحد کمک‌گیرنده فعلی فرد، یا هر دو انجام شود.
(i)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(i)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(i)(1) اگر پرداخت اضافی به واحد کمک‌گیرنده‌ای انجام شده باشد که دیگر خدمات اجتماعی عمومی دریافت نمی‌کند، بازیابی باید از طریق اقدام مناسب طبق قانون ایالتی انجام شود.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11004(i)(2) این بند زمانی عملیاتی خواهد شد که سیستم رفاه خودکار ایالتی (SAWS) بتواند مقررات آن را خودکار کند. به جز در موارد مربوط به پرداخت‌های اضافی ناشی از کلاهبرداری یا تحقیقات در مورد کلاهبرداری مشکوک، اگر فرد مسئول پرداخت اضافی برای 36 ماه متوالی یا بیشتر تحت فصل 2 (شروع از بخش 11200) کمک دریافت نکرده باشد، شهرستان باید پرداخت اضافی را غیرقابل وصول تلقی کرده و مطابق با رویه‌های موجود برای ساقط کردن بدهی، پرداخت اضافی دریافتی تحت آن فصل را ساقط کند.
(j)CA رفاه و موسسات Code § 11004(j) هیچ اقدام مدنی یا کیفری علیه هیچ شخصی بر اساس درخواست یا دریافت غیرقانونی ادعایی خدمات اجتماعی عمومی آغاز نخواهد شد، اگر پرونده مربوطه، یا هر گزارش اعتباری مصرف‌کننده که در پرونده مدنی یا کیفری آن شخص برای تعیین پرداخت اضافی استفاده شده است، در دسترس آن شخص قرار نگرفته باشد یا پس از انقضای دوره نگهداری سه ساله طبق بخش 10851 از بین رفته باشد.
(k)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(k)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11004(k)(1) هنگامی که پرداخت کمتر از حد یا رد خدمات اجتماعی عمومی رخ می‌دهد و در نتیجه، متقاضی یا دریافت‌کننده مبلغی را که حق اوست دریافت نمی‌کند، شهرستان باید خدمات اجتماعی عمومی را معادل کل مبلغ پرداخت کمتر از حد ارائه دهد، مگر اینکه توسط قانون فدرال ممنوع شده باشد. در مواردی که هم پرداخت کمتر از حد و هم پرداخت اضافی وجود دارد، پرداخت کمتر از حد باید در مقابل پرداخت اضافی تهاتر شود، قبل از اصلاح هرگونه پرداخت کمتر از حد باقی‌مانده.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11004(k)(2) هرگونه پرداخت اصلاحی انجام شده طبق این بند باید در تعیین درآمد خانواده و در تعیین منابع خانواده در ماهی که پرداخت اصلاحی انجام می‌شود و در ماه بعد نادیده گرفته شود.
(l)CA رفاه و موسسات Code § 11004(l) این بند فقط برای متقاضیان، دریافت‌کنندگان و پرداخت‌شوندگان تحت فصل 2 (شروع از بخش 11200) از قسمت 3 از بخش 9 قابل اجرا است. هرگونه دعوی برای بازیابی پرداخت‌های اضافی توصیف شده در بند (f) باید به نمایندگی از شهرستان توسط مشاور حقوقی شهرستان اقامه شود، مگر اینکه هیئت نظارت آن وظیفه را از طریق مصوبه یا قطعنامه به دادستان منطقه واگذار کند.
(m)CA رفاه و موسسات Code § 11004(m) صرف‌نظر از مقررات وضع قانون آیین‌نامه اجرایی (فصل 3.5 (شروع از بخش 11340) از قسمت 1 از بخش 3 از عنوان 2 قانون دولت)، اداره می‌تواند این بخش را از طریق نامه‌های سراسری شهرستان‌ها یا دستورالعمل‌های مشابه اجرا و اداره کند که تا زمان تصویب مقررات، همان قدرت و اثر مقررات را خواهند داشت.
(n)CA رفاه و موسسات Code § 11004(n) اداره باید مقررات اضطراری اجرای این بخش را حداکثر تا 1 ژانویه 2023 تصویب کند. اداره می‌تواند هر مقررات اضطراری مجاز توسط این بخش را که مشابه یا اساساً معادل هر مقررات اضطراری قبلی تصویب شده طبق این بخش است، مجدداً تصویب کند. تصویب اولیه مقررات طبق این بخش و یک بار تصویب مجدد مقررات اضطراری، اضطراری و لازم برای حفظ فوری صلح عمومی، سلامت، ایمنی یا رفاه عمومی تلقی خواهد شد. مقررات اضطراری اولیه و یک بار تصویب مجدد مقررات اضطراری مجاز توسط این بخش از بررسی توسط دفتر قانون اداری معاف خواهند بود. مقررات اضطراری اولیه و یک بار تصویب مجدد مقررات اضطراری مجاز توسط این بخش باید برای ثبت نزد وزیر امور خارجه به دفتر قانون اداری ارسال شوند، و هر یک برای حداکثر 180 روز معتبر خواهند بود، که تا آن زمان مقررات نهایی باید تصویب شوند.
(o)CA رفاه و موسسات Code § 11004(o) این بخش در 1 ژوئیه 2022 عملیاتی خواهد شد، یا در تاریخی که اداره به مجلس قانون‌گذاری اطلاع دهد که سیستم رفاه خودکار ایالتی می‌تواند اتوماسیون لازم برای اجرای این بخش را انجام دهد، هر کدام که دیرتر باشد، مگر اینکه در بند (2) از زیربخش (i) به نحو دیگری مشخص شده باشد.

Section § 11004.1

Explanation

این بخش قوانینی را برای رسیدگی به پرداخت‌های اضافی و پرداخت‌های کمتر در برنامه CalWORKs تعیین می‌کند، از جمله شرایط خاصی که تحت آن این موارد تعیین می‌شوند. پرداخت‌های اضافی زمانی رخ می‌دهند که بین کمک‌هزینه واقعی دریافت شده و آنچه باید دریافت می‌شده، تفاوت وجود داشته باشد، مگر اینکه درآمد به درستی گزارش شده باشد. پرداخت‌های کمتر بر اساس تفاوت در تخمین‌های درآمد در مقابل درآمد واقعی تعیین نمی‌شوند. از 1 اوت 2021، هرگونه پرداخت اضافی در طول وضعیت اضطراری COVID-19 به عنوان خطای اداری برچسب‌گذاری می‌شود، به این معنی که جریمه نخواهد شد مگر اینکه جعلی تشخیص داده شود. شهرستان‌ها موظف بودند تا 1 اکتبر 2013 گزارش‌دهی شش‌ماهه را اجرا و تأیید کنند.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11004.1(a) علاوه بر بخش 11004، این بخش بر برنامه CalWORKs اعمال خواهد شد.
(ب) مبلغ هرگونه پرداخت اضافی کمک‌هزینه CalWORKs، تفاوت بین مبلغ کمک‌هزینه‌ای خواهد بود که واحد کمک‌گیرنده واقعاً دریافت کرده است و مبلغ کمک‌هزینه‌ای که واحد کمک‌گیرنده تحت سیستم گزارش‌دهی شش‌ماهه و بودجه‌بندی آینده‌نگر دریافت می‌کرد، اگر خطای شهرستانی رخ نداده بود و اگر دریافت‌کننده به موقع، کامل و دقیق، طبق الزامات بخش‌های 11265.1 و 11265.3، گزارش داده بود. پرداخت اضافی بر اساس هرگونه تفاوت بین مبلغ درآمدی که شهرستان به صورت آینده‌نگر برای دریافت‌کننده برای دوره گزارش‌دهی شش‌ماهه تعیین کرده بود و درآمدی که دریافت‌کننده واقعاً در آن دوره دریافت کرده بود، تعیین نخواهد شد، مشروط بر اینکه گزارش دریافت‌کننده کامل و دقیق بوده باشد.
(ج) پرداخت کمتر کمک‌هزینه CalWORKs بر اساس هرگونه تفاوت بین مبلغ درآمدی که شهرستان به صورت آینده‌نگر برای دریافت‌کننده برای دوره گزارش‌دهی شش‌ماهه تعیین کرده بود و درآمدی که دریافت‌کننده واقعاً در آن دوره دریافت کرده بود، تعیین نخواهد شد.
(د) (1) این بخش از 1 آوریل 2013 لازم‌الاجرا خواهد شد. یک شهرستان باید الزامات گزارش‌دهی شش‌ماهه را مطابق با قانونی که این بخش را اضافه کرده است، حداکثر تا 1 اکتبر 2013 اجرا کند.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11004.1(2) پس از اجرای توصیف شده در بند (1)، هر شهرستان باید گواهی‌ای به مدیر ارائه دهد مبنی بر اینکه گزارش‌دهی شش‌ماهه در شهرستان اجرا شده است.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11004.1(3) پس از ارائه گواهی توصیف شده در بند (2)، یک شهرستان باید از مقررات گزارش‌دهی شش‌ماهه این بخش پیروی کند.
(ه) (1) از 1 اوت 2021 به بعد، یک پرداخت اضافی CalWORKs که برای یک پرونده فعال CalWORKs در آن تاریخ یا پس از آن تعیین می‌شود، به عنوان خطای اداری طبقه‌بندی خواهد شد، اگر هر ماه یا ماه‌های پرداخت اضافی کمک‌هزینه در دوره بین آوریل 2020 و پایان اعلام وضعیت اضطراری توسط فرماندار مربوط به همه‌گیری COVID-19، یا 30 ژوئن 2022، هر کدام که زودتر باشد، رخ داده باشد.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11004.1(2) اگر یک پرداخت اضافی طبق بند (1) به عنوان خطای اداری طبقه‌بندی شود، و پرداخت اضافی شامل ماه‌های پرداخت اضافی قبل یا بعد از دوره مشخص شده در بند (1) نیز باشد، کل پرداخت اضافی به عنوان خطای اداری طبقه‌بندی خواهد شد.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11004.1(3) یک پرداخت اضافی که طبق این زیربخش به عنوان خطای اداری طبقه‌بندی شده است، پس از پایان وضعیت اضطراری مربوط به همه‌گیری COVID-19 مجدداً طبقه‌بندی نخواهد شد، اما به عنوان خطای اداری باقی خواهد ماند، مگر اینکه پرداخت اضافی جعلی تشخیص داده شود.

Section § 11005

Explanation
این قانون مقرر می‌دارد که هرگونه کمک مالی اضافی که برای مسافت پیموده شده خودرو یا هزینه‌های اداره و نگهداری یک خودرو پرداخت می‌شود، باید توسط دپارتمان تعیین شده و در سراسر ایالت یکسان باشد.

Section § 11005.5

Explanation

این قانون مشخص می‌کند که هرگونه کمک مالی که به یک فرد یا گروه داده می‌شود، صرفاً برای رفع نیازهای خودشان است و نه برای شخص دیگری. پول یا منابعی که آنها دریافت می‌کنند، بر واجد شرایط بودن یا میزان کمک برای افراد یا گروه‌های دیگر تأثیری نخواهد داشت.

تمام پولی که به یک دریافت‌کننده یا گروه دریافت‌کننده به عنوان کمک پرداخت می‌شود، برای کمک به دریافت‌کننده جهت رفع نیازهای فردی او یا، در مورد یک گروه دریافت‌کننده، نیازهای گروه دریافت‌کننده در نظر گرفته شده است و برای منفعت هیچ شخص دیگری نیست. کمک اعطا شده تحت این بخش یا بخش (A) از عنوان (XVI) قانون تامین اجتماعی به یک دریافت‌کننده یا گروه دریافت‌کننده و درآمد یا منابع چنین دریافت‌کننده یا گروه دریافت‌کننده‌ای نباید در تعیین واجد شرایط بودن برای یا میزان کمک هر دریافت‌کننده یا گروه دریافت‌کننده دیگری در نظر گرفته شود.

Section § 11006

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که، مگر اینکه تحت پوشش یک قرارداد خاص مراقبت مادام‌العمر باشند، دولت باید قوانینی را برای ارزیابی حمایت از افرادی که کمک‌های عمومی دریافت می‌کنند، وضع کند. این قوانین برای کسانی است که در مکان‌هایی زندگی می‌کنند که یک سازمان نیازهای اساسی آنها را تأمین می‌کند یا ترتیبات زندگی آنها را کنترل می‌کند. هدف این است که اطمینان حاصل شود که کمک‌هزینه‌های این افراد به طور عادلانه ارزیابی و تنظیم می‌شوند.

به استثنای مواردی که نیازهای اساسی طبق یک قرارداد مراقبت مادام‌العمر تحت حاکمیت فصل 10 (شروع از بخش 1770) از بخش 2 قانون بهداشت و ایمنی تأمین می‌شود، تا حدی که قانون فدرال اجازه می‌دهد، مدیر باید مقرراتی را تدوین و ابلاغ کند که معیارهایی را برای ارزیابی کمک‌هزینه‌های ارائه شده به دریافت‌کنندگان کمک‌های عمومی تحت شرایط زیر تعیین کند:
1. متقاضیان یا دریافت‌کنندگانی که در یک مرکز اداره شده توسط سازمانی اقامت دارند که تمام یا بخشی از نیازهای اساسی فرد را تأمین می‌کند.
2. متقاضیان یا دریافت‌کنندگانی که تحت ترتیبات زندگی اقامت دارند که توسط یک سازمان پرداخت و کنترل می‌شود.

Section § 11006.1

Explanation

این قانون تضمین می‌کند که هر کسی که تحت فصل 5 کمک دریافت می‌کند، 2 دلار اضافی به کمک مالی خود اضافه خواهد شد. این پول اضافی برای جلوگیری از مشکلات مالی برای دریافت کنندگان رفاهی به دلیل تغییرات ناشی از قانون کاهش مالیات بر دارایی سال 1972 در نظر گرفته شده است. مهم این است که این افزایش 2 دلاری اضافی است و جایگزین هیچ مزایای دیگری مانند تعدیل هزینه زندگی یا کمک‌های مالی برای نیازهای خاص که دریافت کنندگان در حال حاضر دریافت می‌کنند یا ممکن است در آینده واجد شرایط آن شوند، نمی‌شود.

صرف نظر از هر حکم قانونی دیگر، هر کمک مالی تحت فصل 5 (شروع از بخش 13000) به میزان دو دلار ($2) به عنوان یک نیاز اساسی دریافت کننده افزایش خواهد یافت. افزایش کمک‌های مالی ارائه شده طبق این بخش به طور خاص برای اطمینان از این است که مقررات تغییر مالیاتی قانون کاهش مالیات بر دارایی سال 1972 برای دریافت کنندگان رفاهی سختی ایجاد نکند. چنین افزایش کمک‌های مالی جایگزین نخواهد شد، بلکه علاوه بر هر کمک مالی دیگری است، از جمله هرگونه تعدیل هزینه زندگی یا هر کمک مالی برای نیازهای خاص که دریافت کنندگان تحت تأثیر این بخش واجد شرایط آن هستند یا ممکن است واجد شرایط شوند.

Section § 11006.2

Explanation

این قانون اجازه می‌دهد پرداخت‌های کمک‌های عمومی در هر زمانی از ماه تحویل داده شوند و به دریافت‌کنندگان اجازه می‌دهد واریز مستقیم را به حساب‌های بانکی انتخابی یا حساب‌های پیش‌پرداخت خود مجاز کنند. واریزهای مستقیم باید به «حساب‌های واجد شرایط» انجام شود، که می‌تواند حساب‌های بانکی استاندارد یا حساب‌های پیش‌پرداخت باشد که معیارهای خاصی را برآورده می‌کنند، مانند بیمه بودن و نداشتن هیچ کارمزد اعتبار یا اضافه برداشت خودکار مگر اینکه بدون کارمزد باشد. هر شهرستان باید با بانک‌ها برای انجام این تراکنش‌ها توافق‌نامه تنظیم کند، اما مسئول تأیید صلاحیت حساب‌ها نیستند. خزانه‌داران شهرستان و ادارات رفاه در صورتی که حساب واریز مستقیم الزامات مشخص شده را برآورده نکند، مسئول نخواهند بود. علاوه بر این، کسانی که با استانداردهای صلاحیت حساب‌ها مطابقت ندارند، نمی‌توانند واریز مستقیم کمک‌های عمومی را انجام دهند. اداره می‌تواند راهنمایی‌های رویه‌ای برای این پرداخت‌ها بدون نیاز به مقررات جدید صادر کند.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(a) اداره می‌تواند ترتیبات تحویل پرداخت‌های کمک‌های عمومی را در هر زمانی از ماه فراهم کند.
(b)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(1) صرف‌نظر از هر قانون دیگری، هر شخصی که مستحق دریافت پرداخت‌های کمک‌های عمومی است، می‌تواند اجازه دهد پرداخت به صورت مستقیم از طریق انتقال الکترونیکی وجه به حساب واجد شرایط شخص در مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده انتخابی شخص، تحت برنامه‌ای برای واریز مستقیم از طریق انتقال الکترونیکی که در این بخش ایجاد شده است، واریز شود. واریز مستقیم به یک حساب واجد شرایط، تعهد اداره را در خصوص پرداخت تسویه خواهد کرد.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(2) هر خزانه‌دار شهرستان باید با یک یا چند مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده که طبق قوانین محلی در اتاق پایاپای خودکار (Automated Clearing House) شرکت می‌کنند، توافق‌نامه منعقد کند و باید تا 1 دسامبر 2001، برنامه‌ای برای واریز مستقیم پرداخت‌ها از طریق انتقال الکترونیکی وجه به هر شخصی که مستحق دریافت مزایای کمک‌های عمومی است و واریز مستقیم مزایا را به حساب واجد شرایط خود در مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده انتخابی خود مجاز می‌داند، ایجاد کند. هر خزانه‌دار شهرستان هیچ تعهدی برای تعیین اینکه آیا حساب در مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده انتخابی شخص یک حساب واجد شرایط است یا خیر، طبق تعریف بند (3) ندارد.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(3) برای اهداف این بخش، یک «حساب واجد شرایط» یکی از موارد زیر است:
(A)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(3)(A) یک حساب جاری یا پس‌انداز در یک مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده که مستقیماً توسط مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده در وب‌سایت اینترنتی خود یا از طریق شعب آن ارائه می‌شود و به نام شخصی است که مستحق دریافت پرداخت‌های کمک‌های عمومی است.
(B)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(3)(B) یک حساب پیش‌پرداخت، یا یک حساب جاری یا پس‌انداز که توسط یا از طریق نهادی غیر از یک مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده ارائه می‌شود، که تمام موارد زیر را برآورده می‌کند:
(i)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(3)(B)(i) حساب در یک مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده نگهداری می‌شود.
(ii)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(3)(B)(ii) حساب به گونه‌ای تنظیم شده است که الزامات بیمه سپرده مستقیم یا عبوری یا بیمه سهام را برآورده کند که توسط شرکت بیمه سپرده فدرال (Federal Deposit Insurance Corporation) مطابق با بخش 330 از عنوان 12 مجموعه مقررات فدرال (Code of Federal Regulations)، یا صندوق بیمه سهام اتحادیه اعتباری ملی (National Credit Union Share Insurance Fund) مطابق با بخش 745 از عنوان 12 مجموعه مقررات فدرال، قابل پرداخت به شخصی است که مستحق دریافت پرداخت‌های کمک‌های عمومی است.
(iii)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(3)(B)(iii) حساب به ویژگی اعتبار یا اضافه برداشت (overdraft) که به طور خودکار از حساب بازپرداخت می‌شود، متصل نیست، مگر اینکه ویژگی اعتبار یا اضافه برداشت هیچ کارمزد، هزینه یا بهایی، چه مستقیم، چه الزامی، چه داوطلبانه یا غیرداوطلبانه، نداشته باشد، یا ویژگی اعتبار یا اضافه برداشت با الزامات اعتبار ارائه شده در ارتباط با یک حساب پیش‌پرداخت تحت قانون فدرال حقیقت در وام‌دهی (Truth in Lending Act) (15 U.S.C. Sec. 1601 et seq.) و مقررات اجرایی آن مطابقت داشته باشد.
(iv)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(3)(B)(iv) حساب با تمام الزامات مطابقت دارد و تمام حمایت‌های مصرف‌کننده را برای دارنده حساب فراهم می‌کند که طبق قوانین اجرایی قانون انتقال الکترونیکی وجه (EFTA) (15 U.S.C. Sec. 1693 et seq.) برای یک حساب اعمال می‌شود.
(4)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(4) شخص یا نهادی که مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده نیست و حسابی را ارائه، نگهداری یا مدیریت می‌کند که با بند (3) مطابقت ندارد، نباید واریز مستقیم پرداخت‌های کمک‌های عمومی را به آن حساب درخواست، قبول یا تسهیل کند.
(5)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(5) برای اهداف این بخش، هر خزانه‌دار شهرستان و اداره رفاه شهرستان مسئول شناخته نخواهند شد برای مجاز دانستن واریز مستقیم پرداخت‌های کمک‌های عمومی به حسابی که توسط شخص مستحق دریافت مزایای کمک‌های عمومی تعیین شده و با بند (3) مطابقت ندارد.
(6)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(b)(6) این زیربخش در هر شهرستانی اعمال خواهد شد که برنامه‌ای برای واریز مستقیم از طریق انتقال الکترونیکی وجه به برخی یا تمام کارکنان خود ارائه می‌دهد.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(c) برای اهداف این بخش، تعاریف زیر اعمال می‌شود:
(1)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(c)(1) «مؤسسه مالی سپرده‌گذاری بیمه‌شده» به معنای یک بانک دولتی یا ملی، یک انجمن پس‌انداز و وام دولتی یا فدرال، یک بانک پس‌انداز متقابل، یا یک اتحادیه اعتباری دولتی یا فدرال است که سپرده‌های آن توسط شرکت بیمه سپرده فدرال (Federal Deposit Insurance Corporation) یا اداره ملی اتحادیه اعتباری (National Credit Union Administration) بیمه شده است.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(c)(2) «حساب پیش‌پرداخت» همان معنایی را دارد که این اصطلاح در مقررات تحت قانون انتقال الکترونیکی وجه (EFTA) تعریف شده است.
(d)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(d)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(d)(1) صرف‌نظر از مقررات مربوط به وضع قانون در قانون رویه اداری (Administrative Procedure Act) (فصل 3.5 (شروع از بخش 11340) از بخش 1 از تقسیم 3 از عنوان 2 قانون دولتی)، اداره می‌تواند این بخش را از طریق نامه‌های سراسر شهرستان (all-county letters) یا دستورالعمل‌های کتبی مشابه از سوی اداره، اجرا، اداره، تفسیر یا مشخص کند. این نامه‌های سراسر شهرستان یا دستورالعمل‌های مشابه دارای همان قدرت و اثر مقررات خواهند بود.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11006.2(d)(2) هر نامه سراسر شهرستان یا دستورالعمل کتبی مشابهی که اداره تصمیم به صدور آن طبق بند (1) می‌گیرد، باید حداکثر تا 1 اکتبر 2022 صادر شود.

Section § 11006.4

Explanation
این قانون بیان می‌کند که وقتی پرداخت‌های کمک مالی از طریق پست ارسال می‌شوند، پاکت‌ها باید دو عبارت مشخص روی خود داشته باشند. اولاً، باید ذکر شود که نامه نباید به آدرس جدیدی ارسال مجدد شود. ثانیاً، باید درخواستی برای تصحیح آدرس وجود داشته باشد، به این معنی که فرستنده در صورت جابجایی گیرنده، آدرس صحیح را می‌خواهد.

Section § 11006.5

Explanation

این قانون اجازه می‌دهد تا روش‌های جایگزینی برای ارائه کمک به دریافت‌کنندگانی که به دلیل مشکلات جسمی یا روانی نمی‌توانند کمک‌های نقدی خود را مدیریت کنند، استفاده شود. اگر فردی نتواند پول خود را عاقلانه مدیریت کند، مدیر شهرستان می‌تواند تصمیم بگیرد که بهتر است او مستقیماً پرداخت نقدی دریافت نکند.

در عوض، کمک می‌تواند به یک قیم یا سرپرست قانونی پرداخت شود. اگر هیچ‌کدام وجود نداشته باشند، می‌تواند به شخص دیگری که به رفاه دریافت‌کننده اهمیت می‌دهد، داده شود. اداره برای این پرداخت‌ها مقرراتی وضع خواهد کرد، مگر اینکه قانون فدرال مغایری وجود داشته باشد.

این بخش فقط در مورد آن دسته از دریافت‌کنندگان کمک که تحت فصل 3 (شروع از بخش 12000) و فصل 4 (شروع از بخش 12500) این قسمت قرار دارند، قابل اجرا خواهد بود.
روش‌های جایگزین ارائه کمک ممکن است برای دریافت‌کنندگان کمکی استفاده شود که مشخص شود قادر به مدیریت کمک نقدی به بهترین نحو به نفع خود نیستند. چنین پرداختی فقط زمانی قابل استفاده است که مدیر شهرستان تشخیص دهد که دریافت‌کننده، به دلیل وضعیت جسمی یا روانی خود، چنان ناتوانی در مدیریت وجوه دارد که پرداخت‌های نقدی به او مغایر با رفاهش خواهد بود.
کمک تحت این بخش ممکن است از طرف دریافت‌کننده به یک قیم یا سرپرست قانونی پرداخت شود. اگر هیچ قیم یا سرپرست قانونی در دسترس نباشد، کمک، به طور کامل یا جزئی، به شخص دیگری که به رفاه دریافت‌کننده علاقه‌مند یا نگران آن است، پرداخت خواهد شد. در غیاب قانون فدرال برتر، اداره مقرراتی را برای پرداخت کمک تحت این بخش و برای انتخاب چنین دریافت‌کننده جایگزینی وضع خواهد کرد.

Section § 11006.6

Explanation

این بخش به اداره کالیفرنیا اجازه می‌دهد تا یک سیستم مرکزی برای پرداخت مستقیم مزایا به دریافت‌کنندگان، مانند کمک‌هزینه‌ها و پرداخت‌های نقدی کَل‌فرش، از طریق حسابدار کل ایجاد کند. اگر این سیستم در یک شهرستان استفاده شود، قوانین خاص دیگر مربوط به مزایا در آنجا اعمال نمی‌شود.

در مواقع اضطراری که نیاز به دسترسی سریع به پول است، شهرستان‌ها همچنان می‌توانند پرداخت‌های فوری را از یک حساب مشخص مجاز کنند و رویه‌های عادی را برای جلوگیری از تأخیر دور بزنند. چک‌های این پرداخت‌های اضطراری، اگر ظرف 180 روز نقد نشوند، باطل می‌شوند و پول به حساب اصلی برگردانده می‌شود. اطلاعیه‌های مربوط به این موضوع روی چک‌ها چاپ می‌شود.

اداره باید اطمینان حاصل کند که استفاده از این سیستم، دسترسی دریافت‌کنندگان به مزایا و خدمات را به تأخیر نمی‌اندازد یا کاهش نمی‌دهد.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11006.6(a) اداره می‌تواند یک سیستم مرکزی پرداخت مزایا را در یک یا چند شهرستان ایجاد و راه‌اندازی کند که به موجب آن کمک‌هزینه‌های بلاعوض پرداخت شده طبق این بخش یا هر برنامه دیگری که توسط اداره اداره می‌شود و پرداخت‌های نقدی تحت کَل‌فرش (CalFresh) ممکن است مستقیماً توسط حسابدار کل به دریافت‌کننده پرداخت شود. حواله‌های مربوط به پرداخت‌ها تحت این سیستم باید از محل صندوق مرکزی پرداخت مزایا صادر شود. در شهرستان‌هایی که سیستم مرکزی پرداخت مزایا در حال اجرا است، بخش‌های 15150، 15150.5، 15151، و 15153، و هر بخش مرتبط دیگری در خصوص مزایا اعمال نخواهد شد.
(b)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11006.6(b)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11006.6(b)(1) در موارد فوریت یا نیاز فوری توسط دریافت‌کننده که نمی‌تواند به موقع، طبق قانون موجود، با صدور حواله حسابدار کل رسیدگی شود، آن شهرستان‌ها، به عنوان نمایندگان اداره، پرداخت را مجاز خواهند کرد که توسط سیستم مرکزی پرداخت مزایا مستقیماً به دریافت‌کنندگان از یک حساب اداره که برای آن منظور تعیین شده است، صادر شود.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11006.6(b)(2) هر چکی که طبق بند (1) صادر شده و به مدت 180 روز پس از قابل پرداخت شدن، پرداخت نشده باقی بماند، باطل خواهد بود و توسط اداره ابطال شده و به حسابی که از آن صادر شده است، مجدداً واریز خواهد شد. اداره دستور خواهد داد که اطلاعیه‌ای از الزامات این بند به طور برجسته بر روی رویه هر چکی که طبق بند (1) صادر شده است، چاپ شود.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11006.6(c) اداره باید اطمینان حاصل کند که کمک‌های صادر شده از طریق سیستم مرکزی پرداخت مزایا به موقع تحویل داده می‌شود و این سیستم دسترسی دریافت‌کننده به مزایا و خدمات را کاهش نمی‌دهد.

Section § 11006.9

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر کسی که یک مرکز پرستاری یا مراکز مراقبتی خاص را اداره یا مدیریت می‌کند، پول کمک شخصی را که برای یک ساکن در نظر گرفته شده است، چه به عنوان پرداخت اضافی و چه با عدم تحویل آن به دریافت کننده، بردارد، مجوز یا پروانه او می‌تواند لغو شود. در صورت وقوع این امر، اداره مربوطه روند لغو مجوز یا پروانه را آغاز خواهد کرد.

این یک دلیل برای لغو مجوز یا پروانه توسط اداره یا وزارت خدمات بهداشتی ایالتی برای هر شخص، انجمن یا شرکتی است که یک مرکز پرستاری، هر رده از مرکز مراقبت میانی برای افراد دارای معلولیت رشدی، یا مرکز اقامتی و مراقبتی غیرپزشکی را نگهداری، اداره می‌کند، یا به عنوان مدیر یا مسئول یا در هر ظرفیت اداری دیگر، در نگهداری یا اداره آن کمک می‌کند، در صورتی که کمک مالی تخصیص یافته به یک دریافت کننده برای نیازهای شخصی یا جانبی او را به عنوان هزینه اضافی مراقبت دریافت کند، یا این تخصیص کمک مالی را دریافت کرده و از تحویل آن به دریافت کننده خودداری نماید. اداره یا وزارت خدمات بهداشتی ایالتی باید مراحل لغو پروانه یا مجوز را آغاز کند.

Section § 11007

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر کمک عمومی دریافت کنید، کمکی که دریافت می‌کنید به عنوان بدهی بر هیچ یک از اموال شما ثبت نخواهد شد. به طور خاص، اگر یک شهرستان هزینه بستری شدن شما در بیمارستان را بپردازد، آنها نمی‌توانند وسایل شما یا قطعه دفن (قبر) شما را برای پوشش آن هزینه‌ها مطالبه کنند. علاوه بر این، اگر حمایت بستری شدن در بیمارستان دریافت کرده‌اید و شما در برنامه «کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته» نیستید، شهرستان همچنین نمی‌تواند ادعایی علیه اموال غیرمنقول (ملک) شما داشته باشد، حتی اگر در یک حکم قانونی علیه شما پیروز شوند.

Section § 11008

Explanation

این قانون برای کمک به افرادی که از کمک‌های عمومی استفاده می‌کنند طراحی شده است تا از نظر مالی مستقل شوند و به آنها اجازه می‌دهد بدون از دست دادن مزایایشان، درآمد کسب کنند. دولت می‌خواهد این دریافت‌کنندگان به جوامع خود کمک کنند، بنابراین درآمد آنها کمک‌هزینه‌شان را کاهش نخواهد داد، تا زمانی که قانون فدرال اجازه دهد. با این حال، آنها ارزش دارایی‌هایی را که یک دریافت‌کننده در حال حاضر استفاده می‌کند، با برخی استثناها در نظر خواهند گرفت. توجه داشته باشید که گروه خاصی از دریافت‌کنندگان که در بخش دیگری مشخص شده‌اند، مشمول این قانون نمی‌شوند.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11008(a) به منظور اینکه دریافت‌کنندگان کمک‌های عمومی بتوانند خودکفا و اعضای مولد جوامع خود شوند، ضروری است که به آنها اجازه داده شود بدون کسر متناسب از کمک‌هزینه‌هایشان، درآمد کسب کنند. هدف مجلس ترویج این مقصود است و اداره، در اجرای قوانین کمک‌های عمومی، موظف است با توجه به این هدف عمل کند.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11008(b) تا حدی که قانون فدرال ایجاب می‌کند، درآمد کسب شده توسط دریافت‌کننده کمک تحت هر برنامه کمک عمومی که بودجه فدرال برای آن در دسترس است، به عنوان درآمد یا منابع دریافت‌کننده محسوب نخواهد شد و از مبلغ کمکی که دریافت‌کننده در غیر این صورت مستحق آن است، کسر نخواهد گردید. در محاسبه میزان درآمدی که برای حمایت از دریافت‌کننده در دسترس تشخیص داده می‌شود، ارزش منابع مورد استفاده فعلی باید لحاظ شود، مگر در مواردی که در Section 11018 پیش‌بینی شده است.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11008(c) این بخش در مورد دریافت‌کنندگان تحت Chapter 3 (شروع از Section 12000) این قسمت اعمال نمی‌شود.

Section § 11008.1

Explanation
این قانون بیان می‌کند که درآمد مشخصی، از جمله $7.50 از هر منبع درآمدی، که توسط افراد تحت برنامه‌های کمک دولتی خاص دریافت می‌شود، هنگام تعیین میزان کمک آنها محاسبه نمی‌شود. اساساً، این تضمین می‌کند که این میزان درآمد، کمک دریافتی آنها را کاهش ندهد. این بخشی از مقرره‌ای به نام «Social Security Pass-On» است.

Section § 11008.2

Explanation

در کالیفرنیا، اگر یک پرداخت یکجا و معوق از تامین اجتماعی دریافت کنید، تا زمانی که قانون فدرال اجازه دهد، این پرداخت بر واجد شرایط بودن شما برای برخی برنامه‌های کمک دولتی مانند کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته، کمک به نابینایان و سالمندان، مزایای معلولیت، مدیکال، یا کمک شهرستان تأثیری نخواهد گذاشت. این قانون تضمین می‌کند که این پرداخت‌های معوق، مزایای حمایتی شما را کاهش ندهند.

با این حال، این بند هیچ تغییری در بخش (11008.1) قانون رفاه و مؤسسات ایجاد نمی‌کند.

تا جایی که قانون فدرال اجازه می‌دهد، پرداخت‌های یکجا و معوق تامین اجتماعی که تحت مفاد قانون عمومی (92-5) دریافت شده‌اند، نباید در تعیین مبلغ قابل پرداخت به هر شخص تحت کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته، کمک به نابینایان، کمک به سالمندان، کمک به نابینایان با توانایی خودکفایی بالقوه، کمک به معلولان نیازمند، مدیکال، یا کمک و امداد شهرستان به نیازمندان در نظر گرفته شوند.
این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مفاد بخش (11008.1) را محدود کند.

Section § 11008.3

Explanation

این قانون بیان می‌کند که برخی از بازپرداخت‌های مالیات سال ۱۹۷۴ و یک پرداخت خاص ۵۰ دلاری نباید به عنوان بخشی از درآمد یا منابع مالی یک فرد در نظر گرفته شوند، هنگام محاسبه میزان کمکی که می‌توانند از برنامه‌های مختلف کمک‌های عمومی دریافت کنند. این برنامه‌ها شامل کمک به خانواده‌های دارای فرزند، کالیفرنیایی‌های سالمند یا معلول، و دیگران می‌شود. همچنین، این قانون روشن می‌کند که این قاعده معنای بخش‌های مرتبط، ۱۱۰۰۸ یا ۱۱۰۰۸.۱ را تغییر نمی‌دهد.

بازپرداخت‌های مالیات بر درآمد سال ۱۹۷۴ و پرداخت یکجا به مبلغ پنجاه دلار (۵۰) که طبق مفاد قانون عمومی ۹۴-۱۲ دریافت شده است، نباید به عنوان درآمد یا منابع مالی در تعیین مبلغ قابل پرداخت به هر شخص تحت برنامه کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته، قانون امنیت درآمد شهروندان برتون-ماسکن-بگلی برای کالیفرنیایی‌های سالمند، نابینا و معلول، برنامه کمک به نابینایان با توانایی خودکفایی بالقوه، قانون مدیکال، در محاسبه درآمد خالص یا مسئولیت مالی طبق بخش ۱۴۰۰۵.۷ یا ۱۴۰۰۵.۱۲، یا کمک و امداد شهرستان به نیازمندان در نظر گرفته شود.
این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مفاد بخش ۱۱۰۰۸ یا ۱۱۰۰۸.۱ را محدود کند.

Section § 11008.4

Explanation

این قانون بیان می‌کند که برخی مالیات‌های املاک که تحت شرایط خاص به تعویق افتاده یا کمک دریافت کرده‌اند، و همچنین اعتبارات مستاجران، هنگام تعیین میزان کمک مالی که یک فرد تحت برنامه‌های رفاهی و مؤسسات کالیفرنیا دریافت می‌کند، به عنوان درآمد یا منابع محاسبه نمی‌شوند.

این تضمین می‌کند که دریافت چنین تعویق‌ها یا اعتباراتی، واجد شرایط بودن فرد برای مزایا را کاهش نمی‌دهد.

همچنین روشن می‌کند که این قانون، مفاد سایر قوانین مرتبط در بخش‌های 11008 یا 11008.1 را تغییر نمی‌دهد.

مالیات بر دارایی (1) همانطور که در بخش 20584 قانون درآمد و مالیات تعریف شده است، که توسط یک شخص مطابق با فصل 2 (commencing with Section 20581) یا 3 (commencing with Section 20641) از قسمت 10.5 از بخش 2 قانون درآمد و مالیات به تعویق افتاده است، و (2) همانطور که در بخش 20511 و 20512 قانون درآمد و مالیات تعریف شده است، که یک شخص مطابق با فصل 1 (commencing with Section 20501) از قسمت 10.5 از بخش 2 قانون درآمد و مالیات کمک دریافت می‌کند، و اعتبارات مستاجران همانطور که در بخش 17053.5 قانون درآمد و مالیات تعریف شده است، نباید به عنوان درآمد یا منابع در تعیین مبلغ قابل پرداخت به هر شخص تحت بخش 9 (commencing with Section 10000) قانون رفاه و مؤسسات در نظر گرفته شود.
این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که مفاد بخش 11008 یا 11008.1 را محدود کند.

Section § 11008.6

Explanation

این قانون بیان می‌کند که هنگام محاسبه درآمد یک دریافت‌کننده برای کمک‌های عمومی، برخی مزایا نباید محاسبه شوند. به طور خاص، کمک جابجایی از قانون مسکن سال (1964)، و مزایای حاصل از قانون توسعه و آموزش نیروی انسانی یا قانون آموزش ابتدایی و متوسطه، به عنوان درآمد یا منابع در نظر گرفته نمی‌شوند و کمک دریافتی توسط دریافت‌کننده را کاهش نخواهند داد. با این حال، اگر یک دریافت‌کننده برنامه آموزشی خود را به ابتکار خود بیش از یک بار در دو سال تغییر دهد (مگر به دلایل پزشکی)، این قوانین مربوط به عدم محاسبه برخی مزایا اعمال نمی‌شوند.

علاوه بر الزامات مندرج در بخش (11008)، هنگام تعیین درآمد یک دریافت‌کننده، تا حدی که قانون فدرال اجازه می‌دهد، مزایای کمک جابجایی دریافت شده توسط دریافت‌کنندگان کمک‌های عمومی بر اساس قانون مسکن سال (1964)، قانون عمومی (88-560)، و مزایای دریافت شده تحت قانون توسعه و آموزش نیروی انسانی سال (1962)، قانون عمومی (87-415) اصلاح شده، و قانون آموزش ابتدایی و متوسطه سال (1965)، قانون عمومی (89-10)، نباید به عنوان درآمد یا منابع دریافت‌کننده در نظر گرفته شوند و نباید از مبلغ کمکی که دریافت‌کننده در غیر این صورت مستحق آن است، کسر شوند. مفاد این بخش در مورد دریافت‌کنندگانی که مزایای تحت قانون توسعه و آموزش نیروی انسانی سال (1962)، قانون عمومی (87-415) اصلاح شده، یا قانون آموزش ابتدایی و متوسطه سال (1965)، قانون عمومی (89-10) را دریافت می‌کنند، اعمال نمی‌شود، زمانی که دریافت‌کننده، به دلایلی غیر از دلایل پزشکی، برنامه آموزشی خود را به ابتکار خود بیش از یک بار در طول یک دوره دو ساله تغییر دهد.

Section § 11008.7

Explanation

این بخش بیان می‌کند که هر پول یا اموالی که تحت یک قانون خاص ایالات متحده (قانون عمومی ۹۰-۵۰۷) دریافت شود، هنگام تصمیم‌گیری در مورد اینکه آیا کسی واجد شرایط دریافت رفاه است یا چقدر باید کمک دریافت کند، به حساب نمی‌آید. این قانون شامل انواع کمک‌های عمومی می‌شود، مانند کمک به خانواده‌های دارای فرزند، نابینایان، سالمندان، معلولان یا کسانی که به کمک پزشکی نیاز دارند.

نه وجوه توزیع شده بر اساس قانون عمومی ۹۰-۵۰۷ ایالات متحده (۸۲ Stat. 860) و نه اموال حاصل از آن، در تعیین واجد شرایط بودن یا مبلغ قابل پرداخت به هر شخص تحت قوانین، طرح‌ها، مقررات یا آیین‌نامه‌های فدرال، ایالتی یا محلی مربوط به خدمات رفاهی یا پرداخت‌های هر نوع کمک عمومی به افراد نیازمند، از جمله، اما نه محدود به، کمک به خانواده‌های دارای فرزندان تحت تکفل، کمک به نابینایان، کمک به سالمندان، کمک به نابینایان با پتانسیل خودکفایی، کمک به معلولان نیازمند یا دریافت‌کنندگان کمک پزشکی، در نظر گرفته نخواهد شد.

Section § 11008.8

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر به دلیل افزایش مزایای تامین اجتماعی، هزینه‌های ایالتی و شهرستانی برای کمک‌های عمومی کاهش یابد، این صرفه‌جویی‌ها باید برای افزایش پرداخت‌های ماهانه کمک به دریافت‌کنندگان استفاده شود. از 1 اکتبر 1972، کمک‌هزینه‌ها باید 12 دلار افزایش یابد که این مبلغ علاوه بر سایر مزایای موجود مانند تعدیلات هزینه زندگی است. بودجه لازم برای پوشش این افزایش از صندوق عمومی هر شهرستان تامین خواهد شد تا هزینه‌های غیرفدرال پوشش داده شود.

قصد مجلس قانونگذاری این است که هرگونه کاهش در هزینه‌های ایالتی و شهرستانی پرداخت‌های کمک‌های عمومی به دریافت‌کنندگان کمک تحت فصل 5 (شروع از بخش 13000) این بخش، که ناشی از افزایش مزایای تامین اجتماعی مصوب کنگره باشد، باید برای افزایش کمک‌هزینه‌های ماهانه به تمامی دریافت‌کنندگان کمک تحت آن فصل به کار گرفته شود.
صرف‌نظر از هر حکم قانونی دیگر، از تاریخ 1 اکتبر 1972 به بعد، حداکثر یا میانگین کمک‌هزینه‌های مندرج در بخش‌های 13100 و 13101 و استاندارد نیاز دریافت‌کنندگان مندرج در مقررات اداره‌ای در 1 ژوئیه 1972، که طبق این بخش‌ها تعیین شده بودند، به میزان دوازده دلار (12 دلار) افزایش خواهد یافت. این افزایش‌ها باید در کمک‌هزینه‌های قابل پرداخت در 1 اکتبر 1972 منعکس شود. این افزایش‌ها جایگزین نخواهد شد، بلکه علاوه بر هر کمک‌هزینه دیگری، از جمله هرگونه تعدیل هزینه زندگی یا هر کمک‌هزینه برای نیازهای خاص که دریافت‌کنندگان مشمول این بخش واجد شرایط آن هستند یا ممکن است بشوند، خواهد بود.
بدین وسیله از صندوق عمومی در هر شهرستان مبلغی کافی برای پرداخت کل هزینه‌های غیرفدرال افزایش کمک‌هزینه‌های ارائه شده در این بخش تخصیص می‌یابد.

Section § 11008.9

Explanation

وام‌ها یا کمک‌هزینه‌های مرتبط با آموزش که از بخش 69650 قانون آموزش و پرورش می‌آیند، بر واجد شرایط بودن یا محاسبات نیاز شما برای مزایای کمک عمومی تأثیری نخواهند داشت، تا زمانی که قانون فدرال این استثنا را اجازه دهد.

با این حال، این قانون در مورد افرادی که تحت فصل 3، شروع از بخش 12000، مزایا دریافت می‌کنند، اعمال نمی‌شود.

وام‌ها یا کمک‌هزینه‌هایی که در بخش 69650 قانون آموزش و پرورش پیش‌بینی شده‌اند، برای اهداف آموزشی تلقی می‌شوند و تا حدی که قانون فدرال اجازه می‌دهد، نباید در تعیین نیاز هر متقاضی یا دریافت‌کننده یا به عنوان بخشی از مبالغی که برای تعیین واجد شرایط بودن هر متقاضی یا دریافت‌کننده برای برنامه‌های کمک عمومی استفاده می‌شود، به کار روند یا در نظر گرفته شوند.
این بخش در مورد دریافت‌کنندگان تحت فصل 3 (شروع از بخش 12000) این قسمت اعمال نمی‌شود.

Section § 11008.10

Explanation
این قانون بیان می‌کند که هنگام بررسی واجد شرایط بودن دانشجو برای دریافت کمک هزینه‌های خاص، ارزش وام‌ها یا کمک هزینه‌های دانشجویی که از برنامه‌های تحت مدیریت کمیسیون بورس و وام ایالتی یا کالج‌های معتبر توسط انجمن مدارس و کالج‌های غربی دریافت می‌کنند، نباید محاسبه شود. این امر تنها در صورتی اعمال می‌شود که قانون فدرال اجازه دهد.

Section § 11008.11

Explanation
اگر شما یک همراه سالمند هستید و تحت یک برنامه خاص کمک‌هزینه، وعده‌های غذایی یا حمل‌ونقل دریافت می‌کنید، این قانون می‌گوید که تا زمانی که قانون فدرال اجازه دهد، این حمایت اضافی به عنوان درآمد شما هنگام درخواست کمک عمومی محسوب نمی‌شود. بنابراین، کمک عمومی شما به دلیل این مزایا کاهش نخواهد یافت.

Section § 11008.12

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر شما یک پدربزرگ یا مادربزرگ سرپرست هستید و کمک هزینه، وعده‌های غذایی، حمل و نقل، یا سایر درآمدها را به عنوان بخشی از این برنامه دریافت می‌کنید، این درآمدها هنگام تعیین واجد شرایط بودن شما برای دریافت کمک عمومی یا یاری، علیه شما محاسبه نخواهد شد. اساساً، این مزایا مبلغ کمکی را که در غیر این صورت مستحق دریافت آن هستید، کاهش نخواهد داد.

تا جایی که قانون فدرال اجازه می‌دهد، هرگونه کمک هزینه، وعده‌های غذایی، حمل و نقل، یا سایر درآمدهای دریافتی توسط یک پدربزرگ یا مادربزرگ سرپرست طبق فصل 8 (شروع از بخش 9540) از بخش 8.5، به عنوان درآمد یا منابع مالی دریافت‌کننده در نظر گرفته نخواهد شد و از مبلغ هرگونه کمک عمومی یا یاری که دریافت‌کننده در غیر این صورت تحت این بخش مستحق آن است، کسر نخواهد شد.

Section § 11008.13

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که هنگام تصمیم‌گیری در مورد صلاحیت و میزان کمک مالی برای غیرشهروندان در ایالات متحده که سوگندنامه حمایتی برای آنها قبل از ۱۹ دسامبر ۱۹۹۷ امضا شده بود، باید درآمد و منابع مالی شخصی که سوگندنامه را امضا کرده و همسرش را جزو درآمد و منابع مالی خودشان حساب کنند. این امر مطابق با قانون فدرال و برخی مفاد قانون تامین اجتماعی است.

تا جایی که قانون فدرال اجازه می‌دهد و مطابق با سایر مفاد این فصل، در تعیین صلاحیت و میزان کمک تحت این بخش برای شخصی که شهروند یا تبعه ایالات متحده نیست و سوگندنامه حمایتی برای او قبل از ۱۹ دسامبر ۱۹۹۷ اجرا شده بود، درآمد و منابع مالی آن شخص شامل درآمد و منابع مالی هر شخصی که سوگندنامه حمایت را به نمایندگی از آن شخص امضا کرده بود و همسر آن شخص، همانطور که در بخش ۴۰۸ قانون تامین اجتماعی (42 U.S.C. Sec. 608) و هرگونه اصلاحات بعدی آن پیش‌بینی شده است، فرض خواهد شد.

Section § 11008.14

Explanation

این قانون توضیح می‌دهد که چگونه درآمد برای تعیین صلاحیت و میزان کمک هزینه برنامه CalWORKs در نظر گرفته می‌شود. این قانون بیان می‌کند که درآمد والدین یا خواهر و برادر یک کودک که در یک خانه زندگی می‌کنند، برای محاسبه کمک هزینه خانواده در دسترس تلقی می‌شود. اما، نفقه کودک برای کودکی که در محاسبه کمک هزینه گنجانده نشده است، به حساب نمی‌آید. برای متقاضیان مراقبت‌های پرورشی، درآمد قیم در نظر گرفته نمی‌شود. این قوانین حتی اگر بودجه فدرال درگیر نباشد نیز اعمال می‌شوند، و این سیاست از 1 نوامبر 2018 آغاز شد.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11008.14(a) درآمد والدین طبیعی یا فرزندخوانده، همسر والدین طبیعی یا فرزندخوانده، و خواهر یا برادر یک کودک واجد شرایط، مگر اینکه خواهر یا برادر در تعداد افراد نیازمند که برای محاسبه حداکثر پرداخت کمک هزینه طبق بخش 11450.17 استفاده می‌شود، گنجانده نشده باشد، که در همان خانه با یک کودک واجد شرایط زندگی می‌کنند، علاوه بر درآمد متقاضی یا دریافت‌کننده کمک هزینه تحت فصل 2 (شروع از بخش 11200)، برای اهداف تعیین صلاحیت و محاسبه کمک هزینه، در دسترس تلقی خواهد شد. به جز مواردی که در این بخش به نحو دیگری پیش‌بینی شده است، در مورد والدین یا قیم قانونی یک خردسال که خود نیز والدین یک کودک واجد شرایط است، درآمد والدین یا قیم به همان میزانی که درآمد ناپدری/نامادری برای یک واحد کمک‌گیرنده در دسترس تلقی می‌شود، برای والدین خردسال و کودک واجد شرایط در دسترس تلقی خواهد شد. درآمد حاصل از حمایت مالی کودک (نفقه) برای کودکی که در تعداد افراد نیازمند که برای محاسبه حداکثر پرداخت کمک هزینه طبق بخش 11450.17 استفاده می‌شود، گنجانده نشده است، برای هیچ یک از اعضای واحد کمک‌گیرنده در دسترس تلقی نخواهد شد.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11008.14(b) این بخش برای کلیه متقاضیان و دریافت‌کنندگان کمک هزینه‌ای که از طریق برنامه CalWORKs تحت فصل 2 (شروع از بخش 11200) ارائه می‌شود، اعمال خواهد شد، مگر اینکه درآمد قیم متقاضی یا دریافت‌کننده مزایای مراقبت‌های پرورشی (فاستر کر) که تحت ماده 5 (شروع از بخش 11400) از فصل 2 ارائه می‌شود، برای هدف تعیین صلاحیت و محاسبه کمک هزینه تحت ماده 5 (شروع از بخش 11400) از فصل 2، برای تحت سرپرستی یا فرزند تحت سرپرستی در دسترس تلقی نشود. این بخش صرف نظر از اینکه مشارکت مالی فدرال برای خانواده در دسترس باشد یا خیر، اعمال خواهد شد.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11008.14(c) این بخش در تاریخ 1 نوامبر 2018 عملیاتی خواهد شد.

Section § 11008.15

Explanation

این قانون بیان می‌کند که درآمد کسب شده توسط برخی کودکان تحت تکفل یا تحت سرپرستی دادگاه اطفال در شرایط خاصی علیه آنها محاسبه نخواهد شد. این شامل کودکانی می‌شود که تحت قانون مشارکت آموزش شغلی کار می‌کنند، دانشجویان تمام وقت طبق قانون کاهش کسری بودجه، کسانی که در برنامه زندگی مستقل شرکت دارند، و افراد غیربالغی که پس از سال (2012) در برنامه‌های انتقالی مشغول هستند. هدف اصلی کمک به این جوانان برای توسعه مهارت‌ها و مسئولیت‌های کاری لازم بدون تأثیر بر کمک‌های مالی یا مزایای آنها است.

صرف نظر از بخش‌های (11008.14) و (11267)، اداره باید گزینه‌های نادیده گرفتن درآمد کسب شده یک کودک تحت تکفل یا تحت سرپرستی دادگاه اطفال را اعمال کند که ناشی از مشارکت در قانون مشارکت آموزش شغلی سال (1982) (قانون عمومی 97-300)، یک کودک تحت تکفل یا تحت سرپرستی دادگاه اطفال که دانشجوی تمام وقت طبق قانون کاهش کسری بودجه سال (1984) (قانون عمومی 97-369) است، یک کودک تحت تکفل یا تحت سرپرستی دادگاه اطفال (16) سال یا بیشتر که شرکت‌کننده در برنامه زندگی مستقل طبق قانون آشتی بودجه جامع سال (1985) (قانون عمومی 99-272) است، و، از تاریخ (1) ژانویه (2012) به بعد، یک فرد تحت تکفل غیربالغ، همانطور که در زیربخش (v) از بخش (11400) تعریف شده است، که در یک طرح پرونده زندگی مستقل انتقالی طبق قانون فدرال تقویت ارتباطات برای موفقیت و افزایش فرزندخواندگی سال (2008) (قانون عمومی 110-351) شرکت می‌کند، مشروط بر اینکه طرح پرونده برنامه زندگی مستقل کودک بیان کند که هدف از اشتغال، توانمندسازی کودک برای کسب دانش مهارت‌های کاری مورد نیاز، عادات کاری، و مسئولیت‌های حفظ اشتغال است.

Section § 11008.17

Explanation

این قانون بیان می‌کند که پرداخت‌های غرامت به آمریکایی‌های ژاپنی‌تبار که در طول جنگ جهانی دوم بازداشت شدند، تحت قانون فدرال ۱۹۸۸ ایالات متحده، و پرداخت‌های مشابه توسط دولت کانادا، به عنوان درآمد یا منابع برای تعیین صلاحیت دریافت مزایای مدیکال یا کمک‌های عمومی محسوب نمی‌شوند. این امر تا زمانی که قوانین فدرال ایجاب کند، اعمال می‌شود.

اگر این پرداخت‌ها به دارایی‌های دیگر تبدیل شده باشند، همچنان به عنوان منابع برای صلاحیت مدیکال یا برای بازپس‌گیری اموال پس از فوت ذینفع محسوب نمی‌شوند، تا زمانی که حمایت فدرال در دسترس باشد. اداره خدمات بهداشتی کالیفرنیا نمی‌تواند این وجوه را از اموال ذینفعان متوفی مطالبه کند.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11008.17(a) تا حدی که قانون فدرال ایجاب می‌کند، مبالغ پرداخت شده بر اساس هر قانون فدرال مصوب ۱۹۸۸ برای ارائه پرداخت‌های غرامت به منظور جبران بی‌عدالتی وارده به شهروندان ایالات متحده و ساکنان دارای تبار ژاپنی که در طول جنگ جهانی دوم بازداشت شدند، به عنوان درآمد یا منابع برای اهداف تعیین صلاحیت دریافت مزایای مدیکال یا مزایای کمک عمومی یا میزان آن مزایا در نظر گرفته نخواهد شد.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11008.17(b) تا حدی که مشارکت مالی فدرال در دسترس باشد، مبالغ پرداخت شده توسط دولت کانادا برای ارائه پرداخت‌های غرامت به منظور جبران بی‌عدالتی وارده به افراد دارای تبار ژاپنی که در طول جنگ جهانی دوم در کانادا بازداشت شدند، به عنوان درآمد یا منابع برای اهداف تعیین صلاحیت دریافت مزایای مدیکال یا مزایای کمک عمومی یا میزان آن مزایا در نظر گرفته نخواهد شد.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11008.17(c) تا حدی که مشارکت مالی فدرال در دسترس باشد، در صورتی که پرداخت‌های غرامت توصیف شده در بندهای (a) و (b) به شکل دیگری تبدیل شده باشند، مبالغ منابع غیرمعاف مازاد دیگر برابر با مبلغ این پرداخت‌های غرامت دریافت شده توسط فرد یا به ارث رسیده توسط همسر فرد، یا هر دو، به عنوان منابع در تعیین صلاحیت برای مدیکال در نظر گرفته نخواهد شد.
(d)CA رفاه و موسسات Code § 11008.17(d) تا حدی که مشارکت مالی فدرال در دسترس باشد، پرداخت‌های غرامت توصیف شده در بندهای (a) و (b)، یا در صورتی که پرداخت‌های غرامت توصیف شده در بندهای (a) و (b) به شکل دیگری تبدیل شده باشند، مبالغ منابع برابر با مبلغ این پرداخت‌های غرامت، دریافت شده توسط ذینفع متوفی مدیکال یا به ارث رسیده توسط همسر متوفی آن ذینفع، یا هر دو، از بازپس‌گیری اموال توسط اداره خدمات بهداشتی ایالتی بر اساس بخش 14009.5 معاف خواهد بود.

Section § 11008.18

Explanation

این قانون ایجاب می‌کند که کالیفرنیا از یک قاعده فدرال پیروی کند که به اشکال خاصی از کمک‌های ارائه شده به خانواده‌ها، مانند حمایت یا معیشت غیرنقدی، اجازه می‌دهد که به عنوان درآمد محسوب نشوند. این بدان معناست که وقتی خانواده‌ها کمک‌های غیرنقدی بر اساس نیاز دریافت می‌کنند، این حمایت هنگام محاسبه درآمد آنها برای مزایا در نظر گرفته نخواهد شد.

اداره باید گزینه ایالتی مندرج در (Section 402(a)(36)) از قانون فدرال تامین اجتماعی (42 U.S.C. Sec. 602(a)(36)) و همانطور که آن قانون ممکن است از این پس اصلاح شود را اجرا کند، که مقرر می‌دارد ارزش کمک حمایتی یا کمک معیشتی، یا هر دو، که به صورت هرگونه درآمد غیرنقدی بر اساس نیاز به یک خانواده یا از طرف آن توسط تمامی نهادهای توصیف شده در (Section 402(a)(36)) از قانون فدرال تامین اجتماعی (42 U.S.C. Sec. 602(a)(36)) و همانطور که آن قانون ممکن است از این پس اصلاح شود، ارائه می‌شود، باید به عنوان درآمد نادیده گرفته شود.

Section § 11008.19

Explanation

بخش 11008.19 چگونگی هماهنگی کالیفرنیا با برنامه‌های فدرال برای تأمین مالی خدمات مراقبت از کودک برای خانواده‌های تحت پوشش کمک‌های عمومی را تشریح می‌کند. ادارات ایالتی باید با هم همکاری کنند تا وجوه فدرال برای مراقبت از کودک تحت عنوان IV-A قانون تأمین اجتماعی را به دقت مستند و مطالبه کنند و اطمینان حاصل شود که هیچ هزینه اضافی به بودجه ایالتی تحمیل نمی‌شود.

این وجوه برای گسترش مراقبت از کودک برای خانواده‌های دریافت‌کننده مزایای AFDC (کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته) استفاده می‌شود، با اولویت‌بندی کسانی که در برنامه‌های آموزشی یا تربیتی هستند. این وجوه نباید جایگزین وجوه موجود ایالتی شوند، زیرا این امر می‌تواند الزامات فدرال را نقض کند.

این قانون همچنین اجازه می‌دهد تا سقف 1 میلیون دلار از وجوه باقی‌مانده برای هزینه‌های اداری این برنامه‌ها در سال‌های مالی خاص، با اطلاع‌رسانی مناسب به مجلس، با تمرکز بر دریافت بازپرداخت فدرال برای خدمات مراقبت از کودک، استفاده شود.

(a)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(a)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(a)(1) تا حدی که خدمات مراقبت و توسعه کودک که توسط وزارت آموزش و پرورش ایالتی بر اساس فصل 2 (شروع از بخش 8200) از قسمت 6 قانون آموزش و پرورش اداره می‌شوند، برای خدمت‌رسانی به خانواده‌هایی که کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته را دریافت می‌کنند و واجد شرایط مراقبت از کودک تحت برنامه AFDC هستند، استفاده می‌شوند، این وزارتخانه و وزارت آموزش و پرورش ایالتی، با مشورت ادارات رفاه شهرستان، سیستمی را برای مستندسازی استفاده از مراقبت از کودک توسط این جمعیت ایجاد خواهند کرد تا ایالت بتواند حداکثر مبلغی را که تحت عنوان IV-A قانون تأمین اجتماعی، مندرج در قسمت A (شروع از بخش 601) از زیرفصل 4 از فصل 7 از عنوان 42 قانون ایالات متحده، مستحق آن است، مطالبه کند.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(a)(2) تا حدی که قانون فدرال اجازه می‌دهد، این وزارتخانه و وزارت آموزش و پرورش ایالتی تلاش‌های خود را هماهنگ کرده و مشارکت مالی فدرال را بر اساس عنوان IV-A قانون تأمین اجتماعی مطالبه خواهند کرد.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(a)(3) پس از تأیید سرپرست آموزش عمومی، این وزارتخانه و وزارت آموزش و پرورش ایالتی یک توافقنامه بین‌سازمانی منعقد خواهند کرد تا وجوه عنوان IV-A را از این وزارتخانه به وزارت آموزش و پرورش ایالتی منتقل کرده و اطمینان حاصل کنند که تمامی الزامات فدرال در اجرای برنامه‌ای که با دریافت وجوه عنوان IV-A امکان‌پذیر شده است، رعایت می‌شوند.
(4)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(a)(4) سیستمی که بر اساس بند (1) ایجاد شده است، تنها تا حدی اجرا خواهد شد که اجرای آن منجر به افزایش کلی در هزینه‌ها از صندوق عمومی نشود.
(b)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)(1) وجوه عنوان IV-A که بر اساس بند (1) از زیربخش (a) دریافت می‌شوند، برای گسترش خدمات مراقبت و توسعه کودک مطابق با توافقنامه بین‌سازمانی مورد نیاز بند (3) از زیربخش (a) استفاده خواهند شد.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)(2) در هیچ موردی وجوه عنوان IV-A که بر اساس این بخش دریافت می‌شوند، نباید برای جایگزینی وجوه موجود ایالتی استفاده شوند و باعث نقض الزامات حفظ تلاش برای کمک هزینه بلوکی فدرال مراقبت و توسعه کودک و برنامه‌های «در معرض خطر» عنوان IV-A توسط ایالت شوند. وجوهی که بر اساس زیربخش (a) در دسترس قرار می‌گیرند، توسط وزارتخانه‌ها برای حمایت از موارد زیر هزینه خواهند شد:
(A)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)(2)(A) هرگونه هزینه‌های اداری اضافی مرتبط با مستندسازی و مطالبه بازپرداخت فدرال که توسط این وزارتخانه، وزارت آموزش و پرورش ایالتی، دفاتر رفاه شهرستان، و پیمانکاران خدمات مراقبت و توسعه کودک متحمل می‌شوند.
(B)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)(2)(B) خدمات گسترده مراقبت و توسعه کودک برای خانواده‌هایی که مزایای AFDC دریافت می‌کنند، به ترتیب اولویت زیر:
(i)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)(2)(B)(i) خانواده‌های AFDC در برنامه‌های آموزشی و تربیتی تأیید شده، به جز آنهایی که خدمات تحت ماده 3.2 (شروع از بخش 11320) از فصل 2 را دریافت می‌کنند.
(ii)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)(2)(B)(ii) متقاضیان یا دریافت‌کنندگان AFDC که برنامه کمک جایگزین را بر اساس بخش 11280 انتخاب می‌کنند.
(iii)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(b)(2)(B)(iii) سایر دریافت‌کنندگان AFDC که معیارهای واجد شرایط بودن برای مراقبت از کودک با بودجه فدرال عنوان IV-A را بر اساس این بخش دارا هستند.
(c)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(c)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(c)(1) صرف نظر از بخش 8278 قانون آموزش و پرورش و ردیف 6110-196-001 قانون بودجه سال 1991 (فصل 118 از قوانین سال 1991)، سرپرست آموزش عمومی ممکن است اجازه هزینه کردن حداکثر یک میلیون دلار (1,000,000$) از وجوه باقی‌مانده مراقبت از کودک را توسط وزارت آموزش و پرورش ایالتی و وزارت خدمات اجتماعی ایالتی، از طریق یک توافقنامه بین‌سازمانی، برای اهداف اجرای برنامه مشخص شده در این بخش در سال‌های مالی 1991–92 و 1992–93 صادر کند.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(c)(2) قبل از صدور مجوز تحت بند (1)، سرپرست آموزش عمومی باید کمیته‌های سیاست‌گذاری و مالی مربوطه مجلس را از مبالغی که بر اساس این زیربخش هزینه خواهند شد، مطلع کند.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(c)(3) وجوهی که ممکن است بر اساس این زیربخش هزینه شوند، برای حمایت از هزینه‌های اداری مرتبط با مطالبه بازپرداخت فدرال برای خانواده‌های دارای فرزندان وابسته که خدمات را بر اساس فصل 2 (شروع از بخش 8200) از قسمت 6 قانون آموزش و پرورش دریافت می‌کنند، هزینه خواهند شد. در سال مالی 1993–94 و سال‌های مالی بعدی، وجوه اداری ایالتی برای هر دو وزارتخانه در قانون بودجه سالانه بر اساس زیربخش (b) تخصیص خواهد یافت.
(d)CA رفاه و موسسات Code § 11008.19(d) برای اهداف این بخش، «وجوه عنوان IV-A» به معنای پول فدرال دریافتی بر اساس قسمت A (شروع از بخش 601) از زیرفصل 4 از فصل 7 از عنوان 42 قانون ایالات متحده است.

Section § 11008.20

Explanation

این قانون بیان می‌کند که پول یا دارایی دریافت شده توسط قربانیان هولوکاست، چه از برنامه‌های غرامت آلمان و چه از تسویه‌حساب‌ها با نهادها، به عنوان درآمد یا دارایی در هنگام تعیین صلاحیت برای مدیکال یا سایر مزایای کمک عمومی محسوب نخواهد شد. علاوه بر این، هرگونه پرداخت جبرانی که تحت قانون فدرال واجد شرایط باشد، نیز از درآمد یا منابع افراد واجد شرایط برای این استثنا، مستثنی می‌شود. با این حال، این قانون اجازه نمی‌دهد که مزایا یا پرداخت‌های عطف به ماسبق از مدیکال یا کمک عمومی بر اساس این استثناها ارائه شود.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11008.20(a) صرف نظر از هر حکم قانونی دیگر، هر مبلغی، از جمله هرگونه بهره یا دارایی، که توسط قربانی هولوکاست، همانطور که در بند فرعی (A) از بند (2) از زیربخش (b) از بخش 17155 قانون درآمد و مالیات تعریف شده است، چه به عنوان غرامت طبق قانون آلمان برای تنظیم دعاوی اموال حل نشده، با اصلاحات (Gesetz zur Regelung offener Vermogensfragen)، یا در نتیجه تسویه دعاوی علیه هر نهاد یا فردی برای هر دارایی بازیافتی، دریافت شده باشد، برای اهداف تعیین صلاحیت دریافت مزایای مدیکال یا مزایای کمک عمومی یا مبالغ آن مزایا، به عنوان درآمد یا منابع در نظر گرفته نخواهد شد.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11008.20(b) تا حدی که قانون فدرال اجازه می‌دهد، پرداخت‌های جبرانی قابل استثنا، همانطور که در بخش 17131.1 قانون درآمد و مالیات تعریف شده است، در درآمد یا منابع هیچ فردی که واجد شرایط استثنا تحت بخش 17131.1 قانون درآمد و مالیات است، برای اهداف تعیین صلاحیت برای هرگونه کمک، کمک‌هزینه یا مزایا تحت این بخش، گنجانده نخواهد شد.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11008.20(c) این بخش نباید به گونه‌ای تفسیر شود که اجازه دهد هرگونه خدمات یا پرداخت‌های عطف به ماسبق به دریافت‌کنندگان مزایای مدیکال یا کمک عمومی ارائه شود.

Section § 11008.135

Explanation

این بخش از قانون توضیح می‌دهد که هنگام تعیین صلاحیت و میزان کمک رفاهی برای افراد غیرشهروند در کالیفرنیا، درآمد و منابع مالی حامی آنها (شخصی که سوگندنامه حمایت را برای آنها امضا کرده است) و همسر حامی، به عنوان درآمد فرد غیرشهروند محاسبه می‌شود. استثنائاتی نیز وجود دارد، مانند افراد نیازمند (بسیار فقیر) یا قربانیان خشونت خانگی. علاوه بر این، متقاضیان غیرشهروند باید اطلاعاتی در مورد درآمد و منابع مالی حامیان خود و همسران حامیانشان را به عنوان بخشی از فرآیند درخواست کمک خود ارائه دهند.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11008.135(a) صرف‌نظر از هر حکم قانونی دیگر، در تعیین صلاحیت و میزان کمک برای شخصی که شهروند یا تبعه ایالات متحده نیست تحت این بخش، درآمد و منابع مالی آن شخص باید شامل درآمد و منابع مالی هر شخصی که سوگندنامه حمایت را از طرف آن شخص امضا کرده است و همسر آن شخص باشد، همانطور که در زیربخش C (شروع از ماده 421) از عنوان IV قانون عمومی 104-193، اصلاح شده توسط قانون عمومی 104-208، و هر اصلاحیه بعدی آن، پیش‌بینی شده است، مشروط به هرگونه استثنای مورد نیاز آن مقررات، از جمله استثنائات برای افراد نیازمند و همسران مورد آزار قرار گرفته.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11008.135(b) به عنوان شرط صلاحیت، متقاضی یا دریافت‌کننده تحت حمایت باید اطلاعاتی را در مورد درآمد و منابع مالی هر شخصی، و همسر آن شخص، که سوگندنامه حمایت را از طرف شخصی که شهروند یا تبعه ایالات متحده نیست، امضا کرده است، ارائه دهد.

Section § 11009.1

Explanation

اگر کسی که کمک هزینه دریافت می‌کند، به طور موقت تا یک ماه از خانه‌اش دور باشد و در این مدت خوراک و مسکن رایگان دریافت کند، این موضوع بر کمک هزینه‌اش تأثیری نخواهد گذاشت.

اگر غیبت بیش از یک ماه باشد، ارزش آن خوراک و مسکن رایگان به عنوان درآمد محسوب می‌شود، اما فقط در صورتی که از هزینه‌ای که فرد همچنان برای نگهداری خانه‌اش می‌پردازد، بیشتر باشد.

این قانون در مورد برخی از دریافت‌کنندگانی که در فصل دیگری با شروع از بخش 12000 توضیح داده شده‌اند، اعمال نمی‌شود.

ارزش خوراک و مسکن رایگان ارائه شده به دریافت‌کننده در طول غیبت موقت از خانه‌اش که بیش از یک ماه نباشد، یک منبع ناچیز تلقی خواهد شد و از میزان کمک (مالی) که دریافت‌کننده در غیر این صورت مستحق آن است، کسر نخواهد شد.
پس از یک ماه غیبت، خوراک و مسکن رایگان تا حدی که ارزش آن از هزینه مستمر دریافت‌کننده برای نگهداری خانه‌ای که انتظار بازگشت به آن را دارد، فراتر رود، درآمد تلقی خواهد شد.
این بخش در مورد دریافت‌کنندگان تحت فصل 3 (commencing with Section 12000) این قسمت اعمال نمی‌شود.

Section § 11010

Explanation

این بخش بیان می‌کند که هنگام محاسبه میزان کمک مالی که یک فرد می‌تواند از یک برنامه کمک عمومی دریافت کند، هدایا یا کمک‌هزینه‌های مالی از دوستان، خانواده، گروه‌های خصوصی یا منابع عمومی در صورتی که دو شرط را داشته باشند، به حساب نمی‌آیند. اولاً، این هدایا باید برای خدماتی پرداخت شوند که برنامه کمک قبلاً پوشش نمی‌دهد. ثانیاً، اهداکننده باید قوانین خاصی را برای نحوه استفاده دریافت‌کننده از هدیه تعیین کند، و در غیر این صورت، هدیه در دسترس نخواهد بود.

به استثنای مواردی که در بخش 12152 به نحو دیگری پیش‌بینی شده است، در تعیین میزان کمک‌هزینه‌های قابل پرداخت تحت یک برنامه کمک عمومی، هیچ گونه ملاحظه‌ای به کمک‌های داوطلبانه یا کمک‌هزینه‌های دریافتی از سایر منابع عمومی، آژانس‌های خصوصی، دوستان یا بستگان نخواهد شد، زمانی که این کمک‌ها یا کمک‌هزینه‌ها شرایط زیر را داشته باشند:
1. خدماتی که قرار است ارائه شود توسط اداره تعیین شده باشد و تحت پوشش کمک‌هزینه برنامه خاص قرار نگیرد، و
2. کمک یا کمک‌هزینه برای هزینه کردن توسط یا به نمایندگی از دریافت‌کننده در دسترس نخواهد بود مگر اینکه مطابق با شرایط تعیین شده توسط اهداکننده استفاده شود.

Section § 11010.5

Explanation
این قانون بیان می‌کند که کمک‌های مالی اهدا شده به خیریه‌ها یا سازمان‌های غیرانتفاعی نباید مبلغ محاسبه شده برای ارائه خدمات تحت بخش‌های خاص را کاهش دهند.

Section § 11011

Explanation

صندوق ذخیره شبکه ایمنی یک حساب ویژه در خزانه‌داری ایالتی کالیفرنیا است که برای حمایت از برنامه‌هایی مانند مدیکال و کَل‌وُرکس در نظر گرفته شده است. حساب‌های جداگانه قبلی برای این برنامه‌ها در این صندوق ادغام شده‌اند.

حسابرس کل مجاز است در صورت نیاز، از این صندوق برای وام به صندوق عمومی، بر اساس قوانین موجود، استفاده کند. هنگامی که بودجه 2018 تصویب شد، 200 میلیون دلار از صندوق عمومی برای حمایت مستقیم از کَل‌وُرکس منتقل شد.

در زمان‌های دشواری اقتصادی، صندوق ذخیره شبکه ایمنی می‌تواند برای کمک به حفظ مزایای برنامه برای مدیکال و کَل‌وُرکس استفاده شود تا اطمینان حاصل شود که آنها به فعالیت روان خود ادامه می‌دهند، بسته به اینکه مجلس قانون‌گذاری چگونه وجوه را تخصیص دهد.

(a)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11011(a)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11011(a)(1) (A) صندوق ذخیره شبکه ایمنی بدین وسیله در خزانه‌داری ایالتی تأسیس می‌شود. زیرحساب مدیکال و زیرحساب کَل‌وُرکس بدین وسیله در داخل صندوق ذخیره شبکه ایمنی ایجاد می‌شوند.
(B)CA رفاه و موسسات Code § 11011(a)(1)(B) از تاریخ لازم‌الاجرا شدن قانونی که این بند فرعی را اضافه می‌کند، زیرحساب مدیکال و زیرحساب کَل‌وُرکس که طبق بند فرعی (A) تأسیس شده‌اند، بدین وسیله منحل می‌شوند و مانده‌های باقی‌مانده در آن زیرحساب‌ها به صندوق ذخیره شبکه ایمنی منتقل خواهند شد.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11011(a)(2) صرف‌نظر از هر قانون دیگری، حسابرس کل می‌تواند از وجوه موجود در صندوق ذخیره شبکه ایمنی برای وام‌های جریان نقدی به صندوق عمومی، همانطور که در بخش‌های 16310 و 16381 قانون دولتی پیش‌بینی شده است، استفاده کند.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11011(b) با تصویب قانون بودجه 2018، به دستور مدیر مالی، حسابرس کل باید دویست میلیون دلار (200,000,000$) را از صندوق عمومی به زیرحساب کَل‌وُرکس منتقل کند.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11011(c) با تخصیص اعتبار توسط مجلس قانون‌گذاری، صندوق ذخیره شبکه ایمنی، علاوه بر سایر درآمدهای ایالتی، به منظور حفظ مزایا و خدمات برنامه‌های موجود برای برنامه‌های مدیکال و کَل‌وُرکس در طول رکودهای اقتصادی، زمانی که هزینه‌های برنامه ممکن است به دلیل شرایط اقتصادی افزایش یابد، مورد استفاده قرار خواهد گرفت.

Section § 11011.1

Explanation
در سال مالی ۲۰۱۸-۲۰۱۹، مدیر مالی می‌تواند به خزانه‌دار دستور دهد که ۷۰۰ میلیون دلار را از صندوق عمومی به صندوق ذخیره شبکه ایمنی منتقل کند.

Section § 11011.2

Explanation
در سال مالی ۲۰۲۱-۲۲، مدیر مالی کالیفرنیا می‌تواند به خزانه‌دار دستور دهد که ۴۵۰ میلیون دلار از صندوق عمومی به صندوق ذخیره شبکه ایمنی منتقل کند. این یک اقدام مالی است که برای حمایت از بودجه ایالت و برنامه‌های شبکه ایمنی در نظر گرفته شده است.

Section § 11013

Explanation

این بخش از قانون به یک اداره اجازه می‌دهد تا برای کسانی که کمک دریافت می‌کنند، کارت شناسایی صادر کند. این کارت‌های شناسایی باید شامل نام، نشانی، شماره تامین اجتماعی، یک عکس رنگی و ویژگی‌های شناسایی دریافت‌کننده باشند. اداره می‌تواند تصمیم بگیرد که آیا جزئیات یا دستورالعمل‌های اضافی باید به کارت اضافه شوند یا خیر.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11013(a) اداره ممکن است صدور کارت شناسایی را برای دریافت‌کنندگان کمک الزامی کند.
کارت شناسایی باید حاوی اطلاعات زیر باشد:
(1)CA رفاه و موسسات Code § 11013(1) نام و نشانی دریافت‌کننده.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11013(2) شماره تامین اجتماعی.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11013(3) عکس رنگی و مشخصات شناسایی.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11013(b) اداره باید نیاز به درج اطلاعات و دستورالعمل‌های اضافی را روی کارت شناسایی تعیین کند.

Section § 11014

Explanation
این قانون بیان می‌کند که اگر قانونی وجود دارد که مانع اعطای کمک به افرادی می‌شود که به دلیل سل یا بیماری روانی در موسسات عمومی هستند، آن قانون اعمال نمی‌شود، در صورتی که قانون فدرال اجازه این کمک را بدهد. اساساً، محدودیت‌های ایالتی زمانی بی‌اعتبار می‌شوند که قانون فدرال در این موارد اجازه کمک را صادر کند.

Section § 11015

Explanation
این بخش از قانون بیان می‌کند که کمک‌هزینه‌ها نمی‌توانند در انتظار مشخص شدن افزایش در مزایای فدرال یا سازمان‌های دولتی متوقف شوند. با این حال، به محض اینکه هرگونه افزایش تأیید شود، تعدیلات باید طبق یک قانون دیگر برای هرگونه پرداخت اضافی که دریافت‌کننده ممکن است دریافت کرده باشد، انجام شود.

Section § 11016

Explanation
این قانون تضمین می‌کند که افرادی که واجد شرایط مزایای فدرال هستند، صرفاً به دلیل اینکه در زندان یا مرکز بازداشت نوجوانان به سر می‌برند، از آن مزایا محروم نخواهند شد.

Section § 11017

Explanation
هنگام محاسبه و ارائه کمک، هر مبلغی مربوط به نیاز یا درآمد که دلار کامل نیستند، باید به نزدیکترین دلار کامل پایین‌تر گرد شوند.

Section § 11017.1

Explanation
این قانون به اداره خدمات اجتماعی ایالتی کالیفرنیا دستور می‌دهد که تعدیلات پرداخت‌های کمک‌های عمومی را از اولین تعدیل هزینه زندگی پس از 28 اوت 1969، به نزدیک‌ترین پنجاه سنت ($0.50) گرد کند. پس از آن، هرگونه تعدیلات آتی هزینه زندگی باید به نزدیک‌ترین دلار کامل گرد شود تا محاسبات و پرداخت‌های کمک‌هزینه ساده‌تر شود.

Section § 11020

Explanation

اگر فردی از برنامه‌های کمکی (مانند CalWORKs) کمک دریافت کرده باشد در حالی که مالک دارایی بیش از حد مجاز بوده، در واقع واجد شرایط دریافت آن کمک نبوده است. او باید هرگونه مزایایی را که در این مدت دریافت کرده، بازپرداخت کند، زیرا دارایی اضافی‌اش می‌توانست او را تأمین مالی کند. برای برخی برنامه‌ها، دولت فدرال مسئول بازپس‌گیری این پول است.

برای CalWORKs، مبلغ پرداخت اضافی برابر است با کمتر از ارزش دارایی مازاد یا کمکی که در طول دوره‌ای که دارایی مازاد به درستی گزارش نشده بود، دریافت شده است.

این بخش در 1 آوریل 2013 لازم‌الاجرا شد و شهرستان‌ها موظف بودند قوانین جدید گزارش‌دهی را حداکثر تا 1 اکتبر 2013 اجرا کنند. گواهی‌هایی که این تغییرات را تأیید می‌کنند، باید به مقامات دولتی ارائه می‌شد تا از انطباق اطمینان حاصل شود.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11020(a) در مواردی که دریافت‌کننده تحت یک برنامه کمک‌های دسته‌بندی‌شده غیر از CalWORKs، کمک را با حسن نیت دریافت کرده باشد اما در واقع مالک دارایی مازاد بوده باشد، او در طول دوره‌ای که هرگونه دارایی مازاد می‌توانست او را با نرخ کمک اعطا شده به او تأمین مالی کند، فاقد صلاحیت برای دریافت کمک تلقی خواهد شد. تحت این شرایط، دریافت‌کننده یا ماترک او باید کمکی را که در طول این دوره عدم صلاحیت دریافت کرده است، بازپرداخت کند.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11020(b) در خصوص دریافت‌کنندگان تحت فصل 3 (شروع از بخش 12000) این قسمت، پرداخت‌های اضافی باید توسط دولت فدرال مطابق با قانون فدرال وصول شود.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11020(c) در مواردی که دریافت‌کننده CalWORKs کمک را با حسن نیت دریافت کرده باشد، اما در واقع مالک دارایی مازاد بوده باشد، دریافت‌کننده یک پرداخت اضافی معادل کمتر از مبلغ دارایی مازاد یا کمک دریافت شده در طول دوره‌ای که دریافت‌کننده مالک دارایی مازاد بوده و کمک مالی به دلیل دارایی مازاد تحت سیستم گزارش‌دهی نیمه‌سالانه و بودجه‌بندی آینده‌نگر به درستی تعیین نشده بود، خواهد داشت.
(d)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11020(d)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11020(d)(1) این بخش در تاریخ 1 آوریل 2013 لازم‌الاجرا خواهد شد. یک شهرستان باید الزامات گزارش‌دهی نیمه‌سالانه را مطابق با قانونی که این بخش را اضافه کرده است، حداکثر تا 1 اکتبر 2013 اجرا کند.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11020(d)(2) پس از اجرای توصیف شده در بند (1)، هر شهرستان باید گواهی‌ای به مدیر ارائه دهد که تأیید کند گزارش‌دهی نیمه‌سالانه در شهرستان اجرا شده است.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11020(d)(3) پس از ارائه گواهی توصیف شده در بند (2)، یک شهرستان باید با مقررات گزارش‌دهی نیمه‌سالانه این بخش مطابقت کند.

Section § 11021

Explanation

این قانون بیان می‌کند که اگر کسی برای کمک یا مساعدت تحت برنامه‌های خاص قانون تامین اجتماعی فدرال درخواست می‌دهد یا آن را دریافت می‌کند، نمی‌توان او را مجبور کرد که گزینه‌های پرداخت خاصی از بیمه‌نامه‌های عمر، مانند وجوه بخش 10113.1 یا مزایای فوت تسریع شده، را به عنوان شرطی برای دریافت یا حفظ مزایای خود انتخاب کند.

همچنین، آنها نمی‌توانند به دلیل عدم انتخاب این گزینه‌های پرداخت، جریمه شوند یا مزایایشان کاهش یابد، مگر اینکه این کار باعث شود که به دلیل فراتر رفتن از سقف‌های فدرال، واجد شرایط نباشند. اصطلاح «مزایای فوت تسریع شده» به پرداختی اشاره دارد که از یک بیمه‌نامه عمر زمانی که فرد بیمه شده هنوز زنده است، بر اساس برآورد جدیدی از امید به زندگی او، دریافت می‌شود.

صرف نظر از هر حکم قانونی دیگر، هیچ فردی که متقاضی یا دریافت‌کننده کمک یا مساعدت تحت یک طرح ایالتی مصوب طبق عناوین IV، X، XIV، XVI یا XIX قانون تامین اجتماعی فدرال؛ مساعدت تامین مالی شده از طریق پرداخت‌ها تحت عناوین V یا XX قانون تامین اجتماعی فدرال؛ یا مزایای تحت برنامه درآمد تامین اجتماعی تکمیلی (Supplemental Security Income) که طبق عنوان XVI قانون تامین اجتماعی فدرال تاسیس شده است، نباید:
(a)CA رفاه و موسسات Code § 11021(a) به عنوان شرطی برای واجد شرایط بودن یا ادامه دریافت آن کمک، مساعدت یا مزایا، ملزم شود که انتخابی برای دریافت وجوه طبق بخش 10113.1 قانون بیمه، یا دریافت وجوه تحت مزایای فوت تسریع شده (accelerated death benefit) طبق یک بیمه‌نامه عمر، انجام دهد.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11021(b) به دلیل عدم انجام چنین انتخابی، از کمک، مساعدت یا مزایا محروم شود یا دچار کاهش در میزان آن شود، مگر اینکه آن فرد از این طریق از سقف‌های واجد شرایط بودن فدرال تحت عناوین IV، X، XIV، XVI یا XIX قانون تامین اجتماعی فدرال، مساعدت تامین مالی شده از طریق پرداخت‌ها تحت عناوین V یا XX قانون تامین اجتماعی فدرال، یا مزایای تحت برنامه درآمد تامین اجتماعی تکمیلی (Supplemental Security Income) که طبق عنوان XVI قانون تامین اجتماعی فدرال تاسیس شده است، فراتر رود.
برای اهداف این بخش، «مزایای فوت تسریع شده» به معنای هر پرداختی است که توسط بیمه‌گر عمر طبق شرایط یک بیمه‌نامه عمر در حالی که فرد بیمه شده زنده است، در نتیجه بازنگری در امید به زندگی فرد بیمه شده توسط بیمه‌گر عمر، انجام می‌شود.

Section § 11022

Explanation
این قانون از اداره خدمات بهداشتی ایالتی و اداره خدمات اجتماعی ایالتی می‌خواهد که مواد اطلاعاتی تهیه کنند. این مواد توضیح می‌دهند که چگونه دریافت وجوه بیمه خاص بر واجد شرایط بودن برای دریافت کمک یا مزایا از برنامه‌های کمک‌رسانی مختلف تأثیر می‌گذارد. این اطلاعات باید به مشاوران مزایا و شرکت‌های تسویه حساب حیات داده شود، که سپس آن را هنگام مراجعه به مشتریان توزیع خواهند کرد.

Section § 11023

Explanation

این قانون، قواعدی را برای آژانس‌های خدمات انسانی شهرستان در کالیفرنیا مشخص می‌کند که چگونه از گزارش‌های اعتبار مصرف‌کننده برای تعیین واجد شرایط بودن یا سطح مزایای برنامه‌های CalFresh یا CalWORKs استفاده کنند. اگر از گزارش اعتبار استفاده شود، شهرستان باید ابتدا مجوز کتبی از متقاضی یا دریافت‌کننده بگیرد. هنگامی که یک شهرستان بر اساس گزارش اعتبار، تصمیمی منفی می‌گیرد – مانند رد مزایا یا کاهش آن‌ها – باید به فرد اطلاع دهد و از استانداردهای اطلاع‌رسانی فدرال پیروی کند. آژانس‌ها همچنین باید هرگونه اطلاعات از گزارش اعتبار را با افرادی که درخواست می‌کنند یا نسبت به تصمیم اعتراض دارند، به اشتراک بگذارند. رضایت و اطلاعیه‌ها می‌توانند به صورت الکترونیکی ارسال شوند. اگر شهرستان از گزارش‌های اعتبار برای تأیید سطح مزایا استفاده کند، نمی‌تواند مدارک تکراری درخواست کند، مگر اینکه اطلاعات مشکوک باشد و این موضوع مستند شده باشد.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11023(a) اگر یک آژانس خدمات انسانی شهرستان انتخاب کند که از اطلاعات موجود در گزارش اعتبار مصرف‌کننده برای تعیین واجد شرایط بودن یا سطح مزایای CalFresh یا CalWORKs استفاده کند، شهرستان باید قبل از دریافت گزارش اعتبار، مجوز کتبی از متقاضی یا دریافت‌کننده دریافت کند.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11023(b) اگر یک شهرستان اقدام نامطلوبی علیه یک متقاضی یا دریافت‌کننده انجام دهد، که تصمیم آن، کلاً یا جزئاً، بر اساس اطلاعات موجود در گزارش اعتبار مصرف‌کننده بوده است، شهرستان باید تمام موارد زیر را انجام دهد:
(1)CA رفاه و موسسات Code § 11023(b)(1) به متقاضی یا دریافت‌کننده اطلاعیه مورد نیاز بخش 615 قانون فدرال گزارش‌دهی اعتبار منصفانه (15 U.S.C. Sec. 1681m) را ارائه دهد، که نشان می‌دهد تأیید یا تعیین واجد شرایط بودن، کلاً یا جزئاً، بر اساس اطلاعات موجود در گزارش اعتبار مصرف‌کننده بوده است.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11023(b)(2) اطلاعیه مورد نیاز بند (1) را به صورت کتبی و مطابق با استانداردهای اطلاعیه کافی که در قانون فدرال تعیین شده است، صادر کند.
(3)CA رفاه و موسسات Code § 11023(b)(3) اطلاعات را در دسترس متقاضی یا دریافت‌کننده‌ای قرار دهد که درخواست کپی پرونده خود را دارد یا نسبت به یک اقدام منفی که کلاً یا جزئاً بر اساس اطلاعاتی است که شهرستان از گزارش اعتبار مصرف‌کننده به دست آورده است، اعتراض می‌کند.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11023(c) برای اهداف این بخش، «اقدام نامطلوب» به معنای تعیین عدم واجد شرایط بودن برای CalFresh یا CalWORKs یا کاهش در مزایا یا خدمات است.
(d)CA رفاه و موسسات Code § 11023(d) مجوز کتبی و اطلاعیه مورد نیاز این بخش می‌تواند از طریق وسایل الکترونیکی ارائه شود.
(e)CA رفاه و موسسات Code § 11023(e) اگر آژانس خدمات انسانی شهرستان انتخاب کند که از اطلاعات موجود در گزارش اعتبار مصرف‌کننده برای تعیین سطح مزایا استفاده کند، شهرستان نباید از متقاضی یا دریافت‌کننده بخواهد که مدارک چاپی ارائه دهد که تکراری اطلاعاتی است که با استفاده از گزارش اعتبار تأیید خواهد کرد.
(f)CA رفاه و موسسات Code § 11023(f) هیچ چیز در این بخش مانع استفاده از سایر اشکال تأیید نمی‌شود یا شهرستان را از درخواست مدارک اضافی منع نمی‌کند، زمانی که شهرستان به صورت کتبی اثبات کند که اطلاعاتی که قبلاً دریافت کرده است، مشکوک است.

Section § 11023.5

Explanation

اگر برای برنامه‌هایی مانند کَل‌فرش یا مِدی‌کال درخواست مزایا می‌دهید یا مزایا دریافت می‌کنید، حق دارید هنگام تحویل اسناد به اداره رفاه شهرستان، یک رسید کتبی دریافت کنید. این رسید نشان می‌دهد که مدارک شما را دریافت کرده‌اند. شهرستان باید اطلاعات مربوط به این حق را در محلی که اسناد خود را تحویل می‌دهید، نصب کند. با این حال، اگر یک شهرستان قبلاً اسناد را ثبت می‌کند یا به طور خودکار رسید می‌دهد، نیازی به نصب اطلاعیه ندارد.

رسیدها فقط برای اسنادی هستند که مستقیماً و حضوری به فردی در اداره رفاه تحویل داده می‌شوند که مددکار اجتماعی معمول شما نیست. این قانون در صورتی که اسناد را پست کنید، اعمال نمی‌شود. اداره با گروه‌های رفاهی مشورت خواهد کرد تا اطمینان حاصل کند که اطلاعیه‌ها و رسیدها با دستورالعمل‌ها مطابقت دارند.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11023.5(a) هر متقاضی یا دریافت‌کننده مزایا تحت برنامه‌های کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته، کَل‌فرش و مِدی‌کال، که سندی را که توسط اداره رفاه شهرستان درخواست شده است، تحویل می‌دهد، بنا به درخواست متقاضی یا دریافت‌کننده، یک رسید کتبی دریافت خواهد کرد که نشان‌دهنده دریافت سند توسط اداره رفاه شهرستان است. اطلاعیه‌ای که حق متقاضی و دریافت‌کننده را برای دریافت رسید بنا به درخواست توضیح می‌دهد، باید به طور برجسته توسط اداره رفاه شهرستان در محلی که سند باید تحویل داده شود، نصب گردد. رسید باید در زمان تحویل سند صادر شود.
(1)CA رفاه و موسسات Code § 11023.5(a)(1) شهرستانی که سیستمی برای ثبت اسناد تحویل‌شده حضوری دارد، از الزامات این بند معاف است.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11023.5(a)(2) ادارات رفاه شهرستان که برای تمام اسناد تحویل‌شده حضوری بدون درخواست متقاضی یا دریافت‌کننده رسید صادر می‌کنند، از الزام نصب اطلاعیه معاف خواهند بود.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11023.5(b) اداره رفاه شهرستان فقط برای اسنادی رسید صادر خواهد کرد که به صورت حضوری به کارمند اداره رفاه شهرستان غیر از مددکار اجتماعی معمولاً منصوب شده برای متقاضی یا دریافت‌کننده و به محلی که مددکار اجتماعی در آن یا از طریق آن کار خود را انجام می‌دهد، تحویل داده شده‌اند. فقط یک رسید برای گزارش‌های درآمد ماهانه و اسناد پشتیبان آن‌ها که به صورت حضوری تحویل داده می‌شوند، لازم است. گزارش‌های درآمد ماهانه و سایر اسناد درخواستی که از طریق پست ارسال شده‌اند، مشمول الزامات این بخش نخواهند بود.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11023.5(c) با مشورت با انجمن مدیران رفاه شهرستان و ائتلاف سازمان‌های حقوق رفاه کالیفرنیا، اداره باید اطلاعیه‌ای را تدوین کند که متقاضیان و دریافت‌کنندگان را از حق دریافت رسید برای اسناد تحویل‌شده حضوری مطلع سازد و حداقل دستورالعمل‌ها را برای فرم‌های رسید شهرستان تدوین کند.
(d)CA رفاه و موسسات Code § 11023.5(d) همانطور که در این بخش استفاده شده است، «متقاضی یا دریافت‌کننده» به معنای متقاضی یا دریافت‌کننده مزایا تحت برنامه‌های کمک به خانواده‌های دارای فرزندان وابسته، کَل‌فرش و مِدی‌کال است.

Section § 11023.7

Explanation

اگر یک شهرستان توانایی داشته باشد، می‌تواند از پیامک برای ارتباط با افرادی که برای مزایای CalWORKs، CalFresh یا برنامه کمک نقدی درخواست می‌دهند یا آنها را دریافت می‌کنند، استفاده کند. پیامک‌ها باید از قوانین ارتباطات فدرال پیروی کنند و اطلاعات حساس پرونده را حذف کنند. هرگونه اطلاعیه اقدام باید از طریق یک پورتال آنلاین امن قابل دسترسی باشد. پیامک‌ها فقط می‌توانند نام کوچک یا نام خانوادگی شخص را نشان دهند، اما نه هر دو را. تمام فناوری‌های مورد استفاده باید با قوانینی مطابقت داشته باشند که تضمین می‌کنند ارتباط برای افراد دارای معلولیت به همان اندازه مؤثر است.

(a)CA رفاه و موسسات Code § 11023.7(a) اگر در توانایی شهرستان باشد، یک شهرستان می‌تواند با متقاضی یا دریافت‌کننده مزایای تحت CalWORKs (فصل 2 (شروع از بخش 11200))، CalFresh (فصل 10 (شروع از بخش 18900) از بخش 6)، یا برنامه کمک نقدی برای مهاجران قانونی سالمند، نابینا و معلول (فصل 10.3 (شروع از بخش 18937) از بخش 6) از طریق پیام متنی تولید شده توسط رایانه ارتباط برقرار کند. کلیه ارتباطات و اطلاعیه‌های اقدامات ارسال شده از طریق پیام متنی تولید شده توسط رایانه باید با بخش 227 از عنوان 47 قانون ایالات متحده مطابقت داشته باشد.
(b)CA رفاه و موسسات Code § 11023.7(b) ارتباطات ارسال شده از طریق پیام متنی تولید شده توسط رایانه نباید شامل اطلاعات شناسایی پرونده باشد، همانطور که این اصطلاح توسط اداره خدمات اجتماعی ایالتی تعریف شده است. اطلاعیه‌های اقدام فقط می‌توانند بر اساس این بخش با استفاده از پیوندی به یک پورتال آنلاین امن ارسال شوند که در آن متقاضی یا دریافت‌کننده می‌تواند پس از ورود امن به سیستم، به اطلاعیه اقدام دسترسی پیدا کند. سایر ارتباطات ارسال شده از طریق پیام‌های متنی تولید شده توسط رایانه به متقاضی یا دریافت‌کننده، نیازی به ارسال با استفاده از پیوندی به یک پورتال آنلاین امن ندارند، مگر اینکه قانون یا دستورالعمل فدرال به گونه‌ای دیگر ایجاب کند.
(c)CA رفاه و موسسات Code § 11023.7(c) فقط نام کوچک یا نام خانوادگی، اما نه هر دو، از یک متقاضی یا دریافت‌کننده می‌تواند در یک پیام متنی تولید شده بر اساس این بخش ظاهر شود.
(d)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11023.7(d)
(1)Copy CA رفاه و موسسات Code § 11023.7(d)(1) کلیه فناوری‌های الکترونیکی مورد استفاده بر اساس این بخش باید با سیاست فناوری اطلاعات ایالتی و قوانین ایالتی و فدرال مرتبط، از جمله، اما نه محدود به، بخش‌های 7405 و 11135 قانون دولتی، بخش 508 قانون توانبخشی فدرال سال 1973 (29 U.S.C. Sec. 794d)، با اصلاحات بعدی، و مقررات اجرایی آن قانون، همانطور که در بخش 1194 (شروع از بخش 1194.1) از فصل XI عنوان 36 مجموعه مقررات فدرال و ضمائم A، C و D آن بخش آمده است، و قانون آمریکایی‌های دارای معلولیت فدرال سال 1990 (42 U.S.C. Sec. 12101 و غیره)، و تعهد تحت این قوانین برای برقراری ارتباط با افراد دارای معلولیت به گونه‌ای که به همان اندازه ارتباطات با افراد بدون معلولیت مؤثر باشد، مطابقت داشته باشد.
(2)CA رفاه و موسسات Code § 11023.7(d)(2) این زیربخش بیانگر قانون موجود است.