Section § 678

Explanation
يوضح هذا القسم أن ملكية الممتلكات يمكن أن تكون مطلقة، حيث يكون للمالك سيطرة كاملة، أو مقيدة، حيث تخضع الملكية لشروط أو قيود معينة.

Section § 679

Explanation
يوضح هذا القسم أنه عندما يمتلك شخص ما ممتلكات بشكل كامل، يكون لديه سيطرة تامة عليها. يمكنه استخدامها أو بيعها كما يشاء، ولكن يجب عليه الاستمرار في اتباع القوانين العامة التي تنطبق على الجميع.

Section § 680

Explanation

يوضح هذا القانون أن ملكية الممتلكات يمكن أن تأتي مع شروط معينة. تشمل هذه الشروط مشاركة الملكية مع الآخرين، أو أن يكون حق الانتفاع بها مؤجلاً أو محدوداً زمنياً، أو وجود قيود على كيفية استخدامك للممتلكات.

ملكية الممتلكات مقيدة:
1. عندما تكون مشتركة مع شخص واحد أو أكثر؛
2. عندما يكون وقت الانتفاع مؤجلاً أو محدوداً؛
3. عندما يكون الاستخدام مقيداً.

Section § 681

Explanation
يوضح هذا القسم من القانون أنه عندما يمتلك شخص واحد ممتلكات، فإنها تُسمى ملكية فردية أو منفردة.

Section § 682

Explanation
يصف هذا القانون الطرق المختلفة التي يمكن لعدة أشخاص من خلالها امتلاك عقار معًا. يمكنهم امتلاكه كمالكين مشتركين، أو شركاء، أو مالكين على الشيوع، أو كمصلحة مشتركة بين الزوجين.

Section § 682.1

Explanation

يشرح هذا القانون أنه عندما يمتلك الزوجان أموالاً مشتركة ويصرحان صراحةً في وثيقة تحويل بأنها "أموال مشتركة مع حق البقاء"، فإنها يمكن أن تنتقل تلقائيًا إلى الزوج الباقي على قيد الحياة دون الحاجة إلى إجراءات تصفية التركة، على غرار الممتلكات المحتفظ بها بملكية مشتركة. يحصل الزوج الباقي على قيد الحياة على الممتلكات دون إدارة قانونية بعد وفاة الزوج الآخر. يمكن إنهاء حق البقاء كما هو الحال في الملكية المشتركة قبل وفاة أحد الزوجين. تنطبق أقسام معينة من قانون الوصايا على هذا النوع من الممتلكات. لا ينطبق القانون على الحسابات المصرفية المشتركة، وهو ذو صلة فقط باتفاقيات الممتلكات التي تم إبرامها اعتبارًا من 1 يوليو 2001 فصاعدًا.

(أ) (1) أموال الزوجين المشتركة، عندما يُصرح بها صراحةً في وثيقة التحويل بأنها أموال مشتركة مع حق البقاء، والتي يمكن قبولها كتابةً على وجه الوثيقة ببيان موقع أو مبدأ بالأحرف الأولى من قبل المستفيدين، تنتقل، عند وفاة أحد الزوجين، إلى الباقي على قيد الحياة، دون إدارة قضائية، وفقًا لشروط الصك، وتخضع لنفس الإجراءات المتبعة في الممتلكات المحتفظ بها بملكية مشتركة مع حق البقاء. قبل وفاة أي من الزوجين، يمكن إنهاء حق البقاء وفقًا لنفس الإجراءات التي يمكن بموجبها فصل الملكية المشتركة مع حق البقاء.
(2)CA القانون المدني Code § 682.1(2) ينطبق الجزء 1 (الذي يبدأ بالمادة 5000) من القسم 5 من قانون الوصايا والفصل 2 (الذي يبدأ بالمادة 13540)، والفصل 3 (الذي يبدأ بالمادة 13550)، والفصل 3.5 (الذي يبدأ بالمادة 13560) من الجزء 2 من القسم 8 من قانون الوصايا على هذه الممتلكات.
(3)CA القانون المدني Code § 682.1(3) لأغراض الفصل 3 (الذي يبدأ بالمادة 13550) من الجزء 2 من القسم 8 من قانون الوصايا، تُعامل هذه الممتلكات كما لو أنها انتقلت دون إدارة قضائية بموجب الجزء 2 (الذي يبدأ بالمادة 13500) من القسم 8 من قانون الوصايا.
(ب) لا ينطبق هذا القسم على حساب مشترك في مؤسسة مالية ينطبق عليه الجزء 2 (الذي يبدأ بالمادة 5100) من القسم 5 من قانون الوصايا.
(ج) يصبح هذا القسم ساري المفعول في 1 يوليو 2001، وينطبق على الصكوك المنشأة في ذلك التاريخ أو بعده.

Section § 683

Explanation

يشرح هذا القانون معنى "الملكية المشتركة" للممتلكات. بشكل أساسي، هي عندما يمتلك شخصان أو أكثر شيئًا معًا بحصص متساوية. يمكن أن يحدث هذا إذا تم منح الملكية لهم من خلال وصية أو نوع من النقل القانوني الذي ينص بوضوح على أنها "ملكية مشتركة". يمكن إنشاء الملكية المشتركة عندما تنتقل الملكية من مالك واحد إلى نفسه وآخرين، أو بين الملاك المشاركين، سواء كانوا ملاكًا على الشيوع، أو ملاكًا مشتركين، أو أزواجًا. ومع ذلك، لا تنطبق هذه القاعدة المتعلقة بالملكيات المشتركة على حسابات التوفير المشتركة إذا كانت أقسام معينة من قانون التركات تغطيها.

(a)CA القانون المدني Code § 683(a) الملكية المشتركة هي ملكية يمتلكها شخصان أو أكثر بحصص متساوية، بموجب سند ملكية تم إنشاؤه بوصية واحدة أو نقل ملكية واحد، عندما يُصرح صراحةً في الوصية أو نقل الملكية بأنها ملكية مشتركة مع حق البقاء، أو عن طريق نقل ملكية من مالك وحيد إلى نفسه أو نفسها وآخرين، أو من ملاك على الشيوع أو ملاك مشتركون إلى أنفسهم أو بعض منهم، أو إلى أنفسهم أو أي منهم وآخرين، أو من أزواج، عندما يحملون سند الملكية كملكية مجتمعية أو بخلاف ذلك لأنفسهم أو لأنفسهم وآخرين أو لأحدهم ولآخر أو آخرين، عندما يُصرح صراحةً في نقل الملكية بأنها ملكية مشتركة مع حق البقاء، أو عندما تُمنح أو تُوصى بها للمنفذين أو الأمناء كملاك مشتركون مع حق البقاء. يمكن إنشاء ملكية مشتركة مع حق البقاء في الأموال المنقولة بموجب نقل ملكية كتابي، أو صك، أو اتفاق.
(b)CA القانون المدني Code § 683(b) لا تنطبق أحكام هذا القسم على حساب مشترك في مؤسسة مالية إذا كان الجزء 2 (الذي يبدأ بالمادة 5100) من القسم 5 من قانون التركات ينطبق على هذا الحساب.

Section § 683.1

Explanation
ينص هذا القانون على أنه لا يمكن لأي شخص يستأجر صندوق ودائع آمن أن يدعي ملكية مشتركة أو أي شكل من أشكال الملكية المشتركة لمحتويات الصندوق، وذلك بموجب عقد أو اتفاق يتم إبرامه بعد سريان هذا القانون. وإذا حاول أي اتفاق تحقيق ذلك، فلن يكون له أي صلاحية قانونية.

Section § 683.2

Explanation

إذا كنت تملك عقارًا مع شخص آخر بصفة شركاء في ملكية مشتركة، فيمكنك فصل حصتك من الملكية دون موافقتهم. يمكنك القيام بذلك عن طريق نقل حصتك إلى شخص آخر أو بتقديم إقرار رسمي بأنك ترغب في إنهاء الملكية المشتركة. ولكن، يجب عليك تسجيل هذا الإجراء لدى المقاطعة قبل وفاتك، أو خلال فترة قصيرة بعدها، لجعله ساري المفعول. ومع ذلك، إذا كان هذا الإجراء يتعارض مع اتفاق سابق لديك مع المالكين الآخرين، فقد يظل ساريًا إذا ظهر مشترٍ بحسن نية دون علم بالاتفاق. لا تزال هناك قواعد قديمة سارية المفعول للتغييرات التي تمت قبل تواريخ معينة.

(a)CA القانون المدني Code § 683.2(a) مع مراعاة القيود والمتطلبات الواردة في هذا القسم، وبالإضافة إلى أي وسيلة أخرى يمكن بموجبها إنهاء الملكية المشتركة، يجوز للشريك في الملكية المشتركة إنهاء الملكية المشتركة في عقار فيما يتعلق بحصة الشريك في الملكية المشتركة دون انضمام أو موافقة الشركاء الآخرين في الملكية المشتركة بأي من الوسائل التالية:
(1)CA القانون المدني Code § 683.2(a)(1) تنفيذ وتسليم سند ملكية ينقل الملكية القانونية لحصة الشريك في الملكية المشتركة إلى طرف ثالث، سواء كان ذلك بموجب اتفاق يتطلب من الطرف الثالث إعادة نقل الملكية القانونية إلى الشريك في الملكية المشتركة أم لا.
(2)CA القانون المدني Code § 683.2(a)(2) تنفيذ محرر خطي يثبت نية إنهاء الملكية المشتركة، بما في ذلك سند ملكية يسمي الشريك في الملكية المشتركة كمنقول إليه، أو إقرار خطي يفيد بأن الملكية المشتركة قد تم إنهاؤها فيما يتعلق بحصة الشريك في الملكية المشتركة.
(b)CA القانون المدني Code § 683.2(b) لا يخول أي بند في هذا القسم إنهاء ملكية مشتركة بما يتعارض مع اتفاق خطي بين الشركاء في الملكية المشتركة، ولكن الإنهاء المخالف لاتفاق خطي لا يبطل حقوق مشترٍ أو مرتهن مقابل قيمة بحسن نية ودون علم بالاتفاق الخطي.
(c)CA القانون المدني Code § 683.2(c) إنهاء ملكية مشتركة مسجلة بموجب سند ملكية أو إقرار خطي أو أي محرر خطي آخر عملاً بالفقرة الفرعية (a) لا يكون نافذاً لإنهاء حق البقاء للشركاء الآخرين في الملكية المشتركة فيما يتعلق بحصة الشريك الذي يقوم بالإنهاء، ما لم يتم استيفاء أحد المتطلبات التالية:
(1)CA القانون المدني Code § 683.2(c)(1) قبل وفاة الشريك الذي يقوم بالإنهاء، يتم تسجيل سند الملكية أو الإقرار الخطي أو أي محرر خطي آخر الذي ينفذ الإنهاء في المقاطعة التي يقع فيها العقار.
(2)CA القانون المدني Code § 683.2(c)(2) يتم توقيع وتوثيق سند الملكية أو الإقرار الخطي أو أي محرر خطي آخر الذي ينفذ الإنهاء أمام كاتب عدل من قبل الشريك الذي يقوم بالإنهاء ليس قبل ثلاثة أيام من وفاة ذلك الشريك في الملكية المشتركة، ويتم تسجيله في المقاطعة التي يقع فيها العقار ليس بعد سبعة أيام من وفاة الشريك الذي يقوم بالإنهاء.
(d)CA القانون المدني Code § 683.2(d) لا يحد أي بند في الفقرة الفرعية (c) من طريقة أو أثر:
(1)CA القانون المدني Code § 683.2(d)(1) محرر خطي وقعه جميع الشركاء في الملكية المشتركة والذي ينهي الملكية المشتركة.
(2)CA القانون المدني Code § 683.2(d)(2) إنهاء تم بموجب أو عملاً باتفاق خطي لجميع الشركاء في الملكية المشتركة.
(3)CA القانون المدني Code § 683.2(d)(3) سند ملكية من شريك في الملكية المشتركة إلى شريك آخر في الملكية المشتركة.
(e)CA القانون المدني Code § 683.2(e) تنطبق الفقرتان الفرعيتان (a) و (b) على جميع الملكيات المشتركة في العقارات، سواء تم إنشاء الملكية المشتركة قبل أو في أو بعد 1 يناير 1985، باستثناء أنه في حالة وفاة شريك في الملكية المشتركة قبل 1 يناير 1985، يتم تحديد صحة الإنهاء بموجب الفقرتين الفرعيتين (a) و (b) بموجب القانون الساري وقت الوفاة. لا تنطبق الفقرتان الفرعيتان (c) و (d) على إنهاء ملكية مشتركة تم قبل 1 يناير 1986، ولا تؤثران فيه.

Section § 684

Explanation
يوضح هذا القانون أن حصة الشراكة تعني امتلاك عدة أشخاص لشيء ما بشكل مشترك كجزء من شراكتهم التجارية.

Section § 685

Explanation
عندما يملك عدة أشخاص شيئًا معًا، ولكن ليس كمالكين مشتركين أو شركاء، فإن ذلك يُسمى حصة شائعة.

Section § 686

Explanation

ينص هذا القانون على أنه عندما يُمنح حق ملكية لعدة أشخاص، فإنه يُعتبر تلقائيًا ملكية مشتركة بينهم على الشيوع (بشكل منفصل وليس بالتضامن)، ما لم يحصلوا عليه لأغراض تجارية، أو يُنص صراحة في الاتفاق على أنه ملكية مشتركة بالتضامن، أو يتم اكتسابه كملكية مجتمعية (مثل بين الزوجين).

كل مصلحة تنشأ لصالح عدة أشخاص بحقهم الخاص هي مصلحة على الشيوع، ما لم يتم اكتسابها من قبلهم في شراكة، لأغراض الشراكة، أو ما لم يُعلن عند إنشائها أنها مصلحة مشتركة بالتضامن، كما هو منصوص عليه في المادة 683، أو ما لم يتم اكتسابها كملكية مجتمعية.

Section § 687

Explanation

يوضح هذا القانون أن الملكية المجتمعية تُعرّف وفقًا للقواعد الواردة في قانون الأسرة، بدءًا من المادة 760. بشكل أساسي، هي ملكية تُعتبر مملوكة بشكل مشترك من قبل الزوجين.

الملكية المجتمعية هي الملكية التي تعتبر ملكية مجتمعية بموجب الجزء 2 (ابتداءً من المادة 760) من الباب 4 من قانون الأسرة.

Section § 688

Explanation

يصف هذا القسم من القانون كيفية تصنيف الحقوق في الملكية. يمكن أن تستند إلى متى يمكنك استخدامها—إما الآن (حالي) أو لاحقًا (مستقبلي)—وإلى مدة استمرارها—إما للأبد (دائم) أو لفترة محددة (محدود).

فيما يتعلق بوقت الانتفاع، يكون الحق في الملكية إما:
1. حاليًا أو مستقبليًا؛ و،
2. دائمًا أو محدودًا.

Section § 689

Explanation
إذا كان لديك مصلحة حالية في ملكية، فهذا يعني أن لديك الحق في حيازة واستخدام تلك الملكية على الفور.

Section § 690

Explanation
إذا كنت تملك حقًا مستقبليًا في عقار، فلديك الحق في حيازته، ولكن فقط في وقت لاحق، وليس فورًا.

Section § 691

Explanation

يعني هذا القانون أن المصلحة المستمرة أو التي لا تنتهي في عقار تدوم طالما بقي العقار نفسه موجودًا.

للمصلحة الدائمة مدة تعادل مدة العقار.

Section § 692

Explanation
هذا القانون يعني أن "المصلحة المحدودة" تشير إلى حق أو مطالبة على عقار يستمر لمدة أقصر من امتلاك العقار بالكامل بشكل مطلق.

Section § 696

Explanation
ينص هذا القانون على أنه يمكنك ترتيب مصالح مستقبلية متعددة بالتسلسل. إذا لم تصبح المصلحة الأولى نافذة، فإن المصلحة التالية في الترتيب ستحل محلها وتصبح نافذة بدلاً منها.

Section § 697

Explanation
حتى لو بدا من غير المحتمل أن يتحقق شرط معين في المستقبل، فإن المصلحة في ملكية أو تركة لا تصبح باطلة لمجرد هذا السبب.

Section § 698

Explanation
إذا كان الميراث المستقبلي مخصصًا لخلفاء مثل الورثة أو الذرية أو الأبناء، فإن الأطفال الذين يولدون بعد وفاة والديهم يحق لهم أن يرثوا تمامًا كما لو كانوا أحياء عند وفاة الوالد.

Section § 699

Explanation
ينص هذا القانون على أن المصالح المستقبلية في الممتلكات، كتلك التي تتوقع الحصول عليها لاحقًا، يتم التعامل معها بنفس الطريقة التي تُعامل بها الحقوق أو الممتلكات التي تملكها حاليًا. يمكن أن تنتقل هذه المصالح إلى الآخرين عن طريق الميراث، أو يتم النص عليها في وصية، أو تُنقل إلى شخص آخر تمامًا مثل حقوق ملكيتك الحالية.

Section § 700

Explanation
يوضح هذا القانون أن مجرد احتمال أن يرث شخص ما شيئًا في المستقبل، لا يعني أن لديه أي مصلحة قانونية أو حقوق بشأنه الآن.

Section § 701

Explanation
ينص هذا القسم على أنه عندما يتعلق الأمر بالممتلكات، وخاصة العقارات، فإن حقوق الملكية يشار إليها باسم حيازات عقارية. ويتم تحديد وتصنيف هذه الحيازات العقارية بشكل خاص في جزء آخر من القانون.

Section § 702

Explanation
يُوضح هذا القانون أن طريقة تسمية وتصنيف أنواع الملكية أو الحقوق المتعلقة بالأراضي (العقارات) لا تُطبق على الممتلكات الشخصية (الأشياء التي تملكها بخلاف الأراضي والمباني) إلا إذا ورد نص صريح بذلك في هذا الجزء من القانون.

Section § 703

Explanation

ينص هذا القانون على أن أي مطالبات مستقبلية بملكية الممتلكات أو حقوقها تكون صحيحة فقط إذا تم ذكرها تحديدًا في هذا الجزء من المدونة القانونية.

لا يعترف القانون بأي مصلحة مستقبلية في الممتلكات، إلا ما هو محدد في هذا القسم من المدونة.