Section § 2017.310

Explanation

这项加州法律通常不鼓励在涉及老年人虐待和受抚养成人保护的民事案件中使用保密和解协议,除非满足某些条件。如果信息不享有特权、与虐待证据无关,或者保持保密会对相关方造成不公平的损害,法院将不会强制执行保密性。但是,被告的姓名不能从公开文件中隐藏。本节不改变现有法律,也不阻止协议对和解金额保密。它也不适用于针对医疗保健提供者的专业过失诉讼。

(a)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(a) Notwithstanding any other provision of law, it is the policy of the State of California that confidential settlement agreements are disfavored in any civil action the factual foundation for which establishes a cause of action for a violation of the Elder Abuse and Dependent Adult Civil Protection Act (Chapter 11(commencing with Section 15600) of Part 3 of Division 9 of the Welfare and Institutions Code).
(b)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(b) Provisions of a confidential settlement agreement described in subdivision (a) may not be recognized or enforced by the court absent a showing of any of the following:
(1)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(b)(1) The information is privileged under existing law.
(2)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(b)(2) The information is not evidence of abuse of an elder or dependent adult, as described in Sections 15610.30, 15610.57, and 15610.63 of the Welfare and Institutions Code.
(3)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(b)(3) The party seeking to uphold the confidentiality of the information has demonstrated that there is a substantial probability that prejudice will result from the disclosure and that the party’s interest in the information cannot be adequately protected through redaction.
(c)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(c) Nothing in paragraph (1), (2), or (3) of subdivision (b) permits the sealing or redacting of a defendant’s name in any information made available to the public.
(d)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(d) Except as expressly provided in this section, nothing in this section is intended to alter, modify, or amend existing law.
(e)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(e) Nothing in this section may be deemed to prohibit the entry or enforcement of that part of a confidentiality agreement, settlement agreement, or stipulated agreement between the parties that requires the nondisclosure of the amount of any money paid in a settlement of a claim.
(f)CA 民事诉讼法 Code § 2017.310(f) Nothing in this section applies to or affects an action for professional negligence against a health care provider.

Section § 2017.320

Explanation

本法律条款阐述了在涉及老年人或受扶养成人虐待的民事案件中,如何处理所收集的资料。如果资料受到隐私协议(保护令)的保护,通常可以保持私密,除非这些资料是虐待的证据。当发现此类证据时,必须将其提交给法院,但前提是需要删除不相关的细节,并且必须提前通知对方。这些资料在30天内保持保密,除非有人能证明有充分理由需要更长时间的封存。若要继续隐藏资料,必须证明其享有特权、并非实际的虐待证据,或者披露会导致损害。针对医疗服务提供者的医疗事故案件不受此规则的约束。

(a)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(a) 在任何民事诉讼中,如果其事实依据构成违反《老年人虐待和受扶养成人民事保护法》(《福利和机构法典》第九编第三部(第15600条及后续条款)第11章)的诉讼事由,则通过证据开示获得的并受约定保护令保护免于披露的任何资料,应继续受该保护令的约束,但属于《福利和机构法典》第15610.30、15610.57和15610.63条所述的老年人或受扶养成人虐待证据的资料除外。
(b)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(b) 在此情况下,在删节文件中不属于《福利和机构法典》第15610.30、15610.57和15610.63条所述的老年人或受扶养成人虐待证据的资料后,一方可将该特定资料提交法院备案。提议备案该资料的一方应在向法院备案该资料至少一周前,主动与获得该资料的对方会面协商。
(c)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(c) 备案方应同时向获得该资料的对方发出向法院备案的通知及其依据。
(d)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(d) 提交法院的任何备案资料在备案后30天内应根据任何保护令保持保密,此后应成为公开法院记录的一部分,除非受影响方请求法院并证明有充分理由获得法院保护令。
(e)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(e) 证明充分理由的举证责任应由寻求法院保护令的一方承担。
(f)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(f) 约定保护令不得被法院承认或执行以阻止根据(b)款提交法院的资料的披露,除非证明存在以下任何一种情况:
(1)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(f)(1) 该资料根据现行法律享有特权。
(2)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(f)(2) 该资料不属于《福利和机构法典》第15610.30、15610.57和15610.63条所述的老年人或受扶养成人虐待证据。
(3)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(f)(3) 寻求维护资料保密性的一方已证明披露将导致损害的实质可能性,且该方对资料的权益无法通过删节得到充分保护。
(g)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(g) 如果法院驳回法院保护令的申请,则应删节其认定不属于《福利和机构法典》第15610.30、15610.57和15610.63条所述的老年人或受扶养成人虐待证据的任何备案资料部分。本款或(f)款第(1)、(2)或(3)项中的任何规定均不允许在向公众提供的任何资料中封存或删节被告的姓名。
(h)CA 民事诉讼法 Code § 2017.320(h) 本条中的任何规定均不适用于或影响针对医疗服务提供者的职业过失诉讼。