Section § 1759

Explanation

本节定义了在加利福尼亚州与人寿或健康保险相关的“管理人”资格。除特定例外情况外,“管理人”是指为保险收取费用或处理索赔的人。例外情况包括雇主、工会、持牌保险公司和代理人、债权人、某些信托、银行、信用卡公司、律师、持牌理赔员、非营利农业协会以及《健康与安全法》下受特定监管的实体。这些例外情况不被视为本法所指的管理人。

For purposes of this chapter, “administrator” means any person who collects any charge or premium from, or who adjusts or settles claims on, residents of this state in connection with life or health insurance coverage or annuities or coverage described in Section 740 other than any of the following:
(a)CA 保险 Code § 1759(a) An employer on behalf of its employees or the employees of one or more subsidiary or affiliated corporations of that employer.
(b)CA 保险 Code § 1759(b) A union on behalf of its members.
(c)CA 保险 Code § 1759(c) An insurance company which is either licensed in this state or acting as an insurer with respect to a policy lawfully issued and delivered by it in and pursuant to the laws of a state in which the insurer was authorized to do an insurance business or prepaid hospital or health care service plan (including their sales representatives licensed in this state when engaged in the performance of their duties).
(d)CA 保险 Code § 1759(d) A life or health agent or broker licensed in this state, whose activities are limited exclusively to the sale of insurance.
(e)CA 保险 Code § 1759(e) A creditor on behalf of its debtors with respect to insurance covering a debt between the creditor and its debtors.
(f)CA 保险 Code § 1759(f) A trust, its trustees, agents, and employees acting thereunder, established in conformity with 29 U.S.C. Sec. 186.
(g)CA 保险 Code § 1759(g) A trust exempt from taxation under Section 501(a) of the Internal Revenue Code, its trustees, and employees acting thereunder, or a custodian, its agents and employees acting pursuant to a custodian account which meets the requirements of Section 401(f) of the Internal Revenue Code.
(h)CA 保险 Code § 1759(h) A bank, credit union or other financial institution which is subject to supervision or examination by federal or state regulatory authorities.
(i)CA 保险 Code § 1759(i) A company which advances for and collects any premium or charge from its credit card holders who have authorized it to do so, provided the company does not adjust or settle claims.
(j)CA 保险 Code § 1759(j) A person who adjusts or settles claims in the normal course of his or her practice or employment as an attorney at law, and who does not collect any charge or premium in connection with life or health insurance coverage or annuities.
(k)CA 保险 Code § 1759(k) An adjuster licensed by the Insurance Commissioner when engaged in the performance of his or her duties.
(l)CA 保险 Code § 1759(l) A nonprofit agricultural association.
(m)CA 保险 Code § 1759(m) Any person or entity subject to regulation under Chapter 2.2 (commencing with Section 1340) of Division 2 of the Health and Safety Code.

Section § 1759.1

Explanation
这项法律规定,管理人在履行职责前,必须与保险公司签订书面协议。这份协议必须由保险公司和管理人作为官方记录保存,保存期限为协议有效期加上额外的五年。协议中必须包含相关条款中列出的具体要求,除非这些要求与管理人的工作无关。如果保单是签发给受托人的,管理人必须向保险公司提供托管协议的副本,包括任何修订。这份文件也必须由双方保存,保存期限为保单有效期加上额外的五年。

Section § 1759.2

Explanation
这项法律解释了当保险公司聘请管理人来管理其保单时,款项支付是如何运作的。如果您通过管理人支付保费,这将被视为直接支付给了保险公司。但是,当保险公司退还保费或支付赔款时,只有当您实际收到这些款项后,才算支付给了您。此外,如果管理人未能妥善转交款项,保险公司仍然可以对其采取行动。

Section § 1759.3

Explanation

本法律要求保险管理人保存与保险公司和被保险人之间所有交易的全面准确记录。这些记录必须在任何协议有效期内及其后五年内保存,并须符合标准的保险记录保存惯例。

保险公司有权查阅这些记录以履行其义务,而专员则可查阅这些记录进行审计或检查。记录中的信息是保密的,但在必要时可用于针对管理人的诉讼程序。

专员还可以制定关于如何保存这些记录的规则。如果管理人未能按要求保存记录,他们将面临在经过正当程序后失去注册证书的风险。

(a)CA 保险 Code § 1759.3(a) 每一位管理人应在其主要行政办公室,在第1759.1条所指书面协议的有效期内及其后五年内,保存其与保险公司和被保险人之间所有交易的充分账簿和记录。这些账簿和记录应按照审慎的保险记录保存标准进行维护。保险公司应保留持续查阅管理人账簿和记录的权利,足以使其履行其对被保险人的所有合同义务,但须遵守保险公司与管理人之间书面协议中关于各方对账簿和记录的专有权利的任何限制。
(b)CA 保险 Code § 1759.3(b) 专员有权查阅账簿和记录,以进行审查、审计和检查。账簿和记录中包含的任何信息,包括但不限于保单持有人和证书持有人的身份和地址,均应保密,但专员可在针对管理人提起的任何诉讼中使用该信息。
(c)CA 保险 Code § 1759.3(c) 专员可在发出通知并举行听证后,颁布合理的规章制度,规定管理人应保存记录的方式和类型。
(d)CA 保险 Code § 1759.3(d) 每一位管理人应保存和维护本条以及根据本条颁布的法规所要求的账簿和记录。未能按要求保存或维护账簿和记录,将构成暂停或吊销管理人注册证书的理由。该程序应根据《政府法典》第2编第3分部第1部第5章(自第11500条起)进行。

Section § 1759.4

Explanation

在加州,如果你管理或运营保险项目,你只能使用保险公司已经审查并批准过的广告。这意味着任何你想发布的广告都必须首先经过承保该业务的保险公司的检查和接受。

管理人只能使用经保险人提前批准的、与该保险人承保的业务相关的广告。

Section § 1759.5

Explanation
本条法律规定,协议中必须包含保险公司在接受或拒绝保险业务时所遵循的指导方针或标准的具体内容。

Section § 1759.6

Explanation

当管理人(处理保险事务的个人或公司)收取保险费和费用时,必须以信托(基于信任)的方式安全保管这些资金。这些资金应立即发送给合法所有人,或存入由管理人设立的专用银行账户。如果资金是为多家保险公司收取的,管理人必须为每家保险公司的资金保留详细记录。

管理人需要保留这些记录的副本,并应保险公司要求提供给它们。信托账户中的资金不能用于支付索赔。相反,取款必须遵循与保险公司签订的书面协议,可以包括将资金汇给保险公司、为保险公司存入资金、将其转入索赔支付账户,或支付管理人自己的费用。退还保费(退款)也应返还给合法当事人。

管理人代表或为一家或多家保险公司收取的全部保险费用或保费,以及从该保险公司或多家保险公司收到的退还保费,应由管理人以信托身份持有。此类资金应立即汇付给有权获得该款项的人,或应及时存入由管理人设立并维护的信托银行账户。如果如此存入的费用或保费是代表或为一家以上保险公司收取的,管理人应清楚地记录该账户中代表或为每家保险公司的存入和取出情况。管理人应保留所有此类记录的副本,并应保险公司的要求,向该保险公司提供有关代表或为该保险公司存入和取出的此类记录的副本。管理人不得通过从该信托账户中取出款项来代表或为该保险公司支付任何索赔。从该账户中取出的款项应按照管理人与保险公司之间的书面协议规定,用于 (1) 汇付给有权获得该款项的保险公司;(2) 存入以该保险公司名义维护的账户;(3) 转入并存入索赔支付账户,其中代表或为该保险公司支付的索赔应按照第1759.7条的规定支付;(4) 支付给团体保单持有人,以便汇付给有权获得该款项的保险公司;(5) 支付给管理人的佣金、费用或收费;或 (6) 将退还保费汇付给有权获得该款项的人。

Section § 1759.7

Explanation
根据本法律,管理人从为保险人收取的资金中支付的任何索赔,必须通过保险人批准的支票或汇票进行。或者,经被保险人同意,付款可以通过保险人授权的电子资金转账进行。

Section § 1759.8

Explanation
这项法律规定,当管理人负责调整或解决保险单上的索赔时,他们的报酬不能受到索赔结果的影响。简单来说,他们的薪酬不应根据索赔结果而增减。

Section § 1759.9

Explanation
如果你的保险由管理人处理,他们必须给你一份经保险公司批准的通知,解释他们是谁,以及他们与保险公司和投保人之间的关系。当管理人收取费用时,他们必须以书面形式清楚地分开并说明任何保险费用或保费。

Section § 1759.10

Explanation

如果你想在本州担任保险管理人,并且你还不是持牌理算师,那么你需要从保险局长那里获得一份注册证书。这份证书必须符合与寿险代理人类似的特定规定和费用要求,但也有一些例外情况。此外,所有管理人还需要遵守Section 1724.5中的某些规定。

任何人在本州不得担任或自称是管理人,除非其是本州持牌的理算师,且其担任管理人的业务种类属于其执业范围,或其持有由保险局长颁发的管理人注册证书。该证书的颁发、续期和持有应符合并受制于《第5章》中适用于寿险代理人的所有规定,这些规定载于《第6条》(始于Section 1666,不包括Section 1672)、《第10条》(始于Section 1708)、《第11条》(始于Section 1716)和《第13条》(始于Section 1737,不包括Section 1741),并受制于《第5章》中《第14条》(始于Section 1750)所规定的适用于本州寿险代理人的费用。每位管理人还应遵守Section 1724.5。