Section § 26600

Explanation
قانون کہتا ہے کہ شیرف امن قائم رکھنے کا ذمہ دار ہے۔ ایسا کرنے کے لیے، شیرف جرائم کی روک تھام، سابقہ مجرموں کی بحالی میں مدد کرنے، اور جرائم کے رجحان کو کم کرنے سے متعلق سرگرمیوں کی حمایت، نگرانی، یا ان میں شامل ہو سکتا ہے۔

Section § 26601

Explanation
یہ قانون شیرف کو پابند کرتا ہے کہ وہ کسی بھی ایسے شخص کو گرفتار کرے جو جرم کرنے کی کوشش کرتا ہے یا کر چکا ہے اور اسے سماعت کے لیے قریب ترین جج کے پاس لائے۔

Section § 26602

Explanation
یہ قانون بتاتا ہے کہ شیرف لڑائیوں، ہنگاموں، فسادات اور بغاوتوں کو روکنے کا ذمہ دار ہے، اور ان جرائم کی چھان بین کرے گا جو ہو چکے ہیں۔ شیرف کو مقامی صحت افسر کے ان احکامات پر عمل درآمد کرنے کا بھی اختیار ہے جو متعدی بیماریوں کے پھیلاؤ کو روکنے میں مدد کے لیے جاری کیے گئے ہوں۔

Section § 26604

Explanation
یہ قانون شیرف کو اجازت دیتا ہے کہ وہ اپنی ملازمت کی ذمہ داریاں انجام دینے کے لیے جب بھی ضرورت ہو، کاؤنٹی کے رہائشیوں سے مدد طلب کرے۔

Section § 26605

Explanation

یہ قانون کہتا ہے کہ عام طور پر، شیرف کاؤنٹی جیل اور قیدیوں کے انتظام کا ذمہ دار ہوتا ہے، جب تک کہ کوئی خاص استثنا موجود نہ ہو۔ استثنا میں وہ کاؤنٹیاں شامل ہیں جہاں یکم جولائی 1993 تک شیرف کا یہ کردار نہیں تھا، یا جہاں کاؤنٹی کے قواعد و ضوابط کسی اور کو یہ ذمہ داری سونپتے ہیں، جیسے کہ ورک فرلو سہولیات جو کسی مختلف ایڈمنسٹریٹر کے زیر انتظام ہوں۔ اس میں ان قیدیوں کی نگرانی بھی شامل ہے جو اپنی پوسٹ ریلیز کمیونٹی سپروائزن کی شرائط کی خلاف ورزی کرتے ہیں۔

قانون کی کسی بھی دوسری شق کے باوجود، سوائے ان کاؤنٹیوں کے جہاں یکم جولائی 1993 تک شیرف کاؤنٹی جیل اور اس میں قیدیوں کی دیکھ بھال کا انچارج اور واحد و خصوصی اختیار نہیں تھا، شیرف کاؤنٹی جیل اور اس میں قیدیوں کی دیکھ بھال کا انچارج اور واحد و خصوصی اختیار ہوگا، بشمول وہ افراد جو پینل کوڈ کے سیکشن 3454 کے ذیلی دفعہ (b) کے تحت اپنی پوسٹ ریلیز کمیونٹی سپروائزن کی شرائط و ضوابط کی خلاف ورزی پر کاؤنٹی جیل میں قید ہیں، سوائے ورک فرلو سہولیات کے جہاں کاؤنٹی آرڈیننس کے ذریعے ورک فرلو ایڈمنسٹریٹر شیرف کے علاوہ کوئی اور شخص ہو۔

Section § 26605.1

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ کیلیفورنیا میں ڈپٹی شیرف کو ان کی مرضی کے خلاف حراستی افسر یا کسی دوسرے افسر کا کردار سنبھالنے پر مجبور نہیں کیا جا سکتا۔

Section § 26605.5

Explanation

یہ قانون شیرف کو اجازت دیتا ہے کہ وہ ایک آزاد ڈاکٹر سے مشاورت کے بعد جسمانی طور پر معذور قیدی کو جیل سے کسی طبی یا نگہداشت کی سہولت میں رہا کرے۔ ڈاکٹر کو اس بات کی تصدیق کرنی ہوگی کہ قیدی اتنا بیمار ہے کہ وہ دوسروں کو نقصان نہیں پہنچا سکتا اور اس کی حالت اس طرح بہتر نہیں ہوگی کہ وہ خطرہ بن سکے۔ شیرف کو یہ یقینی بنانا ہوگا کہ نگہداشت کی ضروریات جیل سے باہر بہتر طریقے سے پوری کی جا سکیں۔ انہیں منتقلی کرنے سے پہلے مقامی عدالت کے جج کو مطلع کرنا ہوگا، جس میں قیدی کی حالت، الزامات اور سزا کے بارے میں تفصیلات شامل ہوں گی۔

اس قانون کو کسی ایسے شخص کے لیے جیل سے بچنے کے لیے استعمال نہیں کیا جا سکتا جب تک کہ اسے فوری طبی امداد کی ضرورت نہ ہو یا وہ لاعلاج بیماری میں مبتلا نہ ہو۔

(a)CA حکومت Code § 26605.5(a) شیرف کو اختیار حاصل ہے کہ وہ ایک ایسے معالج سے مشاورت کے بعد جو نہ تو کاؤنٹی کا ملازم ہو اور نہ ہی کاؤنٹی کے ساتھ کسی پہلے سے موجود معاہدے کے تحت ہو، کاؤنٹی کی اصلاحی سہولت سے کسی طبی سہولت یا رہائشی نگہداشت کی سہولت میں منتقلی کے لیے ایک ایسے قیدی کو رہا کر سکتا ہے جس کی جسمانی حالت، معائنہ کرنے والے معالج کی رائے میں، ایسی ہو کہ وہ حراست سے رہائی پر یا اس کے بعد دوسروں کو نقصان پہنچانے کے قابل نہ رہے۔ تاہم، رہائی کی اجازت دینے سے پہلے، شیرف کو پہلے یہ طے کرنا ہوگا کہ مندرجہ ذیل تمام شرائط موجود ہیں:
(1)CA حکومت Code § 26605.5(a)(1) معائنہ کرنے والے معالج کی تشخیص پر، قیدی کو اس قدر شدید جسمانی طور پر معذور سمجھا جائے کہ وہ دوسروں کی حفاظت کے لیے کوئی خطرہ نہ ہو۔
(2)CA حکومت Code § 26605.5(a)(2) معائنہ کرنے والے معالج کو یہ معقول توقع نہ ہو کہ قیدی کی جسمانی حالت اس حد تک بہتر ہوگی کہ وہ دوسروں کی حفاظت کے لیے خطرہ بن سکے۔
(3)CA حکومت Code § 26605.5(a)(3) قیدی کی طبی ضروریات کو کاؤنٹی کی اصلاحی سہولت کے علاوہ کسی طبی سہولت یا رہائش گاہ میں بہتر طریقے سے پورا کیا جا سکے گا۔
(b)CA حکومت Code § 26605.5(b) اس سیکشن کے تحت کسی بھی قیدی کی رہائی سے پہلے، شیرف سپیریئر کورٹ کے پریزائیڈنگ جج کو ایک شدید معذور قیدی کو طبی نگہداشت اور دیگر خدمات کی فراہمی کے لیے کسی طبی سہولت یا رہائش گاہ میں منتقل کرنے کے اپنے ارادے سے مطلع کرے گا۔ اس اطلاع میں شامل ہوگا:
(1)CA حکومت Code § 26605.5(b)(1) قیدی کا نام۔
(2)CA حکومت Code § 26605.5(b)(2) وہ جرم یا جرائم جن کے لیے قیدی کو قید کیا گیا تھا، اگر قابل اطلاق ہو، اور زیر التوا الزامات، اگر قابل اطلاق ہوں۔
(3)CA حکومت Code § 26605.5(b)(3) سزا کی تاریخ، اگر قابل اطلاق ہو۔
(4)CA حکومت Code § 26605.5(b)(4) قیدی کی حالت کے بارے میں معالج کی تشخیص۔
(5)CA حکومت Code § 26605.5(b)(5) قیدی کی صحت یابی کے بارے میں معالج کی پیش گوئی۔
(c)CA حکومت Code § 26605.5(c) اس سیکشن میں کوئی بھی چیز شیرف کو کسی ایسے مدعا علیہ یا سزا یافتہ فرد کو وصول کرنے اور قید کرنے سے انکار کرنے کا اختیار نہیں دے گی جسے فوری طبی نگہداشت کی ضرورت نہ ہو یا جسے کوئی لاعلاج طبی حالت ہو۔

Section § 26605.6

Explanation

قانون شیرف کو اجازت دیتا ہے کہ وہ کاؤنٹی جیل سے ایک شدید بیمار قیدی کو رہا کر دے، بشرطیکہ اسے عوامی تحفظ کے لیے خطرہ نہ سمجھا جائے اور ڈاکٹر کی تشخیص کے مطابق اس کی متوقع عمر چھ ماہ یا اس سے کم ہو۔

قیدی کو رہا کرنے سے پہلے، شیرف کو ایک جج کو مطلع کرنا ہوگا، جس میں قیدی کے جرم، سزا، طبی حالت، صحت یابی کی پیش گوئی، اور رہائی کے بعد کے پتے جیسی تفصیلات شامل ہوں گی۔

رہائی سے پہلے، کاؤنٹی کو قیدی کے رہائش اور صحت کی دیکھ بھال کے منصوبوں کا انتظام کرنا ہوگا، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ اسے میڈیکیڈ یا دیگر صحت کی دیکھ بھال تک رسائی حاصل ہو۔ کاؤنٹی کو اس مدت کے لیے قیدی کی صحت کی دیکھ بھال سے متعلق اخراجات کا بھی انتظام کرنا ہوگا جس کے دوران وہ قید ہوتا۔ اس رہائی کا یہ مطلب نہیں کہ شیرف کسی ایسے قیدی کو جیل میں لینے سے انکار کر سکتا ہے جسے فوری طبی دیکھ بھال کی ضرورت نہیں ہے یا جسے لاعلاج بیماری ہے۔

اس پروگرام میں کاؤنٹیوں کی شرکت رضاکارانہ ہے اور اسے وفاقی میڈیکیڈ قوانین کے مطابق ہونا چاہیے تاکہ مالی جرمانے سے بچا جا سکے۔ اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز رہا کیے گئے قیدیوں کے لیے صحت کی دیکھ بھال کے منصوبوں میں چھوٹ کا فیصلہ کر سکتا ہے اور مقننہ کو ضابطوں کی تازہ کاریوں کے بارے میں مطلع کرنا ہوگا۔

(a)CA حکومت Code § 26605.6(a) شیرف، یا اس کا نامزد کردہ نمائندہ، کاؤنٹی جیل میں طبی دیکھ بھال فراہم کرنے کی نگرانی کرنے والے ڈاکٹر، یا اس ڈاکٹر کے نامزد کردہ نمائندے سے مشاورت کے بعد، کاؤنٹی اصلاحی سہولت سے، کاؤنٹی جیل میں سزا یافتہ قیدی کو رہا کرنے کا اختیار رکھتا ہے اگر شیرف یہ طے کرتا ہے کہ قیدی معقول حد تک عوامی تحفظ کے لیے خطرہ نہیں بنے گا اور معائنہ کرنے والے ڈاکٹر کی تشخیص کے مطابق، قیدی کی متوقع عمر چھ ماہ یا اس سے کم سمجھی جاتی ہے۔
(b)CA حکومت Code § 26605.6(b) اس دفعہ کے تحت کسی بھی قیدی کی رہائی سے پہلے، شیرف سپیریئر کورٹ کے پریزائیڈنگ جج کو قیدی کو رہا کرنے کے اپنے ارادے کے بارے میں مطلع کرے گا۔ اس اطلاع میں شامل ہوگا:
(1)CA حکومت Code § 26605.6(b)(1) قیدی کا نام۔
(2)CA حکومت Code § 26605.6(b)(2) وہ جرم یا جرائم جن کے لیے قیدی کو قید کیا گیا تھا، اگر قابل اطلاق ہو، اور زیر التواء الزامات، اگر قابل اطلاق ہوں۔
(3)CA حکومت Code § 26605.6(b)(3) سزا کی تاریخ، اگر قابل اطلاق ہو۔
(4)CA حکومت Code § 26605.6(b)(4) قیدی کی حالت کے بارے میں ڈاکٹر کی تشخیص۔
(5)CA حکومت Code § 26605.6(b)(5) قیدی کی صحت یابی کے بارے میں ڈاکٹر کی پیش گوئی۔
(6)CA حکومت Code § 26605.6(b)(6) رہائی کے بعد قیدی کا پتہ۔
(c)Copy CA حکومت Code § 26605.6(c)
(1)Copy CA حکومت Code § 26605.6(c)(1) اس دفعہ پر صرف اس حد تک عمل درآمد کیا جائے گا کہ ایک کاؤنٹی جو اس دفعہ کے تحت کسی قیدی کو رہا کرتی ہے مندرجہ ذیل دونوں کام کرتی ہے:
(A)CA حکومت Code § 26605.6(c)(1)(A) اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو ایک خط بھیجتی ہے جس میں مندرجہ ذیل دونوں کام کرنے پر رضامندی ظاہر کی جاتی ہے:
(i)CA حکومت Code § 26605.6(c)(1)(A)(i) اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو تحریری طور پر مطلع کرے جب اس دفعہ کے تحت رہا کیا گیا قیدی میڈی-کال کے لیے درخواست دے چکا ہو۔
(ii)CA حکومت Code § 26605.6(c)(1)(A)(ii) اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو تحریری طور پر مطلع کرے اگر اس دفعہ کے تحت رہا کیا گیا قیدی، جو میڈی-کال کا اہل ہے، شیرف کی تحویل میں واپس آ جاتا ہے۔
(B)CA حکومت Code § 26605.6(c)(1)(B) اس مدت کے لیے جس کے دوران مجرم بصورت دیگر قید ہوتا:
(i)CA حکومت Code § 26605.6(c)(1)(B)(i) اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو میڈی-کال کے اخراجات کے غیر وفاقی حصے اور اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کی طرف سے ادا کیے گئے کسی بھی طبی اخراجات کے لیے ادائیگی کرے جو وفاقی سوشل سیکیورٹی ایکٹ کے ٹائٹل XIX یا XXI کے تحت قابل واپسی نہیں ہیں، اس دفعہ کے تحت رہا کیے گئے مجرم کے لیے۔
(ii)CA حکومت Code § 26605.6(c)(1)(B)(ii) اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو اس دفعہ سے متعلق ریاست کے انتظامی اخراجات کا غیر وفاقی حصہ فراہم کرے۔
(2)CA حکومت Code § 26605.6(c)(2) مقننہ کا ارادہ ہے کہ اس دفعہ کے نفاذ کے نتیجے میں جنرل فنڈ پر اخراجات میں اضافہ نہیں ہوگا۔
(3)CA حکومت Code § 26605.6(c)(3) اس دفعہ کے تحت پروگرام میں شرکت تمام قابل اطلاق وفاقی قانون کے مقاصد کے لیے رضاکارانہ ہے۔ اس دفعہ پر صرف اس حد تک عمل درآمد کیا جائے گا کہ میڈی-کال پروگرام کے لیے وفاقی مالی شرکت خطرے میں نہ پڑے۔
(d)CA حکومت Code § 26605.6(d) اس دفعہ کے تحت کاؤنٹی جیل سے کسی قیدی کی ہمدردانہ رہائی سے پہلے، شیرف، یا اس کا نامزد کردہ نمائندہ، کمیونٹی میں قیدی کے لیے رہائش کا انتظام کرے گا اور، کاؤنٹی ویلفیئر ڈپارٹمنٹ یا کسی دیگر قابل اطلاق کاؤنٹی ایجنسی سے مشاورت کے ساتھ، کمیونٹی میں قیدی کے طبی علاج کی مالی اعانت میں مدد کرنے والے وفاقی میڈیکیڈ فوائد یا دیگر طبی کوریج کے لیے قیدی کی اہلیت کا جائزہ لے گا۔
(e)Copy CA حکومت Code § 26605.6(e)
(1)Copy CA حکومت Code § 26605.6(e)(1) اس دفعہ کے تحت رہا کیے گئے کسی بھی قیدی کے لیے جو میڈی-کال کا اہل ہے، کاؤنٹی قیدی کے میڈی-کال اخراجات کا غیر وفاقی حصہ اس مدت کے لیے ادا کرتی رہے گی جس کے دوران مجرم بصورت دیگر قید ہوتا۔
(2)CA حکومت Code § 26605.6(e)(2) اس دفعہ کے تحت ہمدردانہ رہائی دیئے گئے کسی بھی قیدی کے لیے جو میڈی-کال کا اہل نہیں ہے، کاؤنٹی اس بات پر غور کرے گی کہ آیا قیدی کے پاس نجی طبی بیمہ ہے یا اپنی طبی دیکھ بھال فراہم کرنے کے لیے کافی آمدنی یا اثاثے ہیں۔ اگر کاؤنٹی یہ طے کرتی ہے کہ قیدی اپنی طبی دیکھ بھال فراہم کر سکتا ہے، تو کاؤنٹی کو قیدی کو طبی دیکھ بھال فراہم کرنے کی ضرورت نہیں ہوگی۔
(f)CA حکومت Code § 26605.6(f) اس دفعہ کو شیرف کو یہ اختیار دینے کے طور پر نہیں سمجھا جائے گا کہ وہ کسی ایسے مدعا علیہ یا سزا یافتہ فرد کو وصول کرنے اور قید کرنے سے انکار کر دے جسے فوری طبی دیکھ بھال کی ضرورت نہیں ہے یا جسے لاعلاج طبی حالت ہے۔
(g)CA حکومت Code § 26605.6(g) کسی بھی دوسرے قانون کے باوجود، اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز اس دفعہ کے تحت رہا کیے گئے افراد کو منظم صحت کی دیکھ بھال میں لازمی اندراج سے، بشمول کاؤنٹی کے زیر انتظام صحت کے منصوبے، مستثنیٰ قرار دے سکتا ہے اور، جیسا کہ اسٹیٹ ڈپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز ضروری سمجھے، اس دفعہ کے تحت رہا کیے گئے افراد کے لیے مناسب پیشگی اجازت کے عمل کا تعین کر سکتا ہے۔

Section § 26605.7

Explanation

یہ قانون کاؤنٹی جیلوں میں بعض قیدیوں کو جیل کی سزا کاٹنے کے بجائے طبی پروبیشن پر رکھنے کی اجازت دیتا ہے اگر وہ مخصوص طبی معیار پر پورا اترتے ہوں۔ خاص طور پر، یہ ان قیدیوں پر لاگو ہوتا ہے جو جسمانی طور پر معذور ہیں اور انہیں مسلسل دیکھ بھال کی ضرورت ہے یا طویل مدتی اندرونی مریضوں کی بحالی کی ضرورت ہے۔ شیرف اور ایک نگران معالج اس تبدیلی کی درخواست کر سکتے ہیں، اور عدالت اسے منظور کر سکتی ہے۔

طبی پروبیشن پر رہا ہونے سے پہلے، کمیونٹی میں ایک مناسب رہائش اور صحت کی دیکھ بھال کی کوریج کا انتظام کیا جانا چاہیے۔ قیدی کی میڈیکیڈ یا دیگر طبی امداد کے لیے اہلیت کا بھی جائزہ لیا جاتا ہے۔ پروبیشن کے دوران، پروبیشنر کا طبی طور پر دوبارہ معائنہ کیا جا سکتا ہے، اور اگر ان کی حالت بہتر ہوتی ہے، تو انہیں جیل واپس بھیجا جا سکتا ہے۔

کاؤنٹیز پروبیشن کی مدت کے دوران بعض طبی اخراجات کو پورا کرنے کی ذمہ دار ہیں، اور قانون میں میڈی-کال کے اہل اور نااہل افراد کے لیے دفعات شامل ہیں۔ یہ اس بات پر زور دیتا ہے کہ ریاستی اخراجات میں اضافہ نہیں ہونا چاہیے اور وفاقی میڈی-کال فنڈنگ کو خطرے میں نہیں ڈالا جانا چاہیے۔

مزید برآں، محکمہ صحت کی دیکھ بھال کی خدمات کو ان دفعات کو نافذ کرنے اور منظم کرنے میں لچک حاصل ہے، جس میں ضرورت پڑنے پر اہل افراد کے لیے منظم صحت کی دیکھ بھال میں لازمی اندراج سے استثنیٰ بھی شامل ہے۔

(a)CA حکومت Code § 26605.7(a) شیرف، یا اس کا نامزد کردہ، طبی نگہداشت فراہم کرنے کی نگرانی کرنے والے معالج، یا معالج کے نامزد کردہ سے مشاورت کے بعد، عدالت سے درخواست کر سکتا ہے کہ وہ کسی بھی ایسے قیدی کے لیے طبی پروبیشن منظور کرے یا اسے جیل کی مدت کے بجائے طبی پروبیشن پر دوبارہ سزا سنائے جسے کاؤنٹی جیل کی سزا سنائی گئی ہو، درج ذیل میں سے کسی ایک صورت حال کے تحت:
(1)CA حکومت Code § 26605.7(a)(1) قیدی ایک ایسی طبی حالت کے ساتھ جسمانی طور پر معذور ہے جو قیدی کو بنیادی روزمرہ کی سرگرمیاں انجام دینے سے مستقل طور پر قاصر کر دیتی ہے، جس کے نتیجے میں قیدی کو 24 گھنٹے کی دیکھ بھال کی ضرورت ہے، اگر یہ معذوری سزا سناتے وقت موجود نہیں تھی۔
(2)CA حکومت Code § 26605.7(a)(2) قیدی کو شدید طویل مدتی اندرونی مریضوں کی بحالی کی خدمات کی ضرورت ہوگی۔
(b)CA حکومت Code § 26605.7(b) کسی قیدی کو طبی پروبیشن پر رہا کرنے سے پہلے، شیرف، یا اس کا نامزد کردہ، کمیونٹی میں قیدی کے لیے رہائش کا ایک آپشن محفوظ کرے گا اور، کاؤنٹی ویلفیئر ڈیپارٹمنٹ یا کسی دیگر متعلقہ کاؤنٹی ایجنسی سے مشاورت کے بعد، قیدی کی وفاقی میڈیکیڈ فوائد یا دیگر طبی کوریج کے لیے اہلیت کا جائزہ لے گا جو کمیونٹی میں قیدی کے طبی علاج کی مالی اعانت میں مدد کر سکتی ہے۔
(c)CA حکومت Code § 26605.7(c) اس سیکشن کے تحت پروبیشن کی مدت کے دوران، پروبیشن افسر یا عدالت کسی بھی وقت، پروبیشنر کا ایک ایسے معالج کے ذریعے طبی دوبارہ معائنہ کی درخواست کر سکتی ہے جو کاؤنٹی جیل میں قیدیوں کو طبی نگہداشت فراہم کرنے کی نگرانی کرتا ہے، یا معالج کے نامزد کردہ کے ذریعے۔ اگر عدالت اس طبی معائنہ کی بنیاد پر یہ طے کرتی ہے کہ پروبیشنر کی طبی حالت اس حد تک بہتر ہو گئی ہے کہ وہ اب طبی پروبیشن کے لیے اہل نہیں رہا، تو عدالت پروبیشنر کو شیرف کی تحویل میں واپس کر سکتی ہے۔
(d)Copy CA حکومت Code § 26605.7(d)
(1)Copy CA حکومت Code § 26605.7(d)(1) اس سیکشن کے تحت طبی پروبیشن پر منظور شدہ کسی بھی پروبیشنر کے لیے جو میڈی-کال کے لیے اہل ہے، کاؤنٹی پروبیشنر کے میڈی-کال اخراجات کا غیر وفاقی حصہ ادا کرتی رہے گی۔ طبی پروبیشن سے پروبیشنر کی رہائی کے بعد، کاؤنٹی کو میڈی-کال اخراجات کا غیر وفاقی حصہ ادا کرنے کی مزید ضرورت نہیں ہوگی۔
(2)CA حکومت Code § 26605.7(d)(2) اس سیکشن کے تحت طبی پروبیشن پر منظور شدہ کسی بھی پروبیشنر کے لیے جو میڈی-کال کے لیے نااہل ہے، کاؤنٹی اس بات پر غور کرے گی کہ آیا پروبیشنر کے پاس نجی طبی بیمہ ہے یا اپنی طبی نگہداشت فراہم کرنے کے لیے کافی آمدنی یا اثاثے ہیں۔ اگر کاؤنٹی یہ طے کرتی ہے کہ پروبیشنر اپنی طبی نگہداشت فراہم کر سکتا ہے، تو کاؤنٹی کو پروبیشنر کو طبی نگہداشت فراہم کرنے کی ضرورت نہیں ہوگی۔
(e)Copy CA حکومت Code § 26605.7(e)
(1)Copy CA حکومت Code § 26605.7(e)(1) اس سیکشن پر صرف اس حد تک عمل درآمد کیا جائے گا کہ ایک عدالت اس سیکشن کے تحت کسی شخص کو طبی پروبیشن کی سزا سنائے اور شیرف درج ذیل دونوں کام کرے:
(A)CA حکومت Code § 26605.7(e)(1)(A) اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو ایک خط بھیجے جس میں درج ذیل دونوں کام کرنے پر رضامندی ظاہر کی گئی ہو:
(i)CA حکومت Code § 26605.7(e)(1)(A)(i) اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو تحریری طور پر مطلع کرے جب اس سیکشن کے تحت رہا ہونے والے کسی پروبیشنر نے میڈی-کال کے لیے درخواست دی ہو۔
(ii)CA حکومت Code § 26605.7(e)(1)(A)(ii) اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو تحریری طور پر مطلع کرے اگر اس سیکشن کے تحت رہا ہونے والا کوئی پروبیشنر، جو میڈی-کال کے لیے اہل ہے، شیرف کی تحویل میں واپس کر دیا جاتا ہے۔ چیف پروبیشن افسر اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو تحریری طور پر مطلع کرے گا جب میڈی-کال کے لیے اہل پروبیشنر کی طبی پروبیشن کی مدت ختم ہو جائے گی۔
(B)CA حکومت Code § 26605.7(e)(1)(B) اس مدت کے لیے جب مجرم طبی پروبیشن پر ہو:
(i)CA حکومت Code § 26605.7(e)(1)(B)(i) اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو میڈی-کال اخراجات کے غیر وفاقی حصے اور اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کے ذریعے ادا کیے گئے کسی بھی طبی اخراجات کے لیے ادائیگی کرے جو وفاقی سوشل سیکیورٹی ایکٹ کے ٹائٹل XIX یا XXI کے تحت قابل ادائیگی نہیں ہیں، اس سیکشن کے تحت رہا ہونے والے مجرم کے لیے۔
(ii)CA حکومت Code § 26605.7(e)(1)(B)(ii) اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز کو اس سیکشن سے متعلق ریاست کے انتظامی اخراجات کا غیر وفاقی حصہ فراہم کرے۔
(2)CA حکومت Code § 26605.7(e)(2) مقننہ کا ارادہ ہے کہ اس سیکشن کے نفاذ کے نتیجے میں جنرل فنڈ پر اخراجات میں اضافہ نہیں ہوگا۔
(3)CA حکومت Code § 26605.7(e)(3) اس سیکشن کے تحت پروگرام میں شرکت تمام قابل اطلاق وفاقی قانون کے مقاصد کے لیے رضاکارانہ ہے۔ اس سیکشن پر صرف اس حد تک عمل درآمد کیا جائے گا کہ میڈی-کال پروگرام کے لیے وفاقی مالی شرکت کو خطرے میں نہ ڈالا جائے۔
(f)CA حکومت Code § 26605.7(f) کسی بھی دوسرے قانون کے باوجود، اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز اس سیکشن کے تحت رہا ہونے والے افراد کو منظم صحت کی دیکھ بھال میں لازمی اندراج سے مستثنیٰ قرار دے سکتا ہے، بشمول کاؤنٹی کے زیر انتظام صحت کے منصوبے اور، جیسا کہ اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ کیئر سروسز ضروری سمجھے، اس سیکشن کے تحت رہا ہونے والے افراد کے لیے مناسب پیشگی اجازت کے عمل کا تعین کر سکتا ہے۔

Section § 26605.8

Explanation
یہ قانون کاؤنٹی بورڈ آف سپروائزرز سے تقاضا کرتا ہے کہ وہ ان قیدیوں کے لیے میڈی-کال کے اخراجات کے غیر وفاقی حصے کی ادائیگی کا ایک منصوبہ بنائیں جو قید نہیں ہیں بلکہ طبی پروبیشن پر ہیں۔ متعلقہ طریقہ کار شروع کرنے سے پہلے، انہیں اپنے مالیاتی منصوبے کے بارے میں ریاستی محکمہ صحت کی دیکھ بھال کی خدمات کو تحریری طور پر مطلع کرنا ہوگا۔

Section § 26607

Explanation
یہ قانون تقاضا کرتا ہے کہ جب کوئی شیرف کسی بھی قانونی دستاویزات یا نوٹسز کو وصول کرتا ہے، تو اسے وصولی کی صحیح تاریخ اور وقت ریکارڈ کرنا چاہیے۔ مزید برآں، اسے دستاویز پہنچانے والے شخص کو ایک سرٹیفکیٹ دینا چاہیے، جس میں شامل فریقین کے نام، یہ کس قسم کی دستاویز یا نوٹس ہے، اور اسے کب وصول کیا گیا تھا، شامل ہوں۔

Section § 26608

Explanation
شیرف تمام قانونی دستاویزات اور نوٹسز کی ترسیل کا ذمہ دار ہے، اور اسے قانون میں بیان کردہ مخصوص قانونی طریقہ کار پر عمل کرنا ہوگا۔

Section § 26608.1

Explanation
اگر کوئی شخص شیرف سے کہے کہ وہ 1940 کے سولجرز اینڈ سیلرز ریلیف ایکٹ کے تحت فوجی سروس کی حیثیت کے بارے میں ایک سرٹیفکیٹ فراہم کرے جب کوئی قانونی نوٹس پیش کیا جا رہا ہو، تو شیرف کو پیش کیے جانے والے شخص سے ضروری معلومات پوچھنی چاہیے۔ معلومات جمع کرنے کے بعد، شیرف یا تو مطلوبہ سرٹیفکیٹ فراہم کرتا ہے یا ایک دستاویز جس میں معلوم شدہ حقائق بیان کیے گئے ہوں۔

Section § 26608.2

Explanation
اگر کوئی کاؤنٹی یا شہر کسی مختلف کاؤنٹی میں زمین کا مالک ہے، تو وہ مقامی شیرف سے کہہ سکتا ہے کہ وہ اپنے افسران یا ملازمین کو ڈپٹی شیرف کے طور پر مقرر کرے۔ اس سے انہیں صرف اس مخصوص زمین پر پولیس کے کام کرنے کی اجازت ملتی ہے۔ شیرف کو ان ڈپٹیوں کو مقرر کرنے کا اختیار ہے۔

Section § 26608.3

Explanation

یہ قانون شاستا کاؤنٹی کے بورڈ آف سپروائزرز کو یہ فیصلہ کرنے کی اجازت دیتا ہے کہ آیا قانونی دستاویزات، جیسے رِٹس اور نوٹسز، کی ترسیل کی ذمہ داری شیرف سے شاستا کاؤنٹی سپیریئر کورٹ کے مارشل کو منتقل کی جائے۔ اگر وہ یہ تبدیلی کرنے کا انتخاب کرتے ہیں، تو مارشل یہ تمام فرائض سنبھالے گا، اور شیرف دیگر قوانین میں بیان کردہ اس کام کے لیے مزید ذمہ دار یا جوابدہ نہیں رہے گا۔ تاہم، یہ قانون نجی افراد یا پیشہ ور پراسیس سرورز کو قانونی دستاویزات کی ترسیل سے نہیں روکتا، اور نہ ہی یہ شیرف یا دیگر افسران کو گرفتاری کے وارنٹ یا عدالت کی ہدایت پر جاری کردہ احکامات کی تعمیل کرانے سے روکتا ہے۔

(a)CA حکومت Code § 26608.3(a) شاستا کاؤنٹی میں، بورڈ آف سپروائزرز آرڈیننس یا قرارداد کے ذریعے شیرف سے شاستا کاؤنٹی سپیریئر کورٹ کے مارشل کو تمام رِٹس، نوٹسز، اور کسی بھی ریاستی عدالت، یا دیگر مجاز اتھارٹی کی طرف سے جاری کردہ دیگر قانونی کارروائیوں کی تعمیل کرانے کا فرض منتقل کر سکتا ہے۔
(b)CA حکومت Code § 26608.3(b) ذیلی دفعہ (a) کے تحت آرڈیننس یا قرارداد کی منظوری کے بعد، اور قانون کی کسی بھی دوسری دفعہ کے باوجود، شاستا کاؤنٹی میں مارشل تمام رِٹس، نوٹسز، اور کسی بھی ریاستی عدالت یا دیگر مجاز اتھارٹی کی طرف سے جاری کردہ دیگر قانونی کارروائیوں کی تعمیل کرانے کا فرض ادا کرے گا، اور شیرف کو سیکشن (26608) کے تحت عائد کردہ کسی بھی ذمہ داری اور سیکشن (26663) یا (26664) کے تحت عائد کردہ کسی بھی جوابدہی سے بری کر دیا جائے گا۔
(c)CA حکومت Code § 26608.3(c) اس سیکشن میں کوئی بھی چیز کسی نجی شخص یا رجسٹرڈ پراسیس سرور کی ذمہ داری یا اختیار کو قانون کے مطابق پراسیس اور نوٹسز کی تعمیل کرانے سے محدود کرنے کے طور پر نہیں سمجھی جائے گی، اور نہ ہی یہ شیرف یا کسی دوسرے امن افسر کے اختیار کو گرفتاری کے وارنٹ یا دیگر قانونی کارروائیوں کی تعمیل کرانے کے لیے محدود کرے گا جو عدالت کی طرف سے خاص طور پر شیرف یا کسی دوسرے امن افسر کو ہدایت کی گئی ہو۔

Section § 26609

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ شیرف کو یہ دستاویزی شکل دینی چاہیے کہ وہ قانونی دستاویزات یا نوٹسز کی تعمیل کیسے اور کب کرتے ہیں۔ اگر وہ ان کی تعمیل میں کامیاب نہیں ہوتے، تو انہیں اس کی وجہ بتانی چاہیے اور دستاویزات کو فوری واپس کرنا چاہیے۔

Section § 26610

Explanation
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ اگر کوئی کاؤنٹی شیرف کسی مختلف کاؤنٹی میں واقع جیل چلاتا ہے، تو انہیں اس پر وہی اختیار حاصل ہوتا ہے جیسا کہ وہ ان کی اپنی کاؤنٹی میں ہو۔ اس میں جائیداد، عملے اور قیدیوں پر کنٹرول شامل ہے۔

Section § 26611

Explanation

اس قانون کے مطابق، عدالت میں موجود شیرف منادی کا کردار ادا کرتا ہے۔ شیرف فریقین، گواہوں اور عدالت میں حاضر ہونے کے لیے درکار کسی بھی شخص کے نام پکارتا ہے۔ اس کے علاوہ، شیرف عدالت کے آغاز اور اختتام اور عدالت کی ہدایت کردہ کسی بھی دوسرے معاملے کا اعلان کرتا ہے۔

عدالت میں حاضر شیرف اس کے منادی کے طور پر کام کرے گا۔ وہ فریقین اور گواہوں اور عدالت میں پیش ہونے کے پابند دیگر تمام افراد کو بلائے گا اور عدالت کے آغاز اور التوا اور اس کی ہدایت کے تحت کسی بھی دوسرے معاملے کا اعلان کرے گا۔

Section § 26612

Explanation

یہ قانون بیان کرتا ہے کہ کاؤنٹی کا شیرف کسی شخص کو ایمبولینس سروس فراہم کر سکتا ہے اگر کچھ فوری شرائط پوری ہوں۔ ان شرائط میں یہ شامل ہے کہ وہ شخص شدید بیمار یا زخمی ہو اور جان یا اعضاء بچانے کے لیے فوری ہسپتال میں داخلے کی ضرورت ہو۔ وہ خود ایمبولینس کا انتظام نہ کر سکے، اور کوئی دوست یا رشتہ دار مدد کے لیے دستیاب نہ ہوں۔ مزید برآں، ان کی مدد کے لیے کوئی اور فوری نقل و حمل یا کاؤنٹی سروس دستیاب نہ ہو۔

شیرف کاؤنٹی کے اندر کسی بھی شخص کو ایمبولینس سروس فراہم کر سکتا ہے اگر مندرجہ ذیل تمام شرائط موجود ہوں:
(a)CA حکومت Code § 26612(a) وہ شخص اچانک بیماری یا حادثے کی وجہ سے اس قدر شدید بیمار ہو گیا ہو کہ جان یا اعضاء بچانے کے لیے فوری ہسپتال میں داخلہ ضروری ہو۔
(b)CA حکومت Code § 26612(b) اس کی حالت ایسی ہو کہ وہ خود ایمبولینس کے ذریعے نقل و حمل کا انتظام نہ کر سکے۔
(c)CA حکومت Code § 26612(c) کوئی رشتہ دار یا دوست ایسی خدمات فراہم نہ کر رہے ہوں۔
(d)CA حکومت Code § 26612(d) ہسپتال تک فوری نقل و حمل کا انتظام کاؤنٹی کے کریڈٹ کو بڑھائے بغیر حاصل نہ کیا جا سکے۔
(e)CA حکومت Code § 26612(e) ایمبولینس سروس دستیاب نہ ہو یا کاؤنٹی کے کسی دوسرے محکمہ، بیورو، یا ایجنسی سے، جو قانون کے مطابق یہ سروس فراہم کرنے کی مجاز ہو، جان یا اعضاء بچانے کے لیے ضروری وقت کے اندر حاصل نہ کی جا سکے۔

Section § 26613

Explanation
یہ قانون بہت بڑی کاؤنٹیوں (30 لاکھ سے زیادہ آبادی والی) میں سپروائزرز کے بورڈ کو اجازت دیتا ہے کہ وہ شیرف کو غیر شامل شدہ علاقوں میں کاؤنٹی شاہراہوں پر ٹریفک قوانین کو سنبھالنے کی اجازت دیں۔ اس کے اخراجات کاؤنٹی ادا کرتی ہے۔ ہر ماہ، شیرف کو تمام حادثاتی رپورٹوں کی نقول کیلیفورنیا ہائی وے پٹرول کو پانچویں تاریخ تک بھیجنی ہوں گی۔

Section § 26614

Explanation

یہ قانون کاؤنٹی کے سپروائزرز کے بورڈ کو اجازت دیتا ہے کہ وہ شیرف کو کاؤنٹی کے اندر خطرے میں موجود افراد کے لیے تلاش اور بچاؤ کی کارروائیاں کرنے دے۔ ان کارروائیوں کے اخراجات کاؤنٹی برداشت کرتی ہے۔ یہ سرگرمیاں ہنگامی خدمات کے دفتر (Office of Emergency Services) کے تلاش اور بچاؤ کے ماڈل عملی منصوبے (Search and Rescue Model Operating Plan) کے رہنما اصولوں کے مطابق ہونی چاہئیں۔ کاؤنٹیوں کو ترغیب دی جاتی ہے کہ وہ اپنے تلاش اور بچاؤ کے منصوبے اپنائیں اور باقاعدگی سے ان کا جائزہ لیں، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ وہ ماڈل منصوبے میں ہونے والی تبدیلیوں پر غور کریں۔ اگر کوئی کاؤنٹی ماڈل رہنما اصولوں سے انحراف کرتی ہے، تو اسے وضاحت کرنی ہوگی کہ اس کا مقامی منصوبہ بہتر تحفظ کیوں فراہم کرتا ہے۔ اہم بات یہ ہے کہ یہ قانون شیرف یا دیگر ایجنسیوں کو تلاش اور بچاؤ کے اضافی اختیارات نہیں دیتا جو ان کے پاس پہلے سے موجود ہیں۔

کاؤنٹی کے سپروائزرز کا بورڈ شیرف کو ان افراد کی تلاش اور بچاؤ کا اختیار دے سکتا ہے جو کاؤنٹی کے اندر یا اس کے فوری قرب و جوار میں گمشدہ ہوں یا جن کی جانوں کو خطرہ ہو۔ شیرف کو ان فرائض کی انجام دہی میں ہونے والے اخراجات کاؤنٹی کا مناسب خرچ ہوں گے۔ تلاش اور بچاؤ کی سرگرمیوں کی اجازت ہنگامی خدمات کے دفتر (Office of Emergency Services) کی طرف سے فائر پروٹیکشن اور قانون نافذ کرنے والے سروس فراہم کنندگان کے مشورے سے تیار کردہ اور منظور شدہ تلاش اور بچاؤ کے ماڈل عملی منصوبے (Search and Rescue Model Operating Plan) میں شامل رہنما اصولوں اور عملی منصوبوں کے مطابق ہوگی۔ ہنگامی خدمات کا دفتر (Office of Emergency Services) یہ منصوبہ کاؤنٹیوں اور فائر پروٹیکشن اور قانون نافذ کرنے والے اداروں کو سپروائزرز کے بورڈ اور تمام تلاش اور بچاؤ فراہم کنندگان کے انتظامی بورڈز کے استعمال اور منظوری کے لیے دستیاب کرے گا۔ اگر بورڈ تلاش اور بچاؤ کی سرگرمیوں کی ذمہ داری اس طرح تفویض کرتا ہے جو ان ماڈل عملی رہنما اصولوں سے متصادم ہو، تو بورڈ ایک قرارداد منظور کرے گا تاکہ یہ واضح کیا جا سکے کہ مقامی ماڈل ہنگامی خدمات کے دفتر (Office of Emergency Services) کی طرف سے تیار کردہ تلاش اور بچاؤ کے ماڈل عملی منصوبے (Search and Rescue Model Operating Plan) کے مقابلے میں کاؤنٹی کی تلاش اور بچاؤ کی خدمات کے ضرورت مند رہائشیوں کو بہتر تحفظات کیوں فراہم کرتا ہے۔ کاؤنٹیوں کو ترغیب دی جاتی ہے کہ وہ اپنے کاؤنٹی بھر کے تلاش اور بچاؤ کے منصوبے اپنائیں اور باقاعدگی سے ان کا جائزہ لیں۔ کاؤنٹی بھر کے تلاش اور بچاؤ کے منصوبے کے جائزے میں ہنگامی خدمات کے دفتر (Office of Emergency Services) کی طرف سے تلاش اور بچاؤ کے ماڈل عملی منصوبے (Search and Rescue Model Operating Plan) میں کی گئی تبدیلیاں شامل ہوں گی، لیکن اس تک محدود نہیں ہوں گی۔ اس سیکشن کو شیرف یا کسی دیگر عوامی تحفظ ایجنسی کو جو تلاش اور بچاؤ کی خدمات فراہم کرتی ہے، کسی اضافی اختیارات تفویض کرنے کے طور پر نہیں سمجھا جائے گا۔

Section § 26614.5

Explanation
اگر کوئی شیرف تلاش یا بچاؤ کا کام کرتا ہے اور لاگت (100$) ڈالر سے زیادہ ہو جاتی ہے، تو اس شخص کی رہائش گاہ کو (30) دنوں کے اندر اس رقم سے زیادہ کے اخراجات اس کاؤنٹی یا شہر کو ادا کرنے ہوں گے جس نے تلاش یا بچاؤ کا کام کیا۔ تلاش یا بچاؤ کرنے والی کاؤنٹی اخراجات کے پہلے (100$) ڈالر خود برداشت کرے گی۔

Section § 26614.6

Explanation

یہ قانون کہتا ہے کہ اگر کیلیفورنیا میں کسی کاؤنٹی یا شہر کو اپنے 16 سال یا اس سے زیادہ عمر کے کسی رہائشی کے لیے تلاش یا بچاؤ کرنا پڑتا ہے، اور اس تلاش کا بل کسی دوسری کاؤنٹی یا شہر کی طرف سے آتا ہے، تو وہ رہائشی سے اصل اخراجات واپس لینے کی کوشش کر سکتے ہیں۔ یہ صرف اس صورت میں لاگو ہوتا ہے جب تلاش اس لیے ضروری ہوئی ہو کیونکہ رہائشی نے جان بوجھ کر قانون توڑا تھا اور اسے سزا ملی تھی۔ کاؤنٹی یا شہر کسی ایسے شخص سے چارج نہیں لے سکتا جو اسے ادا کرنے کے قابل نہ ہو اور $12,000 (افراط زر کے لیے ایڈجسٹ شدہ) سے زیادہ چارج نہیں کر سکتا، جب تک کہ اس عمل کے نتیجے میں سنگین جرم (felony) کی سزا نہ ملی ہو۔ اس کے لیے انہیں ایک مقامی قانون بھی منظور کروانا ہوگا۔

(a)CA حکومت Code § 26614.6(a) آرٹیکل 8 (سیکشن 53150 سے شروع ہونے والا) باب 1، حصہ 1، ڈویژن 2، ٹائٹل 5 کے باوجود، جب بھی کسی کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی کو اس کے کسی ایسے رہائشی کی تلاش یا بچاؤ کے لیے بل کیا جاتا ہے جو 16 سال یا اس سے زیادہ عمر کا ہو، کسی دوسری کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی کی طرف سے، بل وصول کرنے والی کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی بدلے میں ہونے والے اصل اخراجات کی واپسی کا مطالبہ کر سکتی ہے، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، گاڑیوں یا ہوائی جہازوں کو چلانے کے اخراجات، ملازمین کی تنخواہیں، اور ہنگامی طبی خدمات فراہم کرنے کے اخراجات، اس رہائشی سے، اگر تلاش یا بچاؤ کی ضرورت نے غیر معمولی طریقوں کے استعمال کو لازمی قرار دیا ہو اور یہ کسی ایسے جان بوجھ کر کیے گئے عمل کی وجہ سے ہوا ہو جو کسی وفاقی یا ریاستی قانون یا مقامی آرڈیننس کی دانستہ خلاف ورزی ہو اور جس کے نتیجے میں اس شخص کو اس عمل کے لیے مجرمانہ سزا ملی ہو۔
(b)Copy CA حکومت Code § 26614.6(b)
(1)Copy CA حکومت Code § 26614.6(b)(1) کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی ان افراد سے چارجز وصول نہیں کرے گی جنہیں کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی یہ طے کرتی ہے کہ وہ چارجز ادا کرنے کے قابل نہیں ہیں۔
(2)CA حکومت Code § 26614.6(b)(2) کوئی کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی اس سیکشن کے تحت کسی رہائشی کو بارہ ہزار ڈالر ($12,000) سے زیادہ کا بل نہیں دے گی، جو ہر سال افراط زر کے لیے ایڈجسٹ کیا جائے گا جیسا کہ کیلیفورنیا کنزیومر پرائس انڈیکس میں پچھلے سال کے 1 جنوری سے موجودہ سال کے 1 جنوری تک فیصد تبدیلی سے ماپا جاتا ہے، جیسا کہ محکمہ صنعتی تعلقات (Department of Industrial Relations) کے ذریعے طے کیا جاتا ہے، کسی تلاش یا بچاؤ کے لیے، جب تک کہ تلاش یا بچاؤ ذیلی دفعہ (a) میں بیان کردہ کسی ایسے عمل کی وجہ سے نہ ہوا ہو جس کے نتیجے میں اس رہائشی کو کسی وفاقی یا ریاستی قانون کے تحت سنگین جرم (felony) کی سزا ملی ہو۔
(c)CA حکومت Code § 26614.6(c) کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی صرف اس صورت میں واپسی کا مطالبہ کر سکتی ہے جیسا کہ اس سیکشن کے ذریعے مجاز ہے، اگر اس کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی کا بورڈ آف سپروائزرز اس سیکشن کے مطابق ایک آرڈیننس منظور کرے۔

Section § 26614.7

Explanation

یہ قانون کہتا ہے کہ اگر 16 سال یا اس سے زیادہ عمر کے کسی شخص کو اس کی کاؤنٹی میں بچانے کی ضرورت پڑتی ہے، اور یہ اس کے جان بوجھ کر قانون توڑنے کی وجہ سے ہوتا ہے—جس کے نتیجے میں مجرمانہ سزا ملتی ہے—تو اسے تلاش اور بچاؤ کے اخراجات ادا کرنے ہوں گے۔ اس میں گاڑیوں کو چلانے اور بچانے والوں کی تنخواہوں جیسے اخراجات شامل ہیں، اور انہیں بل ملنے کے 30 دنوں کے اندر ادائیگی کرنی ہوگی۔ تاہم، کاؤنٹی ان افراد سے چارج نہیں کرے گی جو ادائیگی کے متحمل نہیں ہو سکتے۔

کسی رہائشی کو بل کی زیادہ سے زیادہ رقم $12,000 ہے، جو افراط زر کے لیے ایڈجسٹ کی جاتی ہے، جب تک کہ ان کے اعمال کے نتیجے میں سنگین جرم کی سزا نہ ہو۔ ان چارجز کو نافذ کرنے کے لیے، کاؤنٹی کے پاس ایک مخصوص آرڈیننس ہونا ضروری ہے۔

(a)CA حکومت Code § 26614.7(a) آرٹیکل 8 (سیکشن 53150 سے شروع ہونے والا) باب 1 کے حصہ 1 کے ڈویژن 2 کے ٹائٹل 5 کے باوجود، جب کوئی شخص جو 16 سال یا اس سے زیادہ عمر کا ہو، کسی کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی کا رہائشی ہو جو اس شخص کی تلاش یا بچاؤ کا کام انجام دے، تو وہ شخص تلاش یا بچاؤ کا کام انجام دینے والی کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی کو تلاش یا بچاؤ کے لیے ہونے والے اصل اخراجات ادا کرے گا، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، گاڑیوں یا ہوائی جہازوں کو چلانے کے اخراجات، ملازمین کی تنخواہیں، اور ہنگامی طبی خدمات فراہم کرنے کے اخراجات، ان چارجز کا بل ملنے کے 30 دنوں کے اندر، اگر تلاش یا بچاؤ کی ضرورت نے غیر معمولی طریقوں کے استعمال کو لازمی قرار دیا ہو اور یہ کسی ایسے جان بوجھ کر کیے گئے عمل کی وجہ سے ہوا ہو جو کسی وفاقی یا ریاستی قانون یا مقامی آرڈیننس کی دانستہ خلاف ورزی ہو اور جس کے نتیجے میں اس شخص کو اس عمل کے لیے مجرمانہ سزا ملی ہو۔
(b)Copy CA حکومت Code § 26614.7(b)
(1)Copy CA حکومت Code § 26614.7(b)(1) کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی ان افراد سے چارجز وصول نہیں کرے گی جنہیں کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی یہ طے کرے کہ وہ چارجز ادا کرنے کے قابل نہیں ہیں۔
(2)CA حکومت Code § 26614.7(b)(2) کوئی کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی اس سیکشن کے تحت کسی رہائشی کو بارہ ہزار ڈالر ($12,000) سے زیادہ کا بل نہیں دے گی، جو ہر سال افراط زر کے لیے ایڈجسٹ کیا جائے گا جیسا کہ کیلیفورنیا کنزیومر پرائس انڈیکس میں پچھلے سال کی یکم جنوری سے موجودہ سال کی یکم جنوری تک کے فیصد تبدیلی سے ماپا جائے گا، جیسا کہ محکمہ صنعتی تعلقات کے ذریعے طے کیا جائے گا، کسی تلاش یا بچاؤ کے لیے، جب تک کہ تلاش یا بچاؤ ذیلی تقسیم (a) میں بیان کردہ کسی ایسے عمل کی وجہ سے نہ ہوا ہو جس کے نتیجے میں اس رہائشی کو کسی وفاقی یا ریاستی قانون کے تحت سنگین جرم کی سزا ملی ہو۔
(c)CA حکومت Code § 26614.7(c) کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی صرف اس سیکشن کے تحت مجاز طور پر معاوضہ طلب کر سکتی ہے اگر اس کاؤنٹی یا شہر اور کاؤنٹی کا بورڈ آف سپروائزرز اس سیکشن کے مطابق ایک آرڈیننس منظور کرے۔

Section § 26615

Explanation
یہ قانون شیرف کو خصوصی تربیت یافتہ تلاش اور بچاؤ کے کتوں یا کتوں کی ٹیموں کی ایک ڈائریکٹری رکھنے کا پابند کرتا ہے۔ اس ڈائریکٹری میں ان کے مقام اور تلاش اور بچاؤ کے مشنوں میں ان کے سابقہ تجربے کے بارے میں تفصیلات شامل ہونی چاہئیں۔

Section § 26616

Explanation

اگر کوئی پرائیویٹ انویسٹی گیٹر یا ایڈجسٹر یہ جاننا چاہتا ہے کہ آیا جس شخص کو وہ ملازمت دینا چاہتے ہیں اس کا کوئی مجرمانہ ریکارڈ ہے، تو وہ شیرف سے ایک رپورٹ طلب کر سکتے ہیں۔ یہ رپورٹ صرف یہ بتائے گی کہ آیا اس شخص کو مخصوص جرائم میں سزا ہوئی ہے، جیسے کہ سنگین جرم (فیلونی) یا اخلاقی طور پر غلط انتخاب والے جرائم یا غیر قانونی ہتھیار رکھنے کے جرائم۔ شیرف اس رپورٹ کے لیے فیس وصول کر سکتا ہے۔

یہ معلومات حاصل کرنے کے لیے، آجر کو ممکنہ ملازم کے بارے میں تفصیلی معلومات فراہم کرنی ہوگی، جس میں اس کا مکمل نام، پتہ، اور دیگر ذاتی تفصیلات شامل ہیں، ساتھ ہی تین حالیہ تصاویر اور فنگر پرنٹس کے سیٹ بھی۔ ممکنہ ملازم کو بھی اس پس منظر کی جانچ پر رضامندی ظاہر کرنی ہوگی۔

پرائیویٹ انویسٹی گیٹر اور ایڈجسٹر ایکٹ (بزنس اینڈ پروفیشنز کوڈ کے سیکشن 7500 سے شروع ہونے والا) کے تحت ایک لائسنس یافتہ کی درخواست پر، شیرف ایسے لائسنس یافتہ کو ایک رپورٹ فراہم کرے گا جس میں بتایا جائے گا کہ آیا اس لائسنس یافتہ کا کوئی ملازم، یا مجوزہ ملازم، کبھی اخلاقی پستی پر مشتمل جرم یا کسی خطرناک ہتھیار کے غیر قانونی قبضے یا کسی سنگین جرم (فیلونی) میں سزا یافتہ ہوا ہے۔ بشرطیکہ، شیرف کی رپورٹ میں درخواست دینے والے لائسنس یافتہ کو فراہم کردہ معلومات صرف اس بات کا بیان ہوگی کہ آیا ایسے جرم کی سزا ہوئی ہے یا نہیں۔ شیرف ایسی رپورٹ فراہم کرنے کے اخراجات پورے کرنے کے لیے کافی فیس وصول کر سکتا ہے۔ درخواست میں شامل ہوگا:
(a)CA حکومت Code § 26616(a) ملازم یا مجوزہ ملازم کا مکمل نام، رہائشی پتہ، ٹیلی فون نمبر، تاریخ اور جائے پیدائش، اور سوشل سیکیورٹی نمبر۔
(b)CA حکومت Code § 26616(b) ملازم یا مجوزہ ملازم کی تین حالیہ تصاویر جو شیرف کے مقرر کردہ قسم کی ہوں، اور اس کے فنگر پرنٹس کے تین قابلِ درجہ بندی سیٹ۔
(c)CA حکومت Code § 26616(c) ایسی دیگر معلومات، شواہد، بیانات، یا دستاویزات جو شیرف کو درکار ہوں۔
(d)CA حکومت Code § 26616(d) ملازم یا مجوزہ ملازم کا ایک دستخط شدہ بیان جس میں ایسی معلومات کی درخواست پر رضامندی ظاہر کی گئی ہو۔