Section § 38070

Explanation
یہ سیکشن اس ایکٹ کو اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ سروسز کوآپریٹو ایگریمنٹ ایکٹ کا نام دیتا ہے۔ یہ اس ایکٹ کو اس عنوان سے حوالہ دینے کی اجازت دیتا ہے۔

Section § 38071

Explanation

اس قانون کا مقصد اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ سروسز کے لیے عوامی صحت کے پروگراموں کا انتظام آسان اور سستا بنانا ہے۔ یہ ریاستی اور مقامی حکومتوں کے ساتھ ساتھ غیر منافع بخش تنظیموں کو بھی مقامی عوامی صحت کے مسائل حل کرنے کے لیے اختراعی طریقے آزمانے کی ترغیب دیتا ہے۔

اس ڈویژن کے مقاصد یہ ہیں:
(a)CA صحت و حفاظت Code § 38071(a) اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ سروسز کے ذریعے عوامی صحت کے پروگراموں کے انتظام کو آسان بنانا۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38071(b) ڈیپارٹمنٹ کے لیے عوامی صحت کے پروگراموں کے انتظامی اخراجات کو کم کرنا۔
(c)CA صحت و حفاظت Code § 38071(c) ریاستی اور مقامی حکومت کے یونٹوں اور غیر منافع بخش تنظیموں کو مقامی عوامی صحت کے مسائل کے لیے جرات مندانہ نئے حل آزمانے کی ترغیب دینا۔

Section § 38072

Explanation

یہ قانون وضاحت کرتا ہے کہ کیلیفورنیا میں عوامی صحت کے پروگراموں کے حوالے سے "باہمی تعاون کا معاہدہ" کیا ہوتا ہے۔ باہمی تعاون کا معاہدہ ریاستی محکمہ صحت کی خدمات اور مقامی حکومتی اکائیوں، ریاستی حکومتی اکائیوں، یا غیر منافع بخش تنظیموں کے درمیان ایک معاہدہ ہے۔ یہ معاہدے مختلف صحت کے پروگراموں کا احاطہ کرتے ہیں، جن میں ایڈز، زرعی مزدوروں کی صحت، امریکی انڈین صحت، دیہی صحت کی ترقی، کلینیکل گرانٹس، بنیادی دیکھ بھال تک رسائی، پیدائشی نقائص کی نگرانی، زچہ و بچہ صحت، خواتین اور بچوں کے لیے غذائی پروگرام، پیدائش سے قبل اور بعد کی دیکھ بھال، خاندانی منصوبہ بندی، اور موروثی امراض شامل ہیں۔ مزید برآں، اس میں دیگر عوامی صحت کے پروگرام بھی شامل ہیں جو مخصوص سیکشنز یا بجٹ کی شقوں کے تحت مجاز ہیں۔

اس ڈویژن کے مقاصد کے لیے، مندرجہ ذیل تعریفیں لاگو ہوں گی:
(a)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a) "باہمی تعاون کا معاہدہ" سے مراد محکمہ اور مقامی حکومت کی کسی اکائی، ریاستی حکومت کی کسی دوسری اکائی، یا ایک غیر منافع بخش تنظیم کے درمیان ایک ایسا معاہدہ ہے جو مندرجہ ذیل میں سے کسی بھی پروگرام کے تحت معاہدہ فراہم کرتا ہے:
(1)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(1) کیلیفورنیا ایڈز پروگرام (Chapter 2 (commencing with Section 120800) of Part 4 of Division 105)۔
(2)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(2) موسمی زرعی اور مہاجر مزدوروں کی صحت (Chapter 3 (commencing with Section 124550) of Part 4 of Division 106)۔
(3)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(3) امریکی انڈین صحت کی خدمات (Chapter 4 (commencing with Section 124575) of Part 4 of Division 106)۔
(4)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(4) دیہی صحت کی خدمات کی ترقی (Chapter 5 (commencing with Section 124600) of Part 4 of Division 106)۔
(5)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(5) کلینکس کے لیے امدادی گرانٹس (Article 1 (commencing with Section 124875) of Chapter 7 of Part 4 of Division 106)۔
(6)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(6) بنیادی دیکھ بھال تک وسیع رسائی (Article 2 (commencing with Section 124900) of Chapter 7 of Part 4 of Division 106)۔
(7)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(7) پیدائشی نقائص کی نگرانی کا پروگرام (Chapter 1 (commencing with Section 103825) of Part 2 of Division 102)۔
(8)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(8) زچہ و بچہ صحت کے پروگرام، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، Article 5 (commencing with Section 123800) of Chapter 3 of Part 2 of Division 106 اور جیسا کہ subdivision (c) of Section 27 میں بیان کیا گیا ہے۔
(9)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(9) خواتین، شیر خوار بچوں اور بچوں کے لیے خصوصی تکمیلی خوراک کا پروگرام (Article 2 (commencing with Section 123275) of Chapter 1 of Part 2 of Division 106)۔
(10)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(10) پیدائش سے قبل اور بعد کی صحت کی دیکھ بھال (Article 4 (commencing with Section 123550) of Chapter 2 of Part 2 of Division 106)۔
(11)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(11) خاندانی منصوبہ بندی کی خدمات (Section 14503 of the Welfare and Institutions Code)۔
(12)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(12) موروثی امراض کے پروگرام (subdivision (b) of Section 27)۔
(13)CA صحت و حفاظت Code § 38072(a)(13) عوامی صحت کے تحفظ، بقا اور فروغ کے لیے دیگر عوامی صحت کے پروگرام جو Section 100185 کے تحت یا سالانہ بجٹ ایکٹ کی شق کے تحت مجاز ہیں۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38072(b) "محکمہ" سے مراد ریاستی محکمہ صحت کی خدمات ہے۔

Section § 38073

Explanation
یہ قانون محکمہ کو دیگر قانونی دستاویزات کے کئی حوالہ شدہ دفعات اور ابواب میں بیان کردہ مخصوص قواعد و ضوابط کی پیروی کرنے کا پابند کرتا ہے۔ اس میں مختلف انتظامی اور طریقہ کار کی دفعات کی تعمیل شامل ہے، بشمول شکایات اور اپیل کے طریقہ کار، جن کی تعمیل ہیلتھ اینڈ سیفٹی اور گورنمنٹ کوڈز دونوں کے حوالہ شدہ دفعات کے مطابق کی جانی چاہیے۔

Section § 38074

Explanation

یہ سیکشن وضاحت کرتا ہے کہ محکمہ کی جانب سے باہمی تعاون کے معاہدے کیسے دیے جاتے ہیں۔ انہیں درخواست برائے درخواست یا درخواست برائے تجویز کے ذریعے حاصل کیا جا سکتا ہے۔ درخواست برائے درخواست اس وقت استعمال کی جاتی ہے جب محکمہ کے پاس اہل اداروں میں تقسیم کرنے کے لیے فنڈز ہوں اور اس کے نتیجے میں اکثر متعدد ایوارڈز دیے جاتے ہیں۔ تاہم، درخواست برائے تجویز کو پبلک کنٹریکٹ کوڈ کے مخصوص قانونی تقاضوں کی پیروی کرنی چاہیے۔ عام طور پر، معاہدے تین سال تک جاری رہتے ہیں، لیکن ایک سال کے معاہدوں میں دو بار توسیع کی جا سکتی ہے۔ ایسی مستثنیات جہاں رسمی درخواستوں کی ضرورت نہیں ہوتی، ان میں سالانہ $50,000 سے کم کے معاہدے، بعض چھوٹے پروگرام، اور WIC پروگرام میں خدمات کی جاری فراہمی شامل ہیں۔ ان صورتوں میں، ایوارڈز مخصوص شرائط کے تابع، رسمی درخواست کے عمل کو چھوڑ سکتے ہیں۔

(a)CA صحت و حفاظت Code § 38074(a) باہمی تعاون کے معاہدے درخواست برائے درخواست یا درخواست برائے تجویز کے ذریعے حاصل کیے جائیں گے، جو بھی قابل اطلاق ہو، جیسا کہ محکمہ طے کرے۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38074(b) درخواست برائے درخواست کے ذریعے حصول وہ ہے جہاں محکمہ کے پاس فنڈز ہوں، قطع نظر اس کے کہ ذریعہ کچھ بھی ہو، جنہیں وہ سیکشن 38072 میں بیان کردہ ان اداروں یا تنظیموں میں تقسیم کرنا چاہتا ہے، جو درخواست برائے درخواست میں بیان کردہ معیار اور ضوابط پر پورا اترتے ہوں۔ درخواست برائے درخواست کی ایک امتیازی خصوصیت یہ ہے کہ، درخواست برائے تجویز کے برعکس، درخواست برائے درخواست ایک ایسی درخواست ہے جہاں درخواست میں فراہم کردہ معلومات کی بنیاد پر اور درخواست برائے درخواست میں بیان کردہ طریقہ کار اور معیار کے خلاف جانچ کر متعدد ایوارڈز دیے جاتے ہیں۔
(c)CA صحت و حفاظت Code § 38074(c) درخواست برائے تجویز کے تمام باہمی تعاون کے معاہدے کے ایوارڈز پبلک کنٹریکٹ کوڈ کے سیکشن 10344 کے تقاضوں کی تعمیل کریں گے۔
(d)CA صحت و حفاظت Code § 38074(d) باہمی تعاون کا معاہدہ زیادہ سے زیادہ تین سال کی مدت کے لیے ہوگا۔
(e)CA صحت و حفاظت Code § 38074(e) ایک سال کی مدت کے لیے باہمی تعاون کا معاہدہ زیادہ سے زیادہ دو سالانہ توسیع فراہم کر سکتا ہے۔
(f)CA صحت و حفاظت Code § 38074(f) باہمی تعاون کا معاہدہ درخواست برائے درخواست یا درخواست برائے تجویز کے بغیر درج ذیل میں سے کسی بھی صورت حال میں حاصل کیا جا سکتا ہے:
(1)CA صحت و حفاظت Code § 38074(f)(1) اگر باہمی تعاون کے معاہدے کی رقم سالانہ پچاس ہزار ڈالر ($50,000) سے کم ہو۔ ایک غیر منافع بخش تنظیم ہر مالی سال کے دوران ان ایوارڈز میں سے صرف ایک حاصل کرے گی۔
(2)CA صحت و حفاظت Code § 38074(f)(2) اگر باہمی تعاون کے معاہدے کی رقم سالانہ دو لاکھ ڈالر ($200,000) سے کم ہو اور یہ ایسے پروگرام سے ہو جو سالانہ پانچ یا اس سے کم گرانٹس دیتا ہو۔
(3)CA صحت و حفاظت Code § 38074(f)(3) اگر محکمہ خواتین، شیرخوار بچوں اور بچوں کے لیے کیلیفورنیا کے خصوصی تکمیلی غذائی پروگرام (WIC) کے تحت کسی ایسے ادارے یا تنظیم کو باہمی تعاون کا معاہدہ دے رہا ہو جس کا فی الحال مخصوص WIC مقامی ایجنسی کے ساتھ دستخط شدہ معاہدہ ہو۔ اس پیراگراف میں بیان کردہ باہمی تعاون کا معاہدہ امدادی گرانٹ کے ذریعے دیا جا سکتا ہے۔ نئی یا اضافی WIC مقامی ایجنسیوں کے لیے باہمی تعاون کے معاہدے ایسے عمل کے ذریعے حاصل کیے جائیں گے جو قابل اطلاق وفاقی اور ریاستی قوانین اور WIC کے آپریشن کے لیے محکمہ کے ریاستی منصوبے کی تعمیل کرتا ہو۔

Section § 38075

Explanation
یہ قانون محکمہ کو یہ لچک دیتا ہے کہ اگر کوئی ٹھیکیدار محکمہ کی طرف سے پیش کردہ مختلف پروگراموں کے لیے درخواست دیتا ہے تو وہ اس کے ساتھ ایک جامع معاہدہ کر سکے۔ بنیادی طور پر، یہ متعدد پروگرام کی درخواستوں کو ایک معاہدے میں یکجا کر کے عمل کو آسان بناتا ہے۔

Section § 38076

Explanation
یہ قانونی دفعہ تقاضا کرتی ہے کہ جب پروگرام کا عملہ تعاونی معاہدوں کا انتظام کر رہا ہو تو وہ مختلف کاموں کو سنبھالے۔ انہیں تمام تجاویز یا درخواستوں کی درخواستیں بنانی اور جاری کرنی ہوں گی، موصول شدہ تجاویز اور درخواستوں کا جائزہ لینا ہوگا، ایوارڈ حاصل کرنے والوں کا فیصلہ کرنا ہوگا، اور ایوارڈ حاصل کرنے والوں کی پیشرفت پر نظر رکھنی ہوگی۔

Section § 38077

Explanation

یہ قانون ان ادائیگی کے طریقوں کی وضاحت کرتا ہے جو محکمہ کو باہمی معاہدوں میں استعمال کرنے چاہئیں، چار ممکنہ نظاموں کی نشاندہی کرتا ہے: زیادہ سے زیادہ رقم تک کے اخراجات، خدمت کی فی یونٹ مقررہ ادائیگی، مقررہ ماہانہ ادائیگی، اور مقررہ قیمت کا معاہدہ۔ اگر قابل اجازت اخراجات کا نظام استعمال کیا جاتا ہے، تو معاہدے کو ایک تفصیلی بجٹ کی ضرورت ہوتی ہے جس میں عملے، آپریٹنگ اخراجات، سرمائے کے اخراجات، اور دیگر مخصوص اخراجات شامل ہوں، بشمول ایک مقررہ بالواسطہ لاگت۔ معاہدے میں شامل غیر منافع بخش تنظیمیں یا حکومتی یونٹس منصوبے میں تبدیلیاں تجویز کر سکتے ہیں، جنہیں محکمہ کو 30 دنوں کے اندر تحریری طور پر منظور یا نامنظور کرنا ہوگا۔ اگر وہ وقت پر جواب نہیں دیتے، تو تبدیلیاں خود بخود منظور ہو جاتی ہیں۔

(a)CA صحت و حفاظت Code § 38077(a)  محکمہ باہمی معاہدوں کے لیے صرف درج ذیل ادائیگی کے نظام میں سے ایک یا زیادہ استعمال کرے گا:
(1)CA صحت و حفاظت Code § 38077(a)(1)  زیادہ سے زیادہ رقم تک قابل اجازت اخراجات۔
(2)CA صحت و حفاظت Code § 38077(a)(2)  خدمت کی فی یونٹ مقررہ ادائیگی۔
(3)CA صحت و حفاظت Code § 38077(a)(3)  مقررہ ماہانہ ادائیگی۔
(4)CA صحت و حفاظت Code § 38077(a)(4)  مقررہ قیمت کا معاہدہ۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)  اگر قابل اجازت اخراجات کے ادائیگی کا نظام استعمال کیا جاتا ہے، تو باہمی معاہدے میں باہمی معاہدے کے منصوبے کے لیے ایک لائن آئٹم بجٹ شامل ہوگا، اور درج ذیل دونوں کا اطلاق ہوگا:
(1)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)(1)  دیگر فنڈنگ ذرائع، بشمول وفاقی حکومت یا نجی فاؤنڈیشنز، کی ضروریات کے علاوہ، لائن آئٹم بجٹ درج ذیل کے لیے مجموعی اخراجات کی وضاحت کرے گا اور کسی اور زمرے کے لیے نہیں:
(A)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)(1)(A)  عملہ، بشمول تنخواہ، اجرت، اور اضافی فوائد۔
(B)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)(1)(B)  آپریٹنگ اخراجات، عملے کے علاوہ، بشمول کرایہ، فرسودگی، استعمال کا الاؤنس، سامان، یوٹیلیٹیز، اور دیگر آپریٹنگ اخراجات۔
(C)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)(1)(C)  سرمائے کے اخراجات جو باہمی معاہدے کے ذریعے ادا کیے جائیں گے۔
(D)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)(1)(D)  معاہدے میں بیان کردہ دیگر اخراجات۔
(E)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)(1)(E)  ایک مقررہ بالواسطہ لاگت کی رقم یا شرح۔
(2)CA صحت و حفاظت Code § 38077(b)(2)  ایک غیر منافع بخش تنظیم یا ریاستی یا مقامی حکومت کا یونٹ جو محکمہ کے ساتھ باہمی معاہدے میں فریق ہے، تحریری طور پر کام کے دائرہ کار میں نظرثانی یا تبدیلیاں تجویز کر سکتا ہے۔ ٹھیکیدار کو 30 کیلنڈر دنوں کے اندر تحریری طور پر مطلع کیا جائے گا جب تجویز کردہ نظرثانیوں کو محکمہ کی طرف سے منظور یا نامنظور کیا جاتا ہے۔ اگر اس مدت کے اندر تحریری اطلاع نہیں دی جاتی ہے، تو تجویز کردہ نظرثانی یا تبدیلیاں منظور شدہ سمجھی جائیں گی۔

Section § 38077.3

Explanation

یہ قانون ایک محکمے کو پابند کرتا ہے کہ وہ تمام فریقین کو شامل کرتے ہوئے معیاری، استعمال میں آسان معاہدے کے فارمیٹس تیار کرے تاکہ انتظامی عمل کو آسان اور یکجا کیا جا سکے۔ اس کا مقصد مالی ذمہ داری کو یقینی بناتے ہوئے معاملات کو زیادہ مستقل اور صارف دوست بنانا ہے۔ یہ معیاری معاہدے ادائیگی کے نظام اور رپورٹنگ جیسی اہم عملی ضروریات پر توجہ مرکوز کریں گے لیکن بجٹ یا کام کے دائرہ کار جیسی مخصوص منصوبے کی تفصیلات کا احاطہ نہیں کریں گے۔

اس عمل کو نافذ کرنے میں مدد کے لیے تمام فریقین کے نمائندوں پر مشتمل ورکنگ گروپس تشکیل دیے جا سکتے ہیں۔ ایک بار جب یہ معیاری فارمیٹس حتمی شکل اختیار کر لیں، تو ان میں کوئی بھی تبدیلی عوامی جائزے کے لیے دستیاب ہونی چاہیے اس سے پہلے کہ وہ کی جائیں، سوائے اس کے کہ جب دیگر قوانین یا ضوابط کے ذریعے ان کی ضرورت ہو۔

(a)CA صحت و حفاظت Code § 38077.3(a)  محکمہ یکساں تعاونی معاہدے کے فارمیٹس تیار کرے گا جس میں معیاری معاہدے کی زبان شامل ہوگی۔ ہر یکساں فارمیٹ متاثرہ فریقین کی شرکت سے تیار کیا جائے گا۔ یکساں فارمیٹس کا مقصد انتظامی اور پروگراماتی تقاضوں کو یکجا اور آسان بنانا، نظام بھر میں ہم آہنگی برقرار رکھنا، ایسے طریقہ کار وضع کرنا جو کلائنٹس کے لیے استعمال میں آسانی کو فروغ دیں، عمل کو ہموار کرنا، غیر ضروری کاغذی کارروائی کو ختم کرنا، اور مالی جوابدہی کو یقینی بنانا ہوگا۔ یکساں فارمیٹس نتائج پر مبنی ہوں گے اور جہاں تک ممکن ہو تمام فریقین کی کاروباری اور عملی ضروریات کے مطابق ہوں گے۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38077.3(b)  اس سیکشن کے مقاصد کے لیے “معیاری معاہدے کی زبان” سے مراد ایسی زبان ہے جو کارکردگی کی شرائط و ضوابط پر مشتمل ہو جو ٹھوس معاہدے کے انتظام اور تعمیل کے طریقوں کے لیے ضروری ہو، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، ادائیگی اور انوائسنگ کے نظام اور طریقہ کار، ریکارڈ کے انتظام کے تقاضے، اور پروگراماتی رپورٹنگ کے تقاضے۔ اس تعریف سے کام کے دائرہ کار، لائن آئٹم بجٹ، فنڈنگ سے متعلقہ دفعات، پہلے سے چھپے ہوئے عمومی نمائشات، اور منسوخی یا ترمیم کی شقیں خارج ہیں۔
(c)CA صحت و حفاظت Code § 38077.3(c)  محکمہ اس سیکشن کو نافذ کرنے کے لیے ورکنگ گروپس تشکیل دے سکتا ہے جس میں تمام متاثرہ فریقین کے نمائندے شامل ہوں۔
(d)CA صحت و حفاظت Code § 38077.3(d)  یکساں تعاونی معاہدے کے فارمیٹس کو حتمی شکل دینے کے بعد، معیاری معاہدے کی زبان میں کوئی یکطرفہ تبدیلی نافذ نہیں کی جا سکتی جب تک کہ تبدیلیوں کو عوامی تبصرے کے لیے دستیاب نہ کیا جائے۔ ان تبدیلیوں میں پروگراماتی فیصلوں، کنٹرول ایجنسی کے تقاضوں، اور انتظامی ضروریات کی وجہ سے ہونے والی تبدیلیاں شامل ہیں۔
(e)CA صحت و حفاظت Code § 38077.3(e)  اس سیکشن میں کوئی بھی چیز ایسی تبدیلیوں کو روکنے یا تاخیر کرنے کے طور پر نہیں سمجھی جائے گی جو ریاستی یا وفاقی قانون یا ضوابط کے ذریعے ضروری ہوں۔

Section § 38078

Explanation

یہ قانون محکمہ یا ٹھیکیدار کے ساتھ تعاون پر مبنی معاہدوں کے قواعد بیان کرتا ہے۔ اگر وہ کسی تعاون پر مبنی معاہدے کو ختم کرنا چاہتے ہیں، تو انہیں کم از کم 30 دن کا تحریری نوٹس دینا ہوگا۔

محکمہ کو کسی بھی تجویز یا درخواست کو مسترد کرنے کا اختیار ہے اگر ادارے نے ان کے ساتھ پچھلے معاہدوں یا سمجھوتوں کی شرائط کی تعمیل نہیں کی ہے۔

اگر کوئی ریاستی یا مقامی حکومتی تنظیم معاہدے کی شرائط پوری کرنے میں ناکام رہتی ہے، تو انہیں موصول ہونے والے تمام فنڈز واپس کرنے ہوں گے۔

تعاون پر مبنی معاہدوں پر مندرجہ ذیل تمام شرائط لاگو ہوں گی:
(a)CA صحت و حفاظت Code § 38078(a)  محکمہ یا ٹھیکیدار کم از کم 30 دن کے تحریری نوٹس پر کسی بھی تعاون پر مبنی معاہدے کو ختم کر سکتا ہے۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38078(b)  محکمہ کسی ادارے یا تنظیم کی جانب سے محکمہ کے ساتھ سابقہ معاہدوں یا تعاون پر مبنی معاہدوں میں طے شدہ شرائط کی تعمیل نہ کرنے کی بنیاد پر تجویز کی درخواست یا درخواست کے جواب کو مسترد کر سکتا ہے۔
(c)CA صحت و حفاظت Code § 38078(c)  ریاستی اور مقامی حکومت کی تنظیم یا یونٹ تعاون پر مبنی معاہدے کی شرائط کی تعمیل نہ کرنے کی صورت میں کسی بھی فنڈز کو واپس کرنے کا ذمہ دار ہوگا۔

Section § 38078.5

Explanation

یہ قانون الیکٹرانک ڈیٹا پروسیسنگ یا ٹیلی کمیونیکیشن مصنوعات اور خدمات کی $50,000 تک کی خریداری کے لیے تعاون پر مبنی معاہدوں کے بارے میں ہے، جس سے انہیں بعض عوامی معاہدے کے ضوابط سے چھوٹ ملتی ہے۔

حکومتی اکائیوں کے ساتھ سرمائے کے سازوسامان کے معاہدوں میں ٹھیکیدار کے موجودہ حصولیاتی نظام استعمال ہوتے ہیں۔ غیر منافع بخش تنظیموں کو مخصوص حصولیاتی معیارات کی پیروی کرنی چاہیے، جس میں مفادات کے تصادم سے بچنا، کھلے مقابلے کو فروغ دینا، غیر ضروری خریداریوں سے گریز کرنا، تفصیلی درخواست کی ضروریات فراہم کرنا، اور چھوٹے اور اقلیتی ملکیت والے کاروباروں کو ترجیح دینا شامل ہے۔ ڈائریکٹر جنرل سروسز $50,000 سے زیادہ کی خریداریوں کو ان قواعد سے مستثنیٰ کر سکتے ہیں اگر یہ ریاست کے بہترین مفاد میں ہو، لیکن کنٹرولر کو مطلع کرنا ضروری ہے۔

تاہم، ذیلی دفعہ (a) میں مخصوص قاعدہ 30 جون 1997 کے بعد فعال نہیں ہے۔

(a)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(a)  الیکٹرانک ڈیٹا پروسیسنگ ہارڈویئر، سافٹ ویئر، یا خدمات، یا ٹیلی کمیونیکیشن اشیاء اور خدمات کی خریداری پر مشتمل ایک تعاون پر مبنی معاہدہ، جس کی خریداری کی رقم پچاس ہزار ڈالر ($50,000) تک ہو، پبلک کنٹریکٹ کوڈ کے ڈویژن 2 کے پارٹ 2 کے باب 3 (سیکشن 12100 سے شروع ہونے والا) اور باب 3.5 (سیکشن 12120 سے شروع ہونے والا) سے، اور گورنمنٹ کوڈ کے ٹائٹل 2 کے ڈویژن 3 کے پارٹ 1 (سیکشن 11000 سے شروع ہونے والا) سے مستثنیٰ ہوگا۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(b)  مقامی یا ریاستی حکومت کی کسی اکائی کے ساتھ ایک تعاون پر مبنی معاہدہ جس میں سرمائے کے سازوسامان کی خریداری درکار ہو، سازوسامان کی خریداری کے لیے ٹھیکیدار کے موجودہ حصولیاتی نظام کو استعمال کرے گا۔
(c)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(c)  ایک غیر منافع بخش تنظیم کے ساتھ ایک تعاون پر مبنی معاہدہ جو ایک لائن آئٹم بجٹ کے حصے کے طور پر سرمائے کے اخراجات فراہم کرتا ہے، ایک تعاون پر مبنی معاہدے کے تحت سازوسامان کی خریداری کے لیے ایک حصولیاتی نظام استعمال کرے گا جو درج ذیل معیارات پر پورا اترتا ہو:
(1)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(c)(1)  غیر منافع بخش تنظیم ایک ضابطہ اخلاق یا طرز عمل کا معیار برقرار رکھے گی جو حصولیاتی معاہدوں کو دینے میں مصروف اس کے افسران، ملازمین، یا ایجنٹوں کی کارکردگی کو کنٹرول کرے گا۔ کوئی بھی ملازم، افسر، یا ایجنٹ کسی حصولیاتی معاہدے کے انتخاب، ایوارڈ، یا انتظام میں حصہ نہیں لے گا جس میں، اس کے علم کے مطابق، اس کا مالی مفاد ہو۔
(2)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(c)(2)  حصولیاتی عمل اس طرح سے انجام دیا جائے گا جو، عملی طور پر زیادہ سے زیادہ حد تک، کھلے اور آزاد مقابلے کو فراہم کرے۔
(3)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(c)(3)  حصولیاتی عمل اس طرح سے انجام دیا جائے گا جو درج ذیل تمام چیزوں کو فراہم کرے:
(A)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(c)(3)(A)  غیر ضروری یا نقل شدہ اشیاء کی خریداری سے گریز۔
(B)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(c)(3)(B)  حاصل کیے جانے والے سرمائے کے سامان کی تکنیکی ضروریات کی واضح اور درست تفصیل کی بنیاد پر سرمائے کے اخراجات کے لیے درخواست۔
(C)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(c)(3)(C)  چھوٹے، اقلیتی، خواتین، یا سابق فوجیوں کی ملکیت والے کاروباروں کو استعمال کرنے کے لیے مثبت اقدامات کرنا۔
(d)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(d)  ذیلی دفعات (a)، (b)، اور (c) کے باوجود، ڈائریکٹر جنرل سروسز ان ضروریات سے پچاس ہزار ڈالر ($50,000) سالانہ سے زیادہ کے سرمائے کے سازوسامان، اور الیکٹرانک ڈیٹا پروسیسنگ اور ٹیلی کمیونیکیشن اشیاء اور خدمات کی کسی بھی خریداری کو مستثنیٰ کر سکتے ہیں جو ایک تعاون پر مبنی معاہدے کے تحت کی گئی ہو، جس کے لیے، ان کے فیصلے میں، یہ استثنیٰ مناسب اور ریاست کے بہترین مفاد میں ہو۔ استثنیٰ کی تحریری اطلاع کنٹرولر کو دی جائے گی۔
(e)CA صحت و حفاظت Code § 38078.5(e)  ذیلی دفعہ (a) 30 جون 1997 کو غیر فعال ہو جائے گی۔

Section § 38079

Explanation

یہ قانون کہتا ہے کہ غیر منافع بخش تنظیموں کے ساتھ کیے گئے کسی بھی باہمی معاہدے، چاہے ان کا سائز کچھ بھی ہو، کو تاخیر سے ادائیگی کے بارے میں مخصوص قواعد کی پیروی کرنی ہوگی جیسا کہ ایک دوسرے قانون میں تفصیل سے بیان کیا گیا ہے۔ یہ ایک محکمے کو کچھ خاص اختیارات بھی دیتا ہے جیسا کہ قوانین کے ایک اور مجموعے میں بیان کیا گیا ہے۔ تاہم، جب کسی مخصوص فنڈ سے رقم استعمال کرنے کی بات آتی ہے، تو یہ صرف اس صورت میں ہو سکتا ہے جب مقننہ اس کی منظوری دے۔

(a)CA صحت و حفاظت Code § 38079(a) معاہدہ کرنے والی غیر منافع بخش تنظیم کے سائز سے قطع نظر، تمام باہمی معاہدے گورنمنٹ کوڈ کے سیکشن 927.6 میں تاخیر سے ادائیگی کی دفعات کے تابع ہوں گے۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38079(b) اس ڈویژن کو نافذ کرنے میں، محکمہ کو ڈویژن 106 کے پارٹ 4 کے چیپٹر 2 (سیکشن 124475 سے شروع ہونے والے) میں بیان کردہ دفعات کا اختیار حاصل ہوگا اور وہ ان کے تابع ہوگا، سوائے اس کے کہ یہ دفعات تمام باہمی معاہدوں پر لاگو ہوں گی، نہ کہ صرف کلینکس کے ساتھ ہونے والے معاہدوں پر۔ تاہم، سیکشن 124500 کے باوجود، اسٹیٹ ڈیپارٹمنٹ آف ہیلتھ سروسز کے کلینک ریوالونگ فنڈ میں موجود رقوم اس ڈویژن کے مقاصد کے لیے صرف اس صورت میں استعمال کی جائیں گی جب مقننہ اس مقصد کے لیے فنڈز مختص کرے۔

Section § 38080

Explanation

کسی تعاونی معاہدے پر دستخط کرنے سے پہلے، محکمہ کے پاس یہ اختیار ہے کہ وہ کنٹرولر کو منظوری کی تفصیلات سے آگاہ کرے، جس میں وصول کنندہ کا نام اور فنڈنگ کی رقم شامل ہے۔ وہ تنظیم کے لیے ابتدائی ادائیگی کی درخواست بھی کر سکتے ہیں، جو کل منظور شدہ فنڈنگ کے 25% تک ہو سکتی ہے۔

جب محکمہ سیکشن 38074 کے تحت ایک تعاونی معاہدہ منظور کرتا ہے، تو معاہدے پر عمل درآمد سے پہلے، محکمہ مندرجہ ذیل کام کر سکتا ہے:
(a)CA صحت و حفاظت Code § 38080(a)  کنٹرولر کو تصدیق کرنا کہ ایک تعاونی معاہدہ منظور کیا گیا ہے، اس تنظیم یا ایجنسی کا نام جسے یہ منظوری دی گئی ہے، وہ رقم جو محکمہ نے تعاونی معاہدے کی فنڈنگ کے لیے منظور کی ہے، اور کوئی بھی دوسری معلومات جو کنٹرولر کو درکار ہو سکتی ہے۔
(b)CA صحت و حفاظت Code § 38080(b)  کنٹرولر کو تنظیم یا ایجنسی کو ادائیگی کے لیے دعویٰ پیش کرنا، ایسے مقصد کے لیے دستیاب مختص فنڈز سے، ایسی رقم جو تعاونی معاہدے کے لیے منظور شدہ فنڈنگ کے 25 فیصد سے زیادہ نہ ہو۔

Section § 38081

Explanation

یہ قانونی سیکشن یقینی بناتا ہے کہ کیلیفورنیا کے ریاستی محکمہ صحت خدمات کے 250,000 ڈالر سے زیادہ کے کسی بھی معاہدے کے لیے، ٹھیکیداروں کے پاس یہ اختیار ہوتا ہے کہ وہ روکی گئی ادائیگیوں کے بدلے سیکیورٹیز جمع کرائیں، جو معاہدے کی کارکردگی کی ضمانت کے طور پر رکھی جاتی ہیں۔ اگر اجازت ہو، تو یہ سیکیورٹیز ایک بینک کے پاس بطور ایسکرو ایجنٹ جمع کرائی جاتی ہیں، اور معاہدے کی کامیاب تکمیل پر، انہیں ٹھیکیدار کو واپس کر دیا جاتا ہے۔

متبادل کے طور پر، ٹھیکیدار ہدایت کر سکتا ہے کہ روکی گئی کمائی ایسکرو ایجنٹ کو ادا کی جائے اور سیکیورٹیز میں سرمایہ کاری کی جائے، جس کا سود ٹھیکیدار کو ملے گا۔ ٹھیکیداروں کو ذیلی ٹھیکیداروں کو ان کے سود کا حصہ، اسے وصول کرنے کے 20 دن کے اندر، متعلقہ اخراجات نکال کر ادا کرنا ہوگا۔

اس انتظام میں استعمال ہونے والی سیکیورٹیز کی وضاحت کی گئی ہے اور ان میں حکومتی فہرست میں شامل سیکیورٹیز، ڈپازٹ سرٹیفکیٹ، اور ٹھیکیدار اور محکمہ کے درمیان باہمی طور پر متفقہ اختیارات شامل ہیں۔ معاہدوں میں ان متبادل شقوں کو شامل نہ کرنا کارکردگی کی رقوم کی شقوں کو کالعدم قرار دے سکتا ہے۔

(الف) ریاستی محکمہ صحت خدمات کی طرف سے جاری کردہ کسی بھی بولی کی دعوت یا تجویز کی درخواست میں اور 1 جنوری 1996 کو یا اس کے بعد طے پانے والے کسی بھی معاہدے میں، جس کی رقم دو لاکھ پچاس ہزار ڈالر ($250,000) سے زیادہ ہو، ایسی شقیں شامل کی جائیں گی جو سروس یا مشاورتی سروس کے معاہدے کے تحت کارکردگی کو یقینی بنانے کے لیے روکی گئی کسی بھی رقم کے بدلے سیکیورٹیز کے متبادل کی اجازت دیں گی، بشرطیکہ سیکیورٹیز کے متبادل کی شقوں کی ضرورت نہیں ہوگی جہاں وفاقی ضوابط یا پالیسیاں، یا دونوں، سیکیورٹیز کے متبادل کی اجازت نہ دیں۔ ٹھیکیدار کی درخواست اور خرچ پر، روکی گئی رقم کے برابر سیکیورٹیز ریاستی محکمہ کے پاس، یا کیلیفورنیا میں کسی ریاستی یا وفاقی چارٹرڈ بینک کے پاس بطور ایسکرو ایجنٹ جمع کرائی جائیں گی، جو پھر یہ رقم ٹھیکیدار کو ادا کرے گا۔ معاہدے کی تسلی بخش تکمیل پر، سیکیورٹیز ٹھیکیدار کو واپس کر دی جائیں گی۔
(ب) متبادل کے طور پر، ٹھیکیدار درخواست کر سکتا ہے اور ریاستی محکمہ ٹھیکیدار کے خرچ پر حاصل شدہ رقوم کی ادائیگی براہ راست ایسکرو ایجنٹ کو کرے گا۔ ٹھیکیدار کے خرچ پر، ٹھیکیدار ادائیگیوں کی سیکیورٹیز میں سرمایہ کاری کی ہدایت کر سکتا ہے اور ٹھیکیدار کو سرمایہ کاری پر حاصل ہونے والا سود انہی شرائط پر ملے گا جو اس سیکشن میں ٹھیکیدار کی طرف سے جمع کرائی گئی سیکیورٹیز کے لیے فراہم کی گئی ہیں۔ معاہدے کی تسلی بخش تکمیل پر، ٹھیکیدار ایسکرو ایجنٹ سے تمام سیکیورٹیز، سود، اور ادائیگیاں وصول کرے گا جو ایسکرو ایجنٹ نے ریاستی محکمہ سے اس سیکشن کی شرائط کے مطابق وصول کی تھیں۔ ٹھیکیدار ہر ذیلی ٹھیکیدار کو، ادائیگی کی وصولی کے 20 دن کے اندر، حاصل شدہ سود کی متعلقہ رقم ادا کرے گا، جس میں ہر ذیلی ٹھیکیدار سے روکی گئی رقم سے منسوب اخراجات شامل نہیں ہوں گے، اس روکی گئی رقم پر جو ٹھیکیدار کی کارکردگی کو یقینی بنانے کے لیے روکی گئی تھی۔
(ج) اس سیکشن کے تحت سرمایہ کاری کے لیے اہل سیکیورٹیز میں وہ شامل ہوں گی جو حکومتی کوڈ کے سیکشن 16430 میں درج ہیں، بینک یا سیونگ اینڈ لون کے ڈپازٹ سرٹیفکیٹ، سود والے ڈیمانڈ ڈپازٹ اکاؤنٹس، اسٹینڈ بائی لیٹرز آف کریڈٹ، یا کوئی بھی دیگر سیکیورٹی جس پر ٹھیکیدار اور ریاستی محکمہ باہمی طور پر متفق ہوں۔
ٹھیکیدار روکی گئی رقوم کے بدلے متبادل کے طور پر رکھی گئی کسی بھی سیکیورٹیز کا حقیقی مالک ہوگا اور اس پر کوئی بھی سود وصول کرے گا۔
بولی اور معاہدے کے دستاویزات میں ان شقوں کو شامل کرنے میں ناکامی متاثرہ معاہدے میں کارکردگی کی رقوم کے لیے کسی بھی شق کو کالعدم قرار دے گی۔

Section § 38081.1

Explanation

یہ سیکشن باہمی معاہدوں اور محکمہ جنرل سروسز (DGS) کی طرف سے ان کی نظرثانی کے قواعد بیان کرتا ہے۔ عام طور پر، معاہدوں کو DGS سے منظور کرانا ضروری ہے، لیکن کچھ مستثنیات ہیں جیسے کام کے دائرہ کار میں مخصوص تبدیلیاں اور بجٹ میں چھوٹی ایڈجسٹمنٹ جو معاہدے کی کل رقم کو تبدیل نہیں کرتیں۔ کچھ پروگرام قانون کے تحت DGS کی منظوری سے واضح طور پر مستثنیٰ ہیں۔

غیر منافع بخش تنظیمیں یا سرکاری ایجنسیاں جنہیں باہمی معاہدے دیے جاتے ہیں، انہیں مخصوص شرائط کے تحت اقلیتی، خواتین، اور معذور سابق فوجیوں کی شرکت کے اہداف کو پورا کرنے کی ضرورت نہیں ہوتی۔ ان شرائط میں سالانہ $100,000 سے کم کے معاہدے، ایسی غیر منافع بخش تنظیمیں جن کے بورڈ میں زیادہ تر ان گروہوں کے اراکین شامل ہوں، یا اگر معاہدے درخواستوں کے نتیجے میں ہوں، شامل ہیں۔

ڈائریکٹر جنرل سروسز معاہدوں پر منظوری کی ضرورت کو بھی معاف کر سکتا ہے اگر یہ ریاست کے مفاد میں ہو۔ کسی بھی چھوٹ کی تحریری اطلاع کنٹرولر کو دی جانی چاہیے۔ اقلیتی اور خواتین کی شرکت کے اہداف سے متعلق تفصیلات 30 جون 1997 کے بعد غیر متعلقہ ہو گئیں۔

(a)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(a) باہمی معاہدے محکمہ جنرل سروسز کی نظرثانی اور منظوری سے مشروط ہوں گے، پبلک کنٹریکٹ کوڈ کے ڈویژن 2 کے پارٹ 2 کے باب 2 (سیکشن 10290 سے شروع ہونے والا) کے مطابق، سوائے مندرجہ ذیل کے:
(1)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(a)(1) کام کے دائرہ کار میں تبدیلیاں جو سیکشن 38077 کے ذیلی دفعہ (b) کے پیراگراف (2) کے تحت منظور شدہ ہوں۔
(2)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(a)(2) قابل اجازت لاگت کے معاہدوں کے لیے، آئٹم وار بجٹ میں سالانہ کل کے 15 فیصد تک کی تبدیلیاں، جو ایک لاکھ ڈالر ($100,000) سے زیادہ نہ ہوں، بشرطیکہ معاہدے کی کل رقم میں اضافہ یا کمی نہ ہو۔ اس زیادہ سے زیادہ رقم کا سالانہ جائزہ لیا جائے گا اور مہنگائی کے اشاریوں کے مطابق خود بخود ایڈجسٹ کی جائے گی۔
(3)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(a)(3) معاہدے، اور ان معاہدوں میں ترامیم، ان پروگراموں کے تحت جو قانون کے مطابق محکمہ جنرل سروسز کی نظرثانی اور منظوری سے واضح طور پر مستثنیٰ ہیں، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، وہ چھوٹ جو 1 جنوری 1994 سے پہلے دی گئی تھیں۔
(b)Copy CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(b)
(1)Copy CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(b)(1) ایک غیر منافع بخش تنظیم یا سرکاری ایجنسی جسے باہمی معاہدہ دیا گیا ہے، اقلیتی اور خواتین کاروباری اور معذور سابق فوجیوں کی شرکت کے اہداف سے مشروط نہیں ہوگی جو پبلک کنٹریکٹ کوڈ کے ڈویژن 2 کے پارٹ 2 کے باب 1 کے آرٹیکل 1.5 (سیکشن 10115 سے شروع ہونے والا) میں بیان کیے گئے ہیں، باہمی معاہدے کے بجٹ کے اس حصے کے حوالے سے جو عملے سے متعلقہ اخراجات کے لیے ہے، جیسا کہ محکمہ کی طرف سے طے کیا جائے۔
(2)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(b)(2) ایک غیر منافع بخش تنظیم یا سرکاری ایجنسی جسے باہمی معاہدہ دیا گیا ہے، پیراگراف (1) میں بیان کردہ شرکت کے اہداف سے بھی مستثنیٰ ہوگی جب باہمی معاہدہ مندرجہ ذیل میں سے کسی بھی معیار پر پورا اترتا ہو:
(A)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(b)(2)(A) باہمی معاہدے کی رقم سالانہ ایک لاکھ ڈالر ($100,000) یا اس سے کم ہو۔
(B)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(b)(2)(B) ایک غیر منافع بخش تنظیم کی صورت میں، جس غیر منافع بخش تنظیم کو باہمی معاہدہ دیا جانا ہے، اس کے بورڈ آف ڈائریکٹرز کے کم از کم 51 فیصد اراکین خواتین، اقلیتوں، اور معذور سابق فوجیوں کا کوئی بھی مجموعہ ہوں۔
(C)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(b)(2)(C) باہمی معاہدے جو درخواستوں کے لیے درخواستوں کے نتیجے میں ہوں۔
(c)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(c) ڈائریکٹر جنرل سروسز اپنی منظوری سے یا محکمہ کی منظوری سے کسی بھی باہمی معاہدے کو مستثنیٰ کر سکتا ہے جس کے لیے، اس کے فیصلے میں، چھوٹ مناسب ہو اور ریاست کے بہترین مفاد میں ہو۔ چھوٹ کی تحریری اطلاع کنٹرولر کو دی جائے گی۔
(d)CA صحت و حفاظت Code § 38081.1(d) ذیلی دفعہ (b) 30 جون 1997 کو غیر فعال ہو جائے گی۔