Section § 7290

Explanation
اس قانون کو باضابطہ طور پر ڈیمالی-الاطورے دو لسانی خدمات ایکٹ کہا جاتا ہے۔

Section § 7291

Explanation

یہ قانون ایک صحت مند جمہوری معاشرے کے لیے حکومت اور اس کے عوام کے درمیان رابطے کی اہمیت کو اجاگر کرتا ہے۔ کیلیفورنیا میں بہت سے لوگ حکومت کے ساتھ مؤثر طریقے سے بات چیت نہیں کر سکتے کیونکہ وہ انگریزی نہیں بولتے یا لکھتے یا یہ ان کی بنیادی زبان نہیں ہے۔ اس لسانی فرق کا مطلب ہے کہ وہ ان خدمات سے محروم رہ جاتے ہیں جن کے وہ حقدار ہیں۔ اس قانون کا مقصد یہ یقینی بنانا ہے کہ تمام شہری لسانی اختلافات کے باوجود سرکاری ایجنسیوں کے ساتھ مؤثر طریقے سے بات چیت کر سکیں۔

مقننہ اس کے ذریعے یہ پاتی ہے اور اعلان کرتی ہے کہ ایک آزاد اور جمہوری معاشرے کی مؤثر دیکھ بھال اور ترقی کا انحصار اس کے شہریوں اور رہائشیوں کے اپنی حکومت کے ساتھ بات چیت کرنے کے حق اور صلاحیت پر ہے اور حکومت کے ان کے ساتھ بات چیت کرنے کے حق اور صلاحیت پر ہے۔
مقننہ مزید یہ پاتی ہے اور اعلان کرتی ہے کہ اس ریاست میں رہنے والے، کام کرنے والے اور ٹیکس ادا کرنے والے افراد کی ایک بڑی تعداد، یا تو اس وجہ سے کہ وہ بالکل انگریزی نہیں بولتے یا لکھتے، یا اس وجہ سے کہ ان کی بنیادی زبان انگریزی کے علاوہ کوئی اور ہے، اپنی حکومت کے ساتھ مؤثر طریقے سے بات چیت کرنے سے قاصر ہے۔ مقننہ مزید یہ پاتی ہے اور اعلان کرتی ہے کہ ریاستی اور مقامی ایجنسیوں کے ملازمین اکثر اس لسانی رکاوٹ کی وجہ سے اپنی خدمات کے متقاضی افراد کے ساتھ بات چیت کرنے سے قاصر رہتے ہیں۔ نتیجے کے طور پر، اس وقت بڑی تعداد میں افراد کو ان حقوق اور فوائد سے محروم کیا جا رہا ہے جن کے وہ بصورت دیگر حقدار ہوتے۔
اس باب کو نافذ کرنے میں مقننہ کا ارادہ اس ریاست میں حکومت کے تمام سطحوں اور اس ریاست کے ان لوگوں کے درمیان مؤثر بات چیت فراہم کرنا ہے جو لسانی رکاوٹوں کی وجہ سے عوامی خدمات سے فائدہ اٹھانے سے محروم ہیں۔

Section § 7292

Explanation

کیلیفورنیا کی وہ ریاستی ایجنسیاں جو اکثر ایسے لوگوں سے رابطہ کرتی ہیں جو انگریزی نہیں بولتے، انہیں کافی تعداد میں دو لسانی ملازمین کو بھرتی کرنا چاہیے۔ یہ ملازمین ایسے عہدوں پر ہونے چاہئیں جہاں وہ عوام کی خدمت کرتے ہوں تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ غیر انگریزی بولنے والے افراد اپنی زبان میں معلومات اور خدمات حاصل کر سکیں۔

اس ضرورت میں عوامی تحفظ، ریاستی فوائد، عوامی پروگراموں کا نفاذ، وسائل کا انتظام، عوامی سماعتیں، اور عوام کے ساتھ دیگر اسی طرح کے رابطے جیسی مختلف سرگرمیاں شامل ہیں۔ تاہم، اسٹیٹ کمپنسیشن انشورنس فنڈ کو اس ضرورت سے مستثنیٰ قرار دیا گیا ہے۔

(a)CA حکومت Code § 7292(a) ہر ریاستی ایجنسی، جیسا کہ سیکشن 11000 میں تعریف کی گئی ہے، سوائے اسٹیٹ کمپنسیشن انشورنس فنڈ کے، جو براہ راست عوام کو معلومات فراہم کرنے یا خدمات پیش کرنے میں شامل ہو جہاں غیر انگریزی بولنے والے افراد کی ایک بڑی تعداد سے رابطہ ہوتا ہو، عوامی رابطہ کے عہدوں پر کافی تعداد میں اہل دو لسانی افراد کو ملازمت دے گی تاکہ غیر انگریزی بولنے والے شخص کی زبان میں عوام کو معلومات اور خدمات کی فراہمی کو یقینی بنایا جا سکے۔
(b)CA حکومت Code § 7292(b) اس باب کے مقاصد کے لیے، معلومات کی فراہمی یا خدمات کی پیشکش میں شامل ہے، لیکن یہ صرف انہی تک محدود نہیں ہے، عوامی تحفظ، حفاظت، یا روک تھام فراہم کرنا، ریاستی فوائد کا انتظام کرنا، عوامی پروگراموں کو نافذ کرنا، عوامی وسائل یا سہولیات کا انتظام کرنا، عوامی سماعتیں منعقد کرنا، اور کسی بھی دوسرے ریاستی پروگرام یا سرگرمی میں شامل ہونا جس میں عوامی رابطہ شامل ہو۔

Section § 7293

Explanation
یہ قانون مقامی عوامی ایجنسیوں سے تقاضا کرتا ہے کہ جن کے پاس بہت سے غیر انگریزی بولنے والے افراد ہیں، وہ ان کے ساتھ مؤثر طریقے سے بات چیت کرنے کے لیے کافی دو لسانی عملہ بھرتی کریں۔ مقامی ایجنسی فیصلہ کرتی ہے کہ 'بہت سے' غیر انگریزی بولنے والے افراد کا کیا مطلب ہے اور کتنے دو لسانی عملے کی ضرورت ہے۔

Section § 7294

Explanation
ریاستی یا مقامی سرکاری ملازمین کو صرف اس باب کی تعمیل کے لیے نوکری سے نہیں نکالا جا سکتا۔ اس کے بجائے، ایجنسیوں کو چاہیے کہ وہ ریٹائرمنٹ یا معمول کی ملازمت کی تبدیلی کی وجہ سے خالی ہونے والے عہدوں پر بھرتی کر کے ضروریات پوری کریں۔

Section § 7295

Explanation

اگر کوئی سرکاری ایجنسی عوام کو خدمات کی وضاحت کرنے والا مواد فراہم کرتی ہے، تو اس مواد کا کسی بھی غیر انگریزی زبان میں ترجمہ کرنا ضروری ہے اگر ان کی خدمت میں شامل عوام کی ایک بڑی تعداد وہ زبان بولتی ہو۔ جب لوگوں کو ان ترجمہ شدہ مواد کی دستیابی کے بارے میں مطلع کیا جائے، تو ایجنسیوں کو یہ انگریزی اور دوسری زبان دونوں میں کرنا چاہیے۔ مقامی ایجنسیاں یہ فیصلہ کرتی ہیں کہ یہ ترجمے کب فراہم کرنا ضروری ہیں۔

عوام کو دستیاب خدمات کی وضاحت کرنے والے کوئی بھی مواد ایجنسی کی طرف سے خدمات حاصل کرنے والے عوام کی ایک بڑی تعداد کی طرف سے بولی جانے والی کسی بھی غیر انگریزی زبان میں ترجمہ کیا جائے گا۔ جب بھی دستیاب خدمات کی وضاحت کرنے والے مواد کی دستیابی کا نوٹس زبانی یا تحریری طور پر دیا جائے گا، تو یہ انگریزی میں اور اس غیر انگریزی زبان میں دیا جائے گا جس میں کوئی بھی مواد ترجمہ کیا گیا ہے۔ مقامی ایجنسیوں کے ساتھ معاملہ کرتے وقت ان مواد کی ضرورت کب ہوگی، اس کا تعین مقامی ایجنسی کی صوابدید پر چھوڑ دیا جائے گا۔

Section § 7295.2

Explanation
یہ قانون کیلیفورنیا میں ریاستی ایجنسیوں سے تقاضا کرتا ہے جو بہت سے غیر انگریزی بولنے والے لوگوں کو خدمات فراہم کرتی ہیں کہ وہ ان لوگوں کی بولی جانے والی زبانوں میں معلوماتی مواد فراہم کریں، نہ صرف انگریزی میں۔ اگر یہ مواد موجود اور دستیاب ہے، تو ایجنسی کو ان کی دستیابی کا اعلان بھی انگریزی اور متعلقہ غیر انگریزی دونوں زبانوں میں کرنا چاہیے۔ تاہم، یہ قانون انگریزی مواد کے عین، لفظ بہ لفظ ترجمے کا مطالبہ نہیں کرتا۔

Section § 7295.4

Explanation

اگر کیلیفورنیا میں کوئی ریاستی ایجنسی غیر انگریزی بولنے والے لوگوں کی ایک بڑی تعداد سے معاملہ کرتی ہے، تو اسے مناسب غیر انگریزی زبان میں تحریری مواد فراہم کرنا ہوگا۔ ان مواد میں فارم، درخواستیں، یا خطوط شامل ہیں جو یا تو افراد سے معلومات کا تقاضا کرتے ہیں یا انہیں ایسی معلومات فراہم کرتے ہیں جو ان کے حقوق یا انہیں ملنے والی خدمات پر اثر انداز ہوتی ہے۔

متبادل کے طور پر، ایجنسی ایک دو لسانی شخص کا استعمال کرتے ہوئے ترجمے کی امداد یا رہنمائی پیش کر سکتی ہے تاکہ فارم مکمل کرنے اور دستاویزات کو سمجھنے میں مدد ملے۔

جب بھی کوئی ریاستی ایجنسی یہ پاتی ہے کہ ذیلی دفعات (a) اور (c) یا (b) اور (c) دونوں میں درج عوامل موجود ہیں، تو وہ متعلقہ تحریری مواد کو مناسب غیر انگریزی زبان میں اپنے ریاستی اور مقامی دفاتر یا سہولیات کے ذریعے غیر انگریزی بولنے والے افراد کو تقسیم کرے گی، یا، متبادل کے طور پر، ریاستی ایجنسی اس کے بجائے ترجمے کی امداد، ترجمے کی رہنمائی فراہم کرنے، یا ایک اہل دو لسانی شخص کے استعمال کے ذریعے مدد فراہم کرنے کا انتخاب کر سکتی ہے، اپنے ریاستی اور مقامی دفاتر یا سہولیات پر انگریزی فارم یا سوالنامے مکمل کرنے اور انگریزی فارم، خطوط، یا نوٹسز کو سمجھنے میں:
(a)CA حکومت Code § 7295.4(a) تحریری مواد، خواہ وہ فارم، درخواستیں، سوالنامے، خطوط، یا نوٹسز ہوں، کسی فرد سے معلومات کی فراہمی کی درخواست کرتے ہیں یا اس کا تقاضا کرتے ہیں یا اس فرد کو معلومات فراہم کرتے ہیں۔
(b)CA حکومت Code § 7295.4(b) درخواست کردہ، مطلوبہ، یا فراہم کردہ معلومات اس ایجنسی کی خدمات یا فوائد کے حوالے سے فرد کے حقوق، فرائض، یا مراعات کو متاثر کرتی ہے یا کر سکتی ہے۔
(c)CA حکومت Code § 7295.4(c) ایجنسی کا ریاستی یا مقامی دفتر یا سہولت جس سے فرد معاملہ کر رہا ہے، غیر انگریزی بولنے والے افراد کی ایک بڑی تعداد کو خدمات فراہم کرتا ہے۔

Section § 7296

Explanation

یہ قانون 'اہل دو لسانی شخص،' 'اہل دو لسانی ملازم،' یا 'اہل مترجم' کی تعریف ایسے شخص کے طور پر کرتا ہے جو انگریزی اور کسی دوسری زبان دونوں میں ماہر ہو۔ ریاستی ایجنسیوں کے لیے، 'اہل' کا مطلب مندرجہ ذیل میں سے کوئی ایک ہے: ایک ملازم جسے محکمہ انسانی وسائل یا کسی دیگر منظور شدہ جانچ اتھارٹی نے جانچا ہو؛ یا ایک مترجم جو مخصوص تصدیقی معیارات پر پورا اترتا ہو۔

یہ معیارات ریاستی حکومت میں کثرت سے استعمال ہونے والی اصطلاحات کو سمجھنے اور پہنچانے کا تقاضا کرتے ہیں۔ مترجم کی اہم مہارتوں میں رازداری، غیر جانبداری، اور درستگی شامل ہیں۔ مقامی ایجنسیوں کو اپنے 'اہل' ہونے کے معیار کا تعین کرنے کی صوابدید حاصل ہے۔

(a)CA حکومت Code § 7296(a) اس باب میں استعمال ہونے والی اصطلاح کے مطابق، "اہل دو لسانی شخص،" "اہل دو لسانی ملازم،" یا "اہل مترجم" ایسا شخص ہے جو انگریزی زبان اور استعمال کی جانے والی غیر انگریزی زبان دونوں میں ماہر ہو۔ کسی بھی ریاستی ایجنسی کے لیے، "اہل" کا مطلب مندرجہ ذیل میں سے کوئی ایک ہے:
(1)CA حکومت Code § 7296(a)(1) ایک دو لسانی شخص یا ملازم جسے محکمہ انسانی وسائل نے جانچا اور تصدیق کی ہے کہ وہ انگریزی اور ایک غیر انگریزی زبان میں عام طور پر استعمال ہونے والی اصطلاحات اور خیالات کو سمجھنے اور پہنچانے کی صلاحیت میں ماہر ہے، بشمول وہ اصطلاحات اور خیالات جو ریاستی حکومت میں باقاعدگی سے استعمال ہوتے ہیں۔
(2)CA حکومت Code § 7296(a)(2) ایک دو لسانی ملازم جسے کسی ریاستی ایجنسی یا دیگر منظور شدہ جانچ اتھارٹی نے جانچا اور تصدیق کی ہے کہ وہ انگریزی اور ایک غیر انگریزی زبان میں عام طور پر استعمال ہونے والی اصطلاحات اور خیالات کو سمجھنے اور پہنچانے کی صلاحیت میں ماہر ہے، بشمول وہ اصطلاحات اور خیالات جو ریاستی حکومت میں باقاعدگی سے استعمال ہوتے ہیں۔
(3)CA حکومت Code § 7296(a)(3) ایک مترجم جس نے بیرونی یا معاہدہ پر مبنی مترجمین کے لیے جانچ یا تصدیقی معیارات پورے کیے ہیں، کہ وہ انگریزی زبان اور استعمال کی جانے والی غیر انگریزی زبان کے درمیان عام طور پر استعمال ہونے والی اصطلاحات اور خیالات کو بات چیت کرنے کی صلاحیت میں ماہر ہے اور بنیادی ترجمانی کے طریقوں کا علم رکھتا ہے، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، رازداری، غیر جانبداری، درستگی، مکمل پن، اور شفافیت۔
(b)CA حکومت Code § 7296(b) مقامی ایجنسیوں کے لیے "اہل" کیا ہے اس کا تعین مقامی ایجنسی کی صوابدید پر چھوڑ دیا جائے گا۔

Section § 7296.2

Explanation
یہ قانون بتاتا ہے کہ حکومت کے بعض حصوں میں "غیر انگریزی بولنے والے افراد کی ایک خاطر خواہ تعداد" سے کیا مراد ہے۔ اس سے مراد وہ لوگ ہیں جو یا تو بالکل انگریزی نہیں بولتے یا انگریزی میں بات چیت کرنا مشکل سمجھتے ہیں کیونکہ یہ ان کی پہلی زبان نہیں ہے۔ یہ لوگ ریاستی دفتر یا ایجنسی کی طرف سے خدمات حاصل کرنے والوں میں سے کم از کم 5% ہونے چاہئیں، چاہے وہ ریاستی سطح پر ہوں یا مقامی سطح پر۔

Section § 7296.4

Explanation

یہ قانون ریاستی دفاتر اور سہولیات کو عوامی رابطے کے کرداروں میں کافی دو لسانی عملہ رکھنے کا تقاضا کرتا ہے تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ غیر انگریزی بولنے والوں کو وہی خدمات ملیں جو انگریزی بولنے والوں کو ملتی ہیں۔ چھوٹے دفاتر کے لیے جہاں 25 یا اس سے کم کل وقتی ملازمین ہوں، کافی تعداد میں دو لسانی عملہ یا اہل مترجمین کا ہونا کافی ہے تاکہ غیر انگریزی بولنے والے افراد کو مساوی سطح کی خدمات فراہم کی جا سکیں۔

سیکشن 7292 میں استعمال ہونے والی اصطلاح کے مطابق، "عوامی رابطہ کے عہدوں پر اہل دو لسانی افراد کی کافی تعداد" سے مراد وہ تعداد ہے جو غیر انگریزی بولنے والے افراد کو وہی سطح کی خدمات فراہم کرنے کے لیے درکار ہے جو ان خدمات کے متلاشی انگریزی بولنے والے افراد کو دستیاب ہیں۔ تاہم، جہاں ریاست کا ریاستی یا مقامی دفتر یا سہولت 25 یا اس سے کم باقاعدہ، کل وقتی ملازمین کے مساوی افراد کو ملازمت دیتا ہے، تو اس باب کے تقاضوں کی تعمیل اس صورت میں ہوگی اگر عوامی رابطہ کے عہدوں پر اہل دو لسانی افراد کی کافی تعداد کو ملازمت دی جائے، یا اہل مترجمین کے طور پر ان عہدوں پر موجود افراد کی مدد کے لیے، تاکہ غیر انگریزی بولنے والے افراد کو وہی سطح کی خدمات فراہم کی جا سکیں جو دفتر یا سہولت سے خدمات حاصل کرنے والے انگریزی بولنے والے افراد کو دستیاب ہیں۔

Section § 7297

Explanation

'عوامی رابطہ پوزیشن' ایک ایجنسی کے اندر ایسی نوکری ہے جہاں بنیادی توجہ ایجنسی کے کاموں کے حصے کے طور پر عوام کے ساتھ بات چیت کرنے اور ان کے ساتھ رابطوں کو سنبھالنے پر ہوتی ہے۔

اس باب میں استعمال ہونے والی اصطلاح کے مطابق، "عوامی رابطہ پوزیشن" ایک ایسی پوزیشن ہے جسے ایجنسی نے ایسی پوزیشن قرار دیا ہے جو ایجنسی کے افعال کی انجام دہی میں عوام سے ملنے، رابطہ کرنے اور ان کے ساتھ معاملات کرنے کی صلاحیت پر زور دیتی ہے۔

Section § 7298

Explanation
اس قانون کا مطلب ہے کہ اس باب کے قواعد اسکول اضلاع، کاؤنٹی بورڈز آف ایجوکیشن، یا کاؤنٹی سپرنٹنڈنٹ آف اسکولز کے دفتر پر لاگو نہیں ہوتے۔

Section § 7299

Explanation
اس قانون کا یہ حصہ بتاتا ہے کہ جس ایکٹ سے اس کا تعلق ہے اسے صرف اسی صورت میں نافذ کیا جائے گا جب مقامی، ریاستی یا وفاقی ذرائع سے فنڈز دستیاب ہوں۔ اسے وفاقی قانون اور ریاستی و مقامی ایجنسیوں کے لیے سول سروس کے قواعد کی بھی پابندی کرنی ہوگی۔

Section § 7299.1

Explanation
یہ قانون ریاستی ایجنسیوں کو اجازت دیتا ہے کہ وہ اپنے موجودہ بجٹ کو فون ترجمانی کی خدمات حاصل کرنے کے لیے استعمال کریں، اس کے علاوہ ایسے عملے کو بھی رکھیں جو عوام کے ساتھ بات چیت کرتے ہیں اور دو لسانی ہوں۔ اس کا مطلب ہے کہ وہ دونوں طریقوں کو استعمال کرتے ہوئے بہتر مواصلت کو یقینی بنا سکتے ہیں۔

Section § 7299.2

Explanation
یہ قانونی دفعہ کہتی ہے کہ محکمہ برائے انسانی وسائل کو ریاستی ایجنسیوں کو بتانا ہوگا کہ انہیں اس باب کے تحت کیا کرنا ہے۔ یہ درخواست پر مدد بھی فراہم کرتا ہے، جس کے اخراجات واپس کیے جائیں گے۔

Section § 7299.3

Explanation
یکم جولائی 2015 تک، اس قانون کے تحت آنے والی کسی بھی ریاستی ایجنسی کو شکایتی فارمز اور طریقہ کار کا ترجمہ ان تمام زبانوں میں کرنا ہوگا جو ان کی خدمات حاصل کرنے والے غیر انگریزی بولنے والوں کی ایک بڑی تعداد بولتی ہے۔ یہ فارمز ایجنسی کی ویب سائٹ کے ہوم پیج پر دستیاب ہونے چاہئیں اور ریاستی سطح پر ان کے دفاتر میں تقسیم کے لیے بھی چھاپے جائیں۔

Section § 7299.4

Explanation

یہ قانون کیلیفورنیا کی ریاستی ایجنسیوں کو پابند کرتا ہے کہ وہ ہر دو سال بعد ایک لسانی سروے کریں۔ ایجنسیوں کو یہ شناخت کرنا ہوگا کہ ان کے پاس کتنے دو لسانی ملازمین ہیں، کتنے لوگوں کو لسانی خدمات کی ضرورت ہے، اور وہ غیر انگریزی بولنے والے افراد کون سی زبانیں بولتے ہیں جنہیں وہ خدمات فراہم کرتے ہیں۔ اگر تراجم یا عملے کی کمی ہے، تو ایجنسی کو بہتری کے لیے ایک منصوبہ بنانا ہوگا۔ انہیں اپنے نتائج اور منصوبے جفت سالوں کی یکم اکتوبر تک محکمہ انسانی وسائل کو رپورٹ کرنے ہوں گے۔ اگر مسائل پائے جاتے ہیں، تو ایجنسیوں کو ہر چھ ماہ بعد پیشرفت کی رپورٹ دینی ہوگی۔

یہ قانون لسانی رسائی کو بہتر بنانے پر توجہ مرکوز کرتا ہے، اس بات کو یقینی بناتے ہوئے کہ ریاستی ایجنسیوں کے پاس ضروری دو لسانی عملہ اور مواد موجود ہو تاکہ غیر انگریزی بولنے والے افراد کو مؤثر طریقے سے خدمات فراہم کی جا سکیں۔ ایجنسیوں کو اس منصوبے کو باقاعدگی سے اپ ڈیٹ کرنے کی ضرورت ہے اور پچھلے سروے کے ڈیٹا سے مشورہ کرنا چاہیے تاکہ غیر انگریزی بولنے والی کمیونٹیز کو اپنی خدمات میں کسی بھی خامیوں کو دور کیا جا سکے۔

(a)CA حکومت Code § 7299.4(a) اس باب کی کسی اور شق کے باوجود، ہر ریاستی ایجنسی ایک لسانی سروے کرے گی اور ایک نفاذ کا منصوبہ تیار اور اپ ڈیٹ کرے گی جو اس باب کے تقاضوں کی تعمیل کرتا ہو۔
(b)CA حکومت Code § 7299.4(b) ہر ایجنسی اپنے ہر ریاستی اور مقامی دفتر کا ہر دو سال بعد ایک لسانی سروے کرے گی تاکہ مندرجہ ذیل تمام کا تعین اور فراہمی کی جا سکے:
(1)CA حکومت Code § 7299.4(b)(1) ایجنسی کے نامزد کردہ ملازم کا نام، عہدہ، اور رابطہ کی معلومات جو اس باب کی تعمیل کا ذمہ دار ہو۔
(2)CA حکومت Code § 7299.4(b)(2) ہر ریاستی اور مقامی دفتر میں عوامی رابطہ کے عہدوں کی تعداد۔
(3)CA حکومت Code § 7299.4(b)(3) ہر ریاستی اور مقامی دفتر میں عوامی رابطہ کے عہدوں پر اہل دو لسانی ملازمین کی تعداد، اور وہ انگریزی کے علاوہ کون سی زبانیں بولتے ہیں۔
(4)CA حکومت Code § 7299.4(b)(4) ہر ریاستی اور مقامی دفتر کے ذریعے خدمات حاصل کرنے والے غیر انگریزی بولنے والے افراد کی تعداد اور فیصد، مادری زبان کے لحاظ سے تقسیم شدہ۔
(5)CA حکومت Code § 7299.4(b)(5) عوامی رابطہ کے عہدوں پر متوقع خالی آسامیوں کی تعداد۔
(6)CA حکومت Code § 7299.4(b)(6) آیا دیگر دستیاب اختیارات کا استعمال، بشمول معاہدہ شدہ ٹیلی فون پر مبنی ترجمانی کی خدمات، عوامی رابطہ کے عہدوں پر اہل دو لسانی افراد کے علاوہ، ایجنسی کے ذریعے خدمات حاصل کرنے والے افراد کی لسانی ضروریات کو پورا کر رہا ہے۔
(7)CA حکومت Code § 7299.4(b)(7) تمام تحریری مواد کی فہرست جن کا سیکشنز 7295.2 اور 7295.4 کے ذریعے غیر یا محدود انگریزی بولنے والے افراد کے لیے ترجمہ کرنا یا بصورت دیگر قابل رسائی بنانا ضروری ہے۔
(8)CA حکومت Code § 7299.4(b)(8) پیراگراف (7) میں شناخت شدہ مواد کی فہرست جن کا ترجمہ کیا گیا ہے اور جن زبانوں میں ان کا ترجمہ کیا گیا ہے۔
(9)CA حکومت Code § 7299.4(b)(9) اضافی اہل دو لسانی عوامی رابطہ عملے کی تعداد، اگر کوئی ہو، جو اس باب کی تعمیل کے لیے ہر ریاستی اور مقامی دفتر میں درکار ہے۔
(10)CA حکومت Code § 7299.4(b)(10) ایجنسی کے طریقہ کار کی تفصیلی وضاحت ان تحریری مواد کی شناخت کے لیے جن کا ترجمہ کرنا ضروری ہے۔
(11)CA حکومت Code § 7299.4(b)(11) ہر ایجنسی ہر ریاستی اور مقامی دفتر کے ذریعے خدمات حاصل کرنے والے غیر انگریزی بولنے والے افراد کی فیصد کا حساب لگائے گی، حاصل شدہ فیصد کو قریب ترین مکمل فیصد پوائنٹ تک گول کر کے۔
(12)CA حکومت Code § 7299.4(b)(12) ایجنسی کے طریقہ کار کی تفصیلی وضاحت ریاستی اور مقامی دفاتر میں لسانی ضروریات کی شناخت کے لیے اور ان دفاتر میں اہل دو لسانی عملے کو تفویض کرنے کے لیے۔
(13)CA حکومت Code § 7299.4(b)(13) ایجنسی کس طرح ریاستی اور مقامی دفاتر میں اہل دو لسانی عملے کو بھرتی کرتی ہے اس کی تفصیلی وضاحت۔
(14)CA حکومت Code § 7299.4(b)(14) ایجنسی اپنے عملے کو غیر یا محدود انگریزی بولنے والے افراد کو خدمات کی فراہمی پر فراہم کردہ کسی بھی تربیت کی تفصیلی وضاحت، تربیت کی فریکوئنسی، اور تازہ ترین تربیت کی تاریخ۔
(15)CA حکومت Code § 7299.4(b)(15) ایجنسی کو موصول ہونے والی لسانی رسائی سے متعلق شکایات کی تفصیلی وضاحت اور شکایات کو قبول کرنے اور حل کرنے کے لیے ایجنسی کے طریقہ کار کی جو ترجمہ شدہ دستاویزات دستیاب نہ کرانے یا دو لسانی عملے یا معاہدہ کی خدمات کے ذریعے ترجمانی کی خدمت فراہم نہ کرنے کی وجہ سے مبینہ خلاف ورزی کی ہوں۔
(16)CA حکومت Code § 7299.4(b)(16) ایجنسی کس طرح کسی بھی وفاقی یا دیگر ریاستی قوانین کی تعمیل کرتی ہے جو عوام کو لسانی طور پر قابل رسائی خدمات کی فراہمی کا تقاضا کرتے ہیں اس کی تفصیلی وضاحت۔
(17)CA حکومت Code § 7299.4(b)(17) محکمہ انسانی وسائل کی طرف سے درخواست کردہ کوئی بھی دیگر متعلقہ معلومات۔
(c)CA حکومت Code § 7299.4(c) لسانی سروے کے نتائج اور درخواست کردہ کوئی بھی اضافی معلومات محکمہ انسانی وسائل کے مطلوبہ فارم اور وقت پر رپورٹ کی جائے گی، اور ہر جفت سال کی یکم اکتوبر تک محکمہ کو پہنچا دی جائے گی۔
(d)CA حکومت Code § 7299.4(d) ہر طاق سال، ہر وہ ایجنسی جس نے غیر انگریزی بولنے والے افراد کی ایک بڑی تعداد کو خدمات فراہم کیں، ایک نفاذ کا منصوبہ تیار کرے گی جو اس بات کی تفصیلی وضاحت فراہم کرے گا کہ ایجنسی کس طرح اس باب کے تقاضوں کو پورا کرنے میں کسی بھی خامیوں کو دور کرنے کا ارادہ رکھتی ہے، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، تحریری مواد کا ترجمہ کرنے میں ناکامی یا ریاستی اور مقامی دفاتر میں عوامی رابطہ کے عہدوں پر اہل دو لسانی ملازمین کی کافی تعداد کو ملازمت دینے میں ناکامی، خامیوں کو دور کرنے کے لیے تجویز کردہ اقدامات، اور وہ تجویز کردہ تاریخیں جن تک خامیوں کو دور کیا جائے گا۔
(e)CA حکومت Code § 7299.4(e) اپنا نفاذ کا منصوبہ تیار کرنے میں، ہر ریاستی ایجنسی اپنے تازہ ترین لسانی سروے سے جمع کردہ ڈیٹا پر انحصار کر سکتی ہے۔
(f)CA حکومت Code § 7299.4(f) ہر ریاستی ایجنسی اپنا نفاذ کا منصوبہ ہر متعلقہ سال کی یکم اکتوبر تک محکمہ انسانی وسائل کو پیش کرے گی۔ محکمہ انسانی وسائل ہر نفاذ کے منصوبے کا جائزہ لے گا، اور، اگر وہ یہ طے کرتا ہے کہ نفاذ کا منصوبہ شناخت شدہ خامیوں کو دور کرنے میں ناکام ہے، تو ایجنسی کو اپنے منصوبے میں اضافہ یا تبدیلیاں کرنے کا حکم دے گا۔ ایک ریاستی ایجنسی جسے ناقص قرار دیا گیا ہے وہ ہر چھ ماہ بعد محکمہ انسانی وسائل کو شناخت شدہ خامیوں کو دور کرنے میں اپنی پیشرفت پر رپورٹ کرے گی۔

Section § 7299.5

Explanation

یہ قانون کیلیفورنیا کے محکمہ برائے انسانی وسائل کو اجازت دیتا ہے کہ وہ بعض ریاستی ایجنسیوں کو لسانی رسائی کے تقاضوں کو پورا کرنے سے مستثنیٰ کر دے، اگر مخصوص شرائط پوری ہوتی ہیں۔ یہ استثنیٰ اس صورت میں دیا جا سکتا ہے جب کسی ایجنسی کا بنیادی کردار عوام کو معلومات یا خدمات فراہم کرنا نہ ہو، یا اگر ایجنسی غیر انگریزی بولنے والوں کے ساتھ اتنا کم رابطہ رکھتی ہو کہ انہیں دو لسانی عملے کی ضرورت نہ ہو اور ان کے پاس 25 سے کم عوامی رابطہ کے ملازمین ہوں۔

استثنیٰ حاصل کرنے کے لیے، ایک ایجنسی کو محکمہ برائے انسانی وسائل سے اس کی درخواست کرنی ہوگی اور تحریری منظوری حاصل کرنی ہوگی۔ استثنیٰ پانچ سروے سائیکلوں تک جاری رہ سکتا ہے اگر ایجنسی یہ ثابت کر سکے کہ وہ ضروری معیار پر پورا اترتی ہے اور تمام مطلوبہ دستاویزات جمع کراتی ہے۔

محکمہ برائے انسانی وسائل ریاستی ایجنسیوں کو سیکشن 7299.4 کے تقاضوں سے مستثنیٰ کر سکتا ہے، جہاں وہ یہ طے کرے کہ مندرجہ ذیل میں سے کوئی بھی شرط لاگو ہوتی ہے:
(a)CA حکومت Code § 7299.5(a) ایجنسی کے بنیادی مشن میں عوام کو معلومات فراہم کرنے یا خدمات انجام دینے کی ذمہ داری شامل نہیں ہے۔
(b)CA حکومت Code § 7299.5(b) ایجنسی کو غیر انگریزی بولنے والی عوام کے ساتھ مسلسل اتنا محدود عوامی رابطہ حاصل ہوا ہے کہ اسے سیکشن 7292 کے تحت دو لسانی عملہ (bilingual staff) رکھنے کی ضرورت نہیں پڑی اور ایجنسی عوامی رابطہ کے عہدوں پر 25 مکمل وقتی ملازمین کے مساوی سے کم ملازمین رکھتی ہے۔
استثنیٰ حاصل کرنے کے لیے، ہر ریاستی ایجنسی محکمہ برائے انسانی وسائل سے استثنیٰ کے لیے درخواست کرے گی اور محکمہ کی طرف سے مقرر کردہ تاریخ تک تحریری منظوری حاصل کرے گی۔ ایک ایجنسی پانچ سروے سائیکلوں تک کے لیے استثنیٰ حاصل کر سکتی ہے، اگر وہ یہ ثابت کرے کہ وہ ذیلی دفعہ (a) یا (b) کے تقاضوں کو پورا کرتی ہے، اور محکمہ برائے انسانی وسائل کو تمام مطلوبہ دستاویزات فراہم کرتی ہے۔

Section § 7299.6

Explanation
یہ قانون محکمہ انسانی وسائل سے تقاضا کرتا ہے کہ وہ کسی دوسرے سیکشن میں بیان کردہ سروے کے نتائج اور نفاذ کے منصوبوں کا جائزہ لے۔ ہر دو سال بعد، انہیں یہ ڈیٹا مرتب کرنا ہوگا اور مقننہ کو رپورٹ پیش کرنی ہوگی، جس میں کسی بھی بڑے مسئلے کو اجاگر کیا جائے گا اور حل تجویز کیے جائیں گے۔

Section § 7299.7

Explanation

یکم جنوری 2025 سے، اگر کسی مقامی علاقے میں ہنگامی صورتحال پیدا ہوتی ہے جہاں 5% یا اس سے زیادہ لوگ انگریزی بہت اچھی طرح نہیں بولتے اور کوئی اور زبان بھی بولتے ہیں، تو مقامی ایجنسی کو ہنگامی معلومات انگریزی اور ان دیگر زبانوں میں فراہم کرنی ہوگی۔ ہر مقامی ایجنسی کو یکم جنوری 2025 تک امریکن کمیونٹی سروے یا اسی طرح کے ذرائع سے حاصل کردہ ڈیٹا کا استعمال کرتے ہوئے یہ تعین کرنا ہوگا کہ کن زبانوں کی ضرورت ہے، اور اس معلومات کو ہر پانچ سال بعد اپ ڈیٹ کرنا ہوگا۔

ایجنسی کو یہ یقینی بنانا ہوگا کہ ترجمہ شدہ معلومات انگریزی بولنے والوں کے لیے فراہم کردہ معلومات کی طرح ہی واضح اور بروقت ہو۔ ایجنسیوں کو، جہاں ممکن ہو، ترجمہ کے لیے ایسے کمیونٹی ممبران کو استعمال کرنا چاہیے جو روانی سے دو لسانی ہوں۔ یکم جنوری 2027 سے، آفس آف پلاننگ اینڈ ریسرچ ہر تین سال بعد یہ جانچ کرے گا کہ مقامی ایجنسیاں تعمیل کر رہی ہیں یا نہیں اور مقننہ کو رپورٹ پیش کرے گا۔

"ہنگامی صورتحال" سے مراد ایسی فوری صورتحال ہے جس میں سنگین نقصان یا ہلاکتوں کا خطرہ ہو، اور ہنگامی خدمات میں پولیس، فائر، یا طبی خدمات شامل ہیں۔ یہ سیکشن کیلیفورنیا ایمرجنسی سروسز ایکٹ کے تحت کسی مقامی ایجنسی کی ذمہ داریوں کو تبدیل نہیں کرتا۔

(a)CA حکومت Code § 7299.7(a) اس باب کی کسی بھی دوسری شق کے باوجود، اور یکم جنوری 2025 سے نافذ العمل، کسی مقامی ایجنسی کے دائرہ اختیار میں ہنگامی صورتحال کی صورت میں جو ہنگامی ردعمل کی خدمات فراہم کرتی ہے اور ایسی آبادی کی خدمت کرتی ہے جس میں 5 فیصد یا اس سے زیادہ لوگ امریکن کمیونٹی سروے کے اعداد و شمار کے مطابق انگریزی "بہت اچھی" نہیں بولتے اور مشترکہ طور پر انگریزی کے علاوہ کوئی اور زبان بولتے ہیں، مقامی ایجنسی ہنگامی صورتحال سے متعلق معلومات انگریزی میں اور ان تمام زبانوں میں فراہم کرے گی جو 5 فیصد یا اس سے زیادہ آبادی مشترکہ طور پر بولتی ہے جو انگریزی "بہت اچھی" نہیں بولتی۔
(b)Copy CA حکومت Code § 7299.7(b)
(1)Copy CA حکومت Code § 7299.7(b)(1) یکم جنوری 2025 تک، ہر مقامی ایجنسی امریکن کمیونٹی سروے کے اعداد و شمار یا کسی اتنے ہی قابل اعتماد ذریعہ کے اعداد و شمار کا استعمال کرے گی تاکہ یہ تعین کیا جا سکے کہ کون سی زبانیں مقامی ایجنسی کے دائرہ اختیار میں ذیلی دفعہ (a) کی ضروریات کو پورا کرتی ہیں۔
(2)CA حکومت Code § 7299.7(b)(2) ہر مقامی ایجنسی ہر پانچ سال بعد اعداد و شمار کا دوبارہ جائزہ لے گی تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ وہ زبان یا زبانیں جن میں مقامی ایجنسی معلومات فراہم کرتی ہے، ذیلی دفعہ (a) کی ضروریات کے مطابق ہیں۔
(c)CA حکومت Code § 7299.7(c) اس سیکشن کے تحت معلومات فراہم کرنے والی مقامی ایجنسی مندرجہ ذیل دونوں کام کرے گی:
(1)CA حکومت Code § 7299.7(c)(1) اس بات کو یقینی بنائے کہ انگریزی "بہت اچھی" نہ بولنے والے افراد کو ترجمہ شدہ اور فراہم کردہ معلومات کا معیار انگریزی بولنے والے افراد کو فراہم کردہ معلومات کی طرح جامع، قابل عمل اور بروقت ہو۔
(2)CA حکومت Code § 7299.7(c)(2) ایسے کمیونٹی ممبران کو استعمال کرنے کی کوشش کرے گی جن کے پاس ثقافتی قابلیت اور لسانی مہارتیں ضروری ہیں تاکہ انگریزی "بہت اچھی" نہ بولنے والوں کے ساتھ مؤثر طریقے سے بات چیت کی جا سکے، جب بھی ممکن ہو، متعلقہ زبانوں کے مقامی بولنے والوں کو استعمال کرتے ہوئے جو روانی سے انگریزی بھی بولتے ہوں۔
(d)CA حکومت Code § 7299.7(d) یکم جنوری 2027 سے نافذ العمل، آفس آف پلاننگ اینڈ ریسرچ ہر تین سال بعد مقامی ایجنسیوں کے ایک نمونے کا سروے کرے گا تاکہ یہ تعین کیا جا سکے کہ مقامی ایجنسیاں اس سیکشن کی ضروریات کی کس حد تک تعمیل کر رہی ہیں اور سیکشن 9795 کے مطابق مقننہ کو نتائج پیش کرے گا۔
(e)CA حکومت Code § 7299.7(e) اس سیکشن کے مقاصد کے لیے، مندرجہ ذیل تعریفیں لاگو ہوتی ہیں:
(1)CA حکومت Code § 7299.7(e)(1) "ہنگامی صورتحال" سے مراد ایسی صورتحال ہے جو فوری کارروائی کا تقاضا کرتی ہے تاکہ سنگین نقصان یا بڑے پیمانے پر ہلاکتوں کے خطرے کا جواب دیا جا سکے، بشمول قدرتی آفت کی صورتحال یا ایسی صورتحال جو مقامی ایجنسی کی علاقائی حدود میں افراد اور املاک کی حفاظت کے لیے انتہائی خطرہ پیدا کرتی ہے۔
(2)CA حکومت Code § 7299.7(e)(2) "ہنگامی ردعمل کی خدمات" سے مراد پولیس، فائر، یا ہنگامی طبی خدمات ہیں۔
(3)CA حکومت Code § 7299.7(e)(3) "مقامی ایجنسی" سے مراد ایک شہر، کاؤنٹی، شہر اور کاؤنٹی، یا کسی شہر یا کاؤنٹی کا ایک محکمہ ہے۔
(f)CA حکومت Code § 7299.7(f) یہ سیکشن کسی مقامی ایجنسی کو کیلیفورنیا ایمرجنسی سروسز ایکٹ (باب 7 (سیکشن 8550 سے شروع ہونے والا) ڈویژن 1 ٹائٹل 2) کے تحت اس کی ذمہ داریوں سے بری نہیں کرتا۔

Section § 7299.8

Explanation
یہ قانون واضح کرتا ہے کہ دو لسانی کردار بنانا یا مترجمین کا استعمال لازمی نہیں ہے اگر خدمت حاصل کرنے والے 5 فیصد سے کم لوگ انگریزی نہیں بولتے یا اچھی طرح بات چیت نہیں کر سکتے۔ یہ قانون یہ بھی کہتا ہے کہ ہر عوامی رابطہ کی نوکری دو لسانی شخص سے پُر کرنا ضروری نہیں ہے۔