Chapter 4
Section § 750
Section § 751
یہ قانون یقینی بناتا ہے کہ کیلیفورنیا میں قانونی کارروائیوں میں شامل ترجمان اور مترجمین کو عدالت میں مواصلات کی درست ترجمانی یا ترجمہ کرنے کا حلف اٹھانا ہوگا۔ ترجمانوں کو گواہ اور عدالت دونوں کو درستگی اور غیر جانبداری کے ساتھ ترجمہ کرنا چاہیے۔ اگر کوئی ترجمان کسی بہرے یا کم سننے والے شخص کے لیے ترجمہ کر رہا ہے، تو اسے عدالت کو مطلع کرنا ہوگا اگر وہ اپنے حلف کی پاسداری کرنے سے قاصر ہے۔ تحریری مواد سے نمٹنے والے مترجمین کو بھی دستاویزات کا انگریزی میں درست ترجمہ کرنے کا عہد کرنا ہوگا۔ عدالت کے ملازم ترجمان اور مترجمین ایک معیاری حلف دائر کر سکتے ہیں جو عدالت کی طرف سے منسوخ نہ ہونے تک تمام آئندہ کارروائیوں کا احاطہ کرے گا۔
Section § 752
اگر کوئی گواہ عدالت میں انگریزی اچھی طرح بول یا سمجھ نہیں سکتا، تو ان کی بات چیت میں مدد کے لیے ایک ترجمان لایا جاتا ہے۔ یہ ترجمان ایسا ہونا چاہیے جسے گواہ سمجھ سکے اور جو گواہ کو سمجھ سکے۔ ترجمان کی تفصیلات ریکارڈ کی جاتی ہیں، اور انہیں اس کے مطابق ادائیگی کی جاتی ہے۔ فوجداری مقدمات اور جووینائل سماعتوں میں، عدالت ترجمان کو ادائیگی کرتی ہے۔ دیوانی مقدمات میں، لاگت فریقین کے درمیان عدالت کی صوابدید کے مطابق تقسیم کی جاتی ہے، اور اسے مقدمے کے اخراجات کا حصہ سمجھا جاتا ہے۔
Section § 753
یہ قانون بتاتا ہے کہ جب ثبوت کے طور پر پیش کی گئی کوئی تحریری دستاویز آسانی سے پڑھی یا سمجھی نہ جا سکے تو کیا کرنا ہے۔ ایک اہل مترجم کو اسے پڑھنے یا ترجمہ کرنے کے لیے بلایا جائے گا۔ یہ قانون تفصیل سے بتاتا ہے کہ اس مترجم کی شناخت کیسے کی جائے گی اور اسے ادائیگی کیسے ہوگی۔ فوجداری اور جووینائل مقدمات میں، عدالت مترجم کی فیس ادا کرتی ہے۔ دیوانی مقدمات میں، لاگت عدالت کے فیصلے کے مطابق متعلقہ فریقین میں تقسیم کی جاتی ہے، اور بعد میں اسے عدالتی اخراجات کا حصہ سمجھا جا سکتا ہے۔
Section § 754
یہ قانون اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ بہرے یا کم سننے والے افراد کو مختلف عدالتی کارروائیوں، بشمول دیوانی، فوجداری، خاندانی، اور انتظامی مقدمات میں ترجمانی کی خدمات تک رسائی حاصل ہو۔ ایک مستند ترجمان، جو منظور شدہ تنظیموں کے ذریعہ تصدیق شدہ ہو، کو مقرر کیا جانا چاہیے تاکہ انہیں کارروائیوں کو سمجھنے اور ان میں حصہ لینے میں مدد ملے۔ اگر ضرورت ہو تو، مزید ذاتی مدد کے لیے ایک ثالثی ترجمان مقرر کیا جا سکتا ہے۔ ترجمانوں کو مروجہ شرحوں پر ادائیگی کی جاتی ہے، اور قانون نافذ کرنے والے حالات میں، بہرے افراد سے پوچھ گچھ یا انٹرویو کے دوران مدد کے لیے ایک ترجمان کو حاصل کرنے کی کوششیں کی جانی چاہئیں۔ مناسب ترجمانی کے بغیر دیے گئے کسی بھی بیان کو ان افراد کے خلاف استعمال نہیں کیا جا سکتا۔ کارروائیاں اس وقت تک شروع نہیں ہو سکتیں جب تک کہ ترجمان مؤثر مواصلت کو یقینی بنانے کے لیے صحیح پوزیشن پر نہ ہو۔ عدالتوں کو اس عمل کو آسان بنانے کے لیے تصدیق شدہ ترجمانوں کی فہرست برقرار رکھنی چاہیے۔
Section § 754.5
Section § 755.5
اگر آپ کسی دیوانی مقدمے میں ملوث ہیں اور آپ کو طبی معائنے کی ضرورت ہے جس کی دوسری فریق (جیسے کہ کوئی بیمہ کمپنی یا وہ شخص جس پر آپ نے مقدمہ کیا ہے) درخواست کرے، اور آپ اچھی انگریزی نہیں بولتے یا سمجھتے، تو معائنے کے دوران آپ کے ساتھ ایک تصدیق شدہ ترجمان کا ہونا ضروری ہے۔ یہ ترجمان کارروائی کو اس زبان میں ترجمہ کرے گا جو آپ سمجھتے ہیں۔ بیمہ کمپنی یا مدعا علیہ کو ترجمان کی فیس ادا کرنی ہوگی۔
اگر معائنہ ترجمان کے بغیر ہوتا ہے، تو اس معائنے سے متعلق کوئی بھی چیز مقدمے میں استعمال نہیں کی جا سکتی۔ آپ معائنے کے دوران اپنی مدد کے لیے دوسرے لوگوں کو بھی ساتھ رکھ سکتے ہیں۔
اگر کوئی تصدیق شدہ ترجمان دستیاب نہ ہو، تو ملوث فریقین کسی دوسرے ترجمان کو استعمال کرنے پر رضامند ہو سکتے ہیں جو تصدیق شدہ نہ ہو۔
Section § 756
یہ قانون کہتا ہے کہ کیلیفورنیا کی عدالتوں کو ایسے افراد کے لیے دیوانی مقدمات میں ترجمان کی خدمات فراہم کرنی چاہئیں جو انگریزی اچھی طرح نہیں سمجھتے۔ جوڈیشل کونسل ان خدمات کا معاوضہ ادا کرتی ہے۔ جب فنڈز محدود ہوں، تو ترجیحات مقرر کی جاتی ہیں، جو حفاظتی احکامات سے متعلق فیملی لا کے مقدمات سے شروع ہوتی ہیں، اور دیگر جیسے بے دخلی اور تحویل کے مقدمات شامل ہیں۔ اگر فنڈز پھر بھی کم ہوں، تو محدود مالی وسائل والے افراد کو ترجیح دی جاتی ہے۔ عدالتوں کو ان مقدمات کی اقسام کی اطلاع دینی چاہیے جن میں ترجمان کی خدمات حاصل کی گئی ہیں، تاکہ مقررہ ترجیحات کی تعمیل کو یقینی بنایا جا سکے۔ یہ قانون دیوانی اور فوجداری دونوں معاملات کے لیے ترجمانوں کے موجودہ حقوق کو تبدیل نہیں کرتا، اور نہ ہی یہ عملے میں کمی کرتا ہے یا ضروری مقدمات میں معیار کو متاثر کرتا ہے۔
Section § 757
یہ قانونی دفعہ بیان کرتی ہے کہ کیلیفورنیا کی سول عدالتوں کو ایسے معاملات کے لیے ترجمان فراہم کرنے کا اختیار حاصل ہے جہاں کوئی شخص عدالت سے خصوصی تارک وطن نابالغ حیثیت سے متعلق فیصلے کرنے کی درخواست کر رہا ہو۔ یہ مخصوص پالیسیوں اور موجودہ قوانین کے مطابق ہے، بشمول 23 جنوری 2014 کی جوڈیشل کونسل کی پالیسی۔