Section § 2301

Explanation
کسی فروخت میں، بیچنے والے کا کام سامان کو منتقل کرنا اور حوالے کرنا ہے، جبکہ خریدار کا کام سامان کو قبول کرنا اور اپنے معاہدے کے مطابق اس کی ادائیگی کرنا ہے۔

Section § 2303

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ جب کسی خاص خطرے یا ذمہ داری کو ایک فریق کو سونپا جاتا ہے، تو شامل فریقین اس بات پر اتفاق کر سکتے ہیں کہ اس خطرے کو کون برداشت کرے گا اسے تبدیل کریں یا اسے آپس میں تقسیم بھی کر لیں۔

Section § 2304

Explanation

یہ سیکشن وضاحت کرتا ہے کہ جب آپ کوئی چیز خرید رہے ہوں تو آپ نقد یا دیگر اشیاء سے ادائیگی کر سکتے ہیں۔ اگر آپ اشیاء کے ذریعے ادائیگی کرتے ہیں، تو آپ اور جس شخص سے آپ خرید رہے ہیں، دونوں کو ان اشیاء کا بیچنے والا سمجھا جائے گا جن کا آپ تبادلہ کر رہے ہیں۔ اگر آپ کی ادائیگی کا کچھ حصہ رئیل اسٹیٹ پر مشتمل ہے، تو آپ جو پروڈکٹ خرید رہے ہیں اس کے قواعد اس قانون کے تحت لاگو ہوں گے۔ تاہم، رئیل اسٹیٹ کا حصہ اس قانون کے تحت شامل نہیں ہے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2304(1) قیمت نقد یا کسی اور طریقے سے ادا کی جا سکتی ہے۔ اگر یہ مکمل یا جزوی طور پر اشیاء کی صورت میں قابل ادائیگی ہو تو ہر فریق ان اشیاء کا بیچنے والا سمجھا جائے گا جو اسے منتقل کرنی ہیں۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2304(2) اگرچہ قیمت کا تمام یا کچھ حصہ جائیداد میں کسی مفاد کی صورت میں قابل ادائیگی ہو، اشیاء کی منتقلی اور ان کے حوالے سے بیچنے والے کی ذمہ داریاں اس ڈویژن کے تابع ہوں گی، لیکن جائیداد میں مفاد کی منتقلی یا اس سے متعلق منتقل کنندہ کی ذمہ داریاں نہیں۔

Section § 2305

Explanation

یہ قانون اس بارے میں ہے کہ جب فریقین فروخت کا معاہدہ کرنے کی کوشش کرتے ہیں لیکن قیمت طے نہیں کرتے تو کیا ہوتا ہے۔ اگر کوئی مقررہ قیمت نہیں ہے، تو ترسیل کے وقت قیمت معقول ہونی چاہیے۔ ایسا تب ہو سکتا ہے جب قیمت کا ذکر نہ کیا گیا ہو، فریقین متفق نہ ہو سکیں، یا اگر اسے کسی تیسرے فریق نے مقرر کرنا تھا لیکن ایسا نہیں ہوا۔ اگر کسی ایک فریق کو قیمت مقرر کرنی ہے، تو اسے ایمانداری سے کرنا چاہیے۔ اگر کسی فریق کی غلطی کی وجہ سے قیمت مقرر نہیں ہو پاتی، تو دوسرا فریق معاہدہ منسوخ کر سکتا ہے یا خود ایک معقول قیمت مقرر کر سکتا ہے۔ تاہم، اگر فریقین مقررہ قیمت کے بغیر پابند نہیں ہونا چاہتے تھے اور قیمت مقرر نہیں ہوئی، تو کوئی معاہدہ نہیں ہوتا۔ ایسے معاملات میں، تبادلہ شدہ کوئی بھی سامان یا رقم واپس کی جانی چاہیے یا مناسب معاوضہ دیا جانا چاہیے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2305(1) فریقین اگر ایسا ارادہ رکھتے ہوں تو وہ فروخت کا معاہدہ کر سکتے ہیں، خواہ قیمت طے نہ ہوئی ہو۔ ایسے معاملے میں، قیمت ترسیل کے وقت ایک معقول قیمت ہوگی اگر
(a)CA تجارتی قانون Code § 2305(a) قیمت کے بارے میں کچھ نہ کہا گیا ہو؛ یا
(b)CA تجارتی قانون Code § 2305(b) قیمت فریقین کے باہمی اتفاق پر چھوڑی گئی ہو اور وہ متفق نہ ہو سکیں؛ یا
(c)CA تجارتی قانون Code § 2305(c) قیمت کسی متفقہ مارکیٹ یا کسی دوسرے معیار کے مطابق مقرر کی جانی ہو جیسا کہ کسی تیسرے شخص یا ایجنسی نے مقرر یا ریکارڈ کیا ہو اور اسے اس طرح مقرر یا ریکارڈ نہ کیا گیا ہو۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2305(c)(2) بیچنے والے یا خریدار کی طرف سے مقرر کی جانے والی قیمت کا مطلب ہے کہ وہ اسے نیک نیتی سے مقرر کرے۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2305(c)(3) جب فریقین کے باہمی اتفاق کے علاوہ کسی اور طریقے سے مقرر کی جانے والی قیمت کسی ایک فریق کی غلطی کی وجہ سے مقرر نہ ہو سکے تو دوسرا فریق اپنی مرضی سے معاہدے کو منسوخ سمجھ سکتا ہے یا خود ایک معقول قیمت مقرر کر سکتا ہے۔
(4)CA تجارتی قانون Code § 2305(c)(4) تاہم، جہاں فریقین کا ارادہ ہو کہ وہ اس وقت تک پابند نہیں ہوں گے جب تک قیمت مقرر یا متفق نہ ہو جائے اور اگر یہ مقرر یا متفق نہیں ہوتی تو کوئی معاہدہ نہیں ہوگا۔ ایسے معاملے میں، خریدار کو پہلے سے موصول شدہ کوئی بھی سامان واپس کرنا ہوگا یا اگر وہ ایسا کرنے سے قاصر ہو تو ترسیل کے وقت ان کی معقول قیمت ادا کرنی ہوگی اور بیچنے والے کو ادا کی گئی قیمت کا کوئی بھی حصہ واپس کرنا ہوگا۔

Section § 2306

Explanation

یہ قانون خریداروں اور بیچنے والوں کے درمیان ان معاہدوں کے بارے میں ہے جو کسی پروڈکٹ کی پیداوار یا خریداری کی مقدار سے متعلق ہوتے ہیں۔ اس میں کہا گیا ہے کہ مقداریں معقول ہونی چاہئیں اور نیک نیتی سے طے کی جانی چاہئیں۔ مزید برآں، اگر کوئی خصوصی معاہدہ ہو، تو بیچنے والے کو سامان فراہم کرنے کی پوری کوشش کرنی چاہیے اور خریدار کو انہیں فروخت کرنے کی پوری کوشش کرنی چاہیے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2306(1) ایک شرط جو مقدار کو بیچنے والے کی پیداوار یا خریدار کی ضروریات سے ماپتی ہے، کا مطلب ایسی اصل پیداوار یا ضروریات ہیں جو نیک نیتی سے واقع ہو سکتی ہیں، سوائے اس کے کہ کوئی مقدار کسی بیان کردہ تخمینے کے غیر معقول حد تک غیر متناسب نہ ہو یا بیان کردہ تخمینے کی عدم موجودگی میں کسی بھی عام یا بصورت دیگر موازنہ کی جا سکنے والی سابقہ پیداوار یا ضروریات کے، پیش کی جا سکتی ہے یا طلب کی جا سکتی ہے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2306(2) متعلقہ قسم کے سامان میں خصوصی لین دین کے لیے بیچنے والے یا خریدار کی طرف سے ایک قانونی معاہدہ، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا جائے، بیچنے والے پر سامان فراہم کرنے کے لیے بہترین کوششیں کرنے اور خریدار پر ان کی فروخت کو فروغ دینے کے لیے بہترین کوششیں کرنے کی ذمہ داری عائد کرتا ہے۔

Section § 2307

Explanation
عام طور پر، جب آپ کا کوئی فروخت کا معاہدہ ہوتا ہے، تو ہر چیز ایک ہی بار میں فراہم کی جانی چاہیے اور ادائیگی اس کی ترسیل پر واجب الادا ہوتی ہے۔ تاہم، اگر صورتحال ترسیل کو حصوں میں تقسیم کرنے کی اجازت دیتی ہے، تو ہر علیحدہ ترسیل کے لیے ادائیگی کا مطالبہ کیا جا سکتا ہے، بشرطیکہ قیمت کو اسی کے مطابق تقسیم کیا جا سکے۔

Section § 2308

Explanation

یہ قانون وضاحت کرتا ہے کہ فروخت کے معاہدے میں سامان کہاں پہنچایا جانا چاہیے۔ عام طور پر، سامان بیچنے والے کے کاروباری مقام یا گھر پر پہنچایا جاتا ہے۔ تاہم، اگر معاہدہ کرتے وقت سامان کسی اور جگہ پر ہونے کا علم تھا، تو انہیں اسی جگہ سے پہنچایا جانا چاہیے۔ اس کے علاوہ، فروخت سے متعلق کوئی بھی اہم دستاویزات باقاعدہ بینکنگ طریقوں کے ذریعے بھیجی جا سکتی ہیں۔

جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو
(a)CA تجارتی قانون Code § 2308(a) سامان کی ترسیل کی جگہ بیچنے والے کا کاروباری مقام ہے یا اگر اس کا کوئی کاروباری مقام نہیں ہے تو اس کی رہائش گاہ؛ لیکن
(b)CA تجارتی قانون Code § 2308(b) مخصوص سامان کی فروخت کے معاہدے میں جو فریقین کے علم میں معاہدہ کرتے وقت کسی اور جگہ پر ہوں، وہ جگہ ان کی ترسیل کی جگہ ہوگی؛ اور
(c)CA تجارتی قانون Code § 2308(c) ملکیت کے دستاویزات روایتی بینکنگ چینلز کے ذریعے فراہم کیے جا سکتے ہیں۔

Section § 2309

Explanation

یہ قانون کہتا ہے کہ اگر کسی معاہدے میں ترسیل یا ڈیلیوری جیسی چیزوں کے لیے کوئی وقت مقرر نہیں ہے، تو یہ ایک معقول وقت کے اندر ہونا چاہیے۔ اگر کسی معاہدے میں جاری کام شامل ہیں لیکن اس کی کوئی آخری تاریخ نہیں ہے، تو یہ ایک معقول وقت کے لیے درست ہے لیکن عام طور پر اسے کسی بھی وقت کسی بھی فریق کی طرف سے ختم کیا جا سکتا ہے۔ تاہم، اگر ایک فریق معاہدہ ختم کرنا چاہتا ہے، تو اسے دوسرے فریق کو معقول اطلاع دینی ہوگی جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو۔ اگر اس اطلاع کو نظر انداز کرنا غیر منصفانہ ہو، تو اس کی اجازت نہیں ہے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2309(1) معاہدے کے تحت ترسیل یا ڈیلیوری یا کسی دوسرے عمل کا وقت، اگر اس ڈویژن میں فراہم نہ کیا گیا ہو یا اس پر اتفاق نہ کیا گیا ہو، تو وہ ایک معقول وقت ہوگا۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2309(2) جہاں معاہدہ یکے بعد دیگرے کارکردگی فراہم کرتا ہے لیکن مدت میں غیر معینہ ہو، تو یہ ایک معقول وقت کے لیے درست ہے لیکن جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، اسے کسی بھی وقت کسی بھی فریق کی طرف سے ختم کیا جا سکتا ہے۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2309(3) کسی متفقہ واقعے کے رونما ہونے کے علاوہ، ایک فریق کی طرف سے معاہدے کے خاتمے کے لیے ضروری ہے کہ دوسرے فریق کو معقول اطلاع موصول ہو اور اطلاع سے مستثنیٰ قرار دینے کا کوئی بھی معاہدہ باطل ہوگا اگر اس کا عمل غیر منصفانہ ہو۔

Section § 2310

Explanation

یہ سیکشن بتاتا ہے کہ جب کوئی دوسرا معاہدہ نہ ہو تو سامان کی ادائیگی کب واجب الادا ہوتی ہے۔ ادائیگی عام طور پر اس وقت واجب الادا ہوتی ہے جب خریدار کو سامان وصول کرنا ہوتا ہے، اس بات سے قطع نظر کہ وہ کہاں سے بھیجے گئے ہیں۔ بیچنے والا سامان کو ریزرویشن کے تحت بھیج سکتا ہے، یعنی وہ ادائیگی ہونے تک کچھ دستاویزات اپنے پاس رکھتا ہے۔ تاہم، خریدار کو ادائیگی کرنے سے پہلے سامان کی آمد کے بعد اس کا معائنہ کرنے کی اجازت ہے جب تک کہ معاہدہ بصورت دیگر نہ کہے۔ اگر سامان ملکیت کے دستاویزات کے ساتھ ڈیلیور کیا جاتا ہے، تو ادائیگی یا تو اس وقت واجب الادا ہوتی ہے جب خریدار کو وہ دستاویزات ملیں یا بیچنے والے کی ٹائم لائن کے مطابق۔ اگر سامان کریڈٹ پر بھیجا جاتا ہے، تو کریڈٹ کی مدت شپمنٹ کے وقت سے شروع ہوتی ہے، لیکن انوائسنگ میں تاخیر کریڈٹ کی مدت کے آغاز میں تاخیر کر سکتی ہے۔

جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو:
(a)CA تجارتی قانون Code § 2310(a) ادائیگی اس وقت اور جگہ پر واجب الادا ہے جہاں خریدار کو سامان وصول کرنا ہے، اگرچہ شپمنٹ کی جگہ ڈیلیوری کی جگہ ہو؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2310(b) اگر بیچنے والے کو سامان بھیجنے کا اختیار ہے، تو وہ انہیں ریزرویشن کے تحت بھیج سکتا ہے، اور ملکیت کے دستاویزات پیش کر سکتا ہے، لیکن خریدار ادائیگی واجب الادا ہونے سے پہلے ان کی آمد کے بعد سامان کا معائنہ کر سکتا ہے جب تک کہ ایسا معائنہ معاہدے کی شرائط (سیکشن 2513) سے متصادم نہ ہو؛ اور
(c)CA تجارتی قانون Code § 2310(c) اگر ڈیلیوری ملکیت کے دستاویزات کے ذریعے مجاز اور کی گئی ہو، ذیلی دفعہ (b) کے علاوہ، تو ادائیگی اس بات سے قطع نظر واجب الادا ہے کہ سامان کہاں وصول کیا جانا ہے (i) اس وقت اور جگہ پر جہاں خریدار کو ٹھوس دستاویزات کی ڈیلیوری وصول کرنی ہے یا (ii) اس وقت جب خریدار کو الیکٹرانک دستاویزات کی ڈیلیوری وصول کرنی ہے اور بیچنے والے کے کاروباری مقام پر یا اگر کوئی نہ ہو، تو بیچنے والے کی رہائش گاہ پر؛ اور
(d)CA تجارتی قانون Code § 2310(d) جہاں بیچنے والے کو سامان کریڈٹ پر بھیجنے کی ضرورت یا اجازت ہو، کریڈٹ کی مدت شپمنٹ کے وقت سے شروع ہوتی ہے لیکن انوائس کی تاریخ کو آگے بڑھانا یا اس کی ترسیل میں تاخیر کرنا اسی کے مطابق کریڈٹ کی مدت کے آغاز میں تاخیر کرے گا۔

Section § 2311

Explanation
یہ قانون وضاحت کرتا ہے کہ فروخت کا ایک معاہدہ درست رہتا ہے چاہے ایک فریق کو بعد میں یہ طے کرنا ہو کہ اسے کیسے انجام دیا جائے گا۔ یہ فیصلے کرنے والے فریق کو ایمانداری سے کام کرنا چاہیے اور عام کاروباری طریقوں کی معقول حدود کے اندر۔ اگر بصورت دیگر وضاحت نہ کی گئی ہو، تو خریدار یہ انتخاب کر سکتا ہے کہ سامان کی درجہ بندی کیسے کی جائے، اور بیچنے والا شپنگ کی تفصیلات کا فیصلہ کرتا ہے۔ اگر یہ تفصیلات بروقت فراہم نہیں کی جاتیں یا مطلوبہ تعاون نہیں دیا جاتا، تو دوسرا فریق اپنی کارکردگی میں بغیر کسی نتیجے کے تاخیر کر سکتا ہے اور یا تو معاہدے کو پورا کرنے کے لیے معقول اقدامات کر سکتا ہے یا اسے معاہدے کی خلاف ورزی سمجھ سکتا ہے اگر سامان فراہم یا قبول نہیں کیا جاتا۔
(1)CA تجارتی قانون Code § 2311(1) فروخت کا ایک معاہدہ جو بصورت دیگر کافی واضح ہو (subdivision (3) of Section 2204) ایک معاہدہ بننے کے لیے، اس حقیقت سے باطل نہیں ہوتا کہ یہ کارکردگی کی تفصیلات کو فریقین میں سے کسی ایک کے ذریعے متعین کرنے کے لیے چھوڑ دیتا ہے۔ ایسی کوئی بھی وضاحت نیک نیتی سے اور تجارتی معقولیت کی مقرر کردہ حدود کے اندر کی جانی چاہیے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2311(2) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، سامان کی درجہ بندی سے متعلق وضاحتیں خریدار کے اختیار میں ہوں گی اور سوائے اس کے کہ subdivisions (1)(c) and (3) of Section 2319 میں بصورت دیگر فراہم کیا گیا ہو، شپمنٹ سے متعلق وضاحتیں یا انتظامات بیچنے والے کے اختیار میں ہوں گے۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2311(3) جہاں ایسی وضاحت دوسرے فریق کی کارکردگی کو مادی طور پر متاثر کرے لیکن بروقت نہ کی جائے یا جہاں دوسرے کی متفقہ کارکردگی کے لیے ایک فریق کا تعاون ضروری ہو لیکن بروقت فراہم نہ ہو، تو دوسرا فریق دیگر تمام چارہ جوئیوں کے علاوہ
(a)CA تجارتی قانون Code § 2311(a) اپنی کارکردگی میں کسی بھی نتیجے میں ہونے والی تاخیر کے لیے معاف قرار دیا جائے گا؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2311(b) کسی بھی معقول طریقے سے کارکردگی انجام دینے کے لیے آگے بڑھ سکتا ہے یا اپنی کارکردگی کے ایک مادی حصے کے وقت کے بعد، وضاحت کرنے یا تعاون کرنے میں ناکامی کو سامان کی ترسیل یا قبولیت میں ناکامی کے ذریعے معاہدے کی خلاف ورزی سمجھ سکتا ہے۔

Section § 2312

Explanation

جب کوئی بیچنے والا سامان فروخت کرنے کا معاہدہ کرتا ہے، تو وہ وعدہ کرتا ہے کہ سامان کی ملکیت واضح ہے اور اس پر ایسے کوئی رہن یا دعوے نہیں ہیں جن کے بارے میں خریدار کو علم نہ ہو۔ یہ وعدہ صرف واضح الفاظ میں یا اگر خریدار کو معلوم ہو کہ بیچنے والے کے پاس سامان کے مکمل حقوق نہیں ہو سکتے، تو ہی تبدیل کیا جا سکتا ہے۔ اگر بیچنے والا ان سامان کا باقاعدہ تاجر ہے، تو وہ یہ بھی یقین دہانی کراتا ہے کہ سامان کسی اور کے حقوق کی خلاف ورزی نہیں کر رہا، سوائے اس کے کہ اگر خریدار ایسی ہدایات دے جو ایسے دعووں کا باعث بنیں، ایسی صورت میں خریدار کو بیچنے والے کو تحفظ فراہم کرنا ہوگا۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2312(1) ذیلی تقسیم (2) کے تابع، فروخت کے معاہدے میں بیچنے والے کی طرف سے یہ وارنٹی ہوتی ہے کہ
(a)CA تجارتی قانون Code § 2312(a) منتقل کردہ ملکیت اچھی ہوگی، اور اس کی منتقلی جائز ہوگی؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2312(b) سامان کسی بھی سیکیورٹی مفاد یا دیگر رہن یا بوجھ سے پاک فراہم کیا جائے گا جس کے بارے میں معاہدہ کرتے وقت خریدار کو کوئی علم نہ ہو۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2312(b)(2) ذیلی تقسیم (1) کے تحت وارنٹی کو صرف مخصوص زبان یا ایسے حالات کے ذریعے خارج یا ترمیم کیا جائے گا جو خریدار کو یہ جاننے کی وجہ فراہم کریں کہ بیچنے والا شخص خود ملکیت کا دعویٰ نہیں کرتا یا یہ کہ وہ صرف ایسا حق یا ملکیت بیچنے کا ارادہ رکھتا ہے جو اس کے یا کسی تیسرے شخص کے پاس ہو۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2312(b)(3) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا جائے، ایک بیچنے والا جو اس قسم کے سامان میں باقاعدگی سے کاروبار کرنے والا تاجر ہے، وارنٹی دیتا ہے کہ سامان کسی بھی تیسرے شخص کے جائز دعوے سے، خلاف ورزی یا اسی طرح کے ذریعے، پاک فراہم کیا جائے گا، لیکن ایک خریدار جو بیچنے والے کو تفصیلات فراہم کرتا ہے، اسے بیچنے والے کو ایسے کسی بھی دعوے کے خلاف بے ضرر رکھنا ہوگا جو تفصیلات کی تعمیل سے پیدا ہوتا ہے۔

Section § 2313

Explanation

یہ قانون وضاحت کرتا ہے کہ جب کوئی بیچنے والا کسی پروڈکٹ کے بارے میں کوئی وعدہ یا بیان دیتا ہے، اسے کسی خاص طریقے سے بیان کرتا ہے، یا کوئی نمونہ یا ماڈل فراہم کرتا ہے جو سودے کے لیے اہم ہو، تو وہ ایک صریح وارنٹی دے رہا ہوتا ہے۔ اس کا مطلب ہے کہ پروڈکٹ کو ان وعدوں، تفصیلات، یا نمونے یا ماڈل کے مطابق ہونا چاہیے۔ اہم بات یہ ہے کہ ان وارنٹیوں کے لیے "وارنٹ" یا "گارنٹی" جیسے خاص الفاظ کی ضرورت نہیں ہوتی۔ تاہم، اگر کوئی بیچنے والا صرف اپنی رائے دے رہا ہو یا کسی خاص وعدے کے بغیر پروڈکٹ کی تعریف کر رہا ہو، تو اسے وارنٹی نہیں سمجھا جاتا۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2313(1) بیچنے والے کی صریح وارنٹیز مندرجہ ذیل طریقے سے بنتی ہیں:
(a)CA تجارتی قانون Code § 2313(a) بیچنے والے کی طرف سے خریدار سے کیا گیا حقیقت کا کوئی بھی اقرار یا وعدہ جو سامان سے متعلق ہو اور سودے کی بنیاد کا حصہ بن جائے، ایک صریح وارنٹی بناتا ہے کہ سامان اس اقرار یا وعدے کے مطابق ہوگا۔
(b)CA تجارتی قانون Code § 2313(b) سامان کی کوئی بھی تفصیل جو سودے کی بنیاد کا حصہ بنائی جائے، ایک صریح وارنٹی بناتی ہے کہ سامان اس تفصیل کے مطابق ہوگا۔
(c)CA تجارتی قانون Code § 2313(c) کوئی بھی نمونہ یا ماڈل جو سودے کی بنیاد کا حصہ بنایا جائے، ایک صریح وارنٹی بناتا ہے کہ تمام سامان اس نمونے یا ماڈل کے مطابق ہوگا۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2313(c)(2) صریح وارنٹی کے قیام کے لیے یہ ضروری نہیں ہے کہ بیچنے والا "وارنٹ" یا "گارنٹی" جیسے رسمی الفاظ استعمال کرے یا اس کا وارنٹی دینے کا کوئی خاص ارادہ ہو، لیکن صرف سامان کی قیمت کا اقرار یا کوئی ایسا بیان جو صرف بیچنے والے کی رائے یا سامان کی تعریف پر مبنی ہو، وارنٹی نہیں بناتا۔

Section § 2314

Explanation

یہ سیکشن فروخت کے معاہدوں میں 'مضمر وارنٹیوں' کے تصور سے متعلق ہے۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ جب کوئی بیچنے والا سامان فروخت کرنے والا پیشہ ور یا تاجر ہوتا ہے، تو ایک خودکار وعدہ ہوتا ہے کہ سامان مناسب معیار کا ہے—بغیر کسی نقص کے—اور عام استعمال کے لیے موزوں ہے، جب تک کہ وہ معاہدے میں اس کے برعکس نہ کہیں۔ یہ کھانے پینے کی اشیاء فروخت کرتے وقت بھی لاگو ہوتا ہے۔ قابل فروخت سمجھے جانے کے لیے، سامان کو کچھ معیارات پر پورا اترنا چاہیے جیسے کہ اوسط معیار کا ہونا، اپنے معمول کے مقصد کے لیے موزوں ہونا، اور معیار اور مقدار میں مستقل ہونا۔ انہیں مناسب طریقے سے پیکج اور لیبل بھی کیا جانا چاہیے۔ اس کے علاوہ، دیگر مضمر وارنٹیاں اس بنیاد پر بھی پیدا ہو سکتی ہیں کہ خریدار اور بیچنے والے عام طور پر ایک ساتھ کاروبار کیسے کرتے ہیں یا تجارت میں عام رواج کے ذریعے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2314(1) جب تک کہ خارج یا ترمیم نہ کیا جائے (سیکشن 2316)، ایک وارنٹی کہ سامان قابل فروخت ہو گا، ان کی فروخت کے معاہدے میں مضمر ہوتی ہے اگر بیچنے والا اس قسم کے سامان کے حوالے سے ایک تاجر ہو۔ اس سیکشن کے تحت، کھانے یا مشروب کی قیمت کے عوض پیشکش جو یا تو احاطے میں یا کہیں اور استعمال کیا جائے، ایک فروخت ہے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2314(2) قابل فروخت ہونے کے لیے سامان کم از کم ایسا ہونا چاہیے کہ
(a)CA تجارتی قانون Code § 2314(a) معاہدے کی تفصیل کے مطابق تجارت میں بغیر کسی اعتراض کے قبول کیا جائے؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2314(b) قابل تبادلہ اشیاء کی صورت میں، تفصیل کے اندر مناسب اوسط معیار کے ہوں؛ اور
(c)CA تجارتی قانون Code § 2314(c) عام مقاصد کے لیے موزوں ہوں جن کے لیے ایسا سامان استعمال کیا جاتا ہے؛ اور
(d)CA تجارتی قانون Code § 2314(d) معاہدے کے ذریعے اجازت یافتہ تغیرات کے اندر، ہر یونٹ میں اور تمام شامل یونٹس کے درمیان یکساں قسم، معیار اور مقدار کے ہوں؛ اور
(e)CA تجارتی قانون Code § 2314(e) مناسب طریقے سے بند، پیکج شدہ اور لیبل شدہ ہوں جیسا کہ معاہدہ تقاضا کرے؛ اور
(f)CA تجارتی قانون Code § 2314(f) حقائق کے وعدوں یا تصدیقات کے مطابق ہوں جو کنٹینر یا لیبل پر کی گئی ہوں، اگر کوئی ہو۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2314(f)(3) جب تک کہ خارج یا ترمیم نہ کیا جائے (سیکشن 2316) دیگر مضمر وارنٹیاں لین دین کے طریقہ کار یا تجارتی رواج سے پیدا ہو سکتی ہیں۔

Section § 2315

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر بیچنے والے کو معلوم ہو کہ خریدار کو کوئی پروڈکٹ کس مقصد کے لیے درکار ہے، اور خریدار صحیح پروڈکٹ کا انتخاب کرنے یا فراہم کرنے کے لیے بیچنے والے کی مہارت پر بھروسہ کر رہا ہو، تو بیچنے والا خود بخود وعدہ کرتا ہے کہ وہ پروڈکٹ اس مقصد کے لیے موزوں ہوگی، جب تک کہ اس وعدے کو خاص طور پر تبدیل یا ختم نہ کیا گیا ہو۔

Section § 2316

Explanation

قانون کا یہ حصہ مصنوعات کی وارنٹیوں کے بارے میں ہے۔ سب سے پہلے، اگر کوئی بیچنے والا کوئی وعدہ (یا صریح وارنٹی) کرتا ہے اور پھر ان وعدوں کو محدود کرنے یا واپس لینے کی کوشش کرتا ہے، تو دونوں کو ایک دوسرے کے مطابق سمجھا جانا چاہیے جب تک کہ یہ غیر معقول نہ ہو۔ دوسرا، اگر کوئی بیچنے والا قابل فروخت ہونے کی مضمر وارنٹی (جس کا مطلب ہے کہ سامان عام استعمال کے لیے موزوں سمجھا جاتا ہے) کو خارج کرنا چاہتا ہے، تو اسے واضح طور پر اور تحریری طور پر بیان کرنا ہوگا۔ اگر کوئی بیچنے والا "جیسا ہے" یا "تمام خامیوں کے ساتھ" جیسی اصطلاحات استعمال کرتا ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ کوئی مضمر وارنٹی نہیں دی جا رہی ہے۔ مزید برآں، اگر خریدار نے سامان کا معائنہ کر لیا ہے، تو وہ ان نقائص کے لیے مضمر وارنٹی کا دعویٰ نہیں کر سکتا جو اسے نظر آنے چاہیے تھے۔ آخر میں، بیچنے والا اور خریدار وارنٹی کی کسی بھی خلاف ورزی کے لیے مخصوص تدارکات پر اتفاق کر سکتے ہیں۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2316(1) صریح وارنٹی کی تشکیل سے متعلق الفاظ یا طرز عمل اور وارنٹی کو رد کرنے یا محدود کرنے والے الفاظ یا طرز عمل جہاں تک معقول ہو، ایک دوسرے کے مطابق سمجھے جائیں گے؛ لیکن زبانی یا خارجی شہادت (سیکشن 2202) پر اس ڈویژن کی دفعات کے تابع، رد یا تحدید اس حد تک غیر مؤثر ہوگی جہاں تک ایسی تعبیر غیر معقول ہو۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2316(2) ذیلی تقسیم (3) کے تابع، قابل فروخت ہونے کی مضمر وارنٹی یا اس کے کسی بھی حصے کو خارج یا ترمیم کرنے کے لیے زبان میں قابل فروخت ہونے کا ذکر ہونا چاہیے اور تحریری صورت میں نمایاں ہونا چاہیے، اور کسی بھی مضمر وارنٹی برائے موزونیت کو خارج یا ترمیم کرنے کے لیے اخراج تحریری اور نمایاں ہونا چاہیے۔ موزونیت کی تمام مضمر وارنٹیوں کو خارج کرنے کے لیے زبان کافی ہے اگر اس میں، مثال کے طور پر، یہ کہا گیا ہو کہ "ایسی کوئی وارنٹیاں نہیں ہیں جو اس کے چہرے پر موجود تفصیل سے آگے بڑھتی ہیں۔"
(3)CA تجارتی قانون Code § 2316(3) ذیلی تقسیم (2) کے باوجود
(a)CA تجارتی قانون Code § 2316(a) جب تک کہ حالات کچھ اور ظاہر نہ کریں، تمام مضمر وارنٹیاں "جیسا ہے"، "تمام خامیوں کے ساتھ" جیسی اصطلاحات یا دیگر ایسی زبان سے خارج ہو جاتی ہیں جو عام فہم میں خریدار کی توجہ وارنٹیوں کے اخراج کی طرف مبذول کراتی ہے اور واضح کرتی ہے کہ کوئی مضمر وارنٹی نہیں ہے؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2316(b) جب خریدار نے معاہدہ کرنے سے پہلے سامان یا نمونے یا ماڈل کا اپنی خواہش کے مطابق مکمل معائنہ کر لیا ہو یا سامان کا معائنہ کرنے سے انکار کر دیا ہو تو ان نقائص کے حوالے سے کوئی مضمر وارنٹی نہیں ہوگی جو معائنہ کو حالات کے تحت اسے ظاہر کرنی چاہیے تھی؛ اور
(c)CA تجارتی قانون Code § 2316(c) ایک مضمر وارنٹی کو لین دین کے طریقہ کار یا کارکردگی کے طریقہ کار یا تجارتی رواج کے ذریعے بھی خارج یا ترمیم کیا جا سکتا ہے۔
(4)CA تجارتی قانون Code § 2316(c)(4) وارنٹی کی خلاف ورزی کے تدارکات کو اس ڈویژن کی دفعات کے مطابق محدود کیا جا سکتا ہے جو نقصانات کی تصفیہ یا تحدید اور تدارک کی معاہداتی ترمیم (سیکشنز 2718 اور 2719) سے متعلق ہیں۔

Section § 2317

Explanation

یہ سیکشن بتاتا ہے کہ مختلف قسم کی وارنٹیاں، جو مصنوعات کے بارے میں وعدے ہوتے ہیں، کس طرح ایک ساتھ کام کرنی چاہئیں۔ انہیں مثالی طور پر مجموعی (جمع ہونے والی) سمجھا جاتا ہے، لیکن اگر یہ بات معقول نہ ہو تو فریقین کا ارادہ طے کرے گا کہ کون سی وارنٹی غالب ہوگی۔ یہ معلوم کرنے کے لیے کہ کیا ارادہ تھا، مخصوص قواعد پر عمل کیا جاتا ہے: درست تفصیلات عمومی وضاحتوں یا ماڈلز پر فوقیت رکھتی ہیں، موجودہ ذخیرے کے نمونے عمومی وضاحتوں سے زیادہ وزن رکھتے ہیں، اور مخصوص وارنٹیاں عمومی وارنٹیوں پر غالب آتی ہیں، سوائے اس کے جب بات کسی خاص استعمال کے لیے مصنوعات کی موزونیت کی ہو۔

واضح یا مضمر وارنٹیاں ایک دوسرے کے ساتھ ہم آہنگ اور مجموعی سمجھی جائیں گی، لیکن اگر ایسی تعبیر غیر معقول ہو تو فریقین کا ارادہ طے کرے گا کہ کون سی وارنٹی غالب ہے۔ اس ارادے کا تعین کرنے میں درج ذیل قواعد لاگو ہوں گے:
(a)CA تجارتی قانون Code § 2317(a) درست یا تکنیکی وضاحتیں کسی متضاد نمونے یا ماڈل یا عمومی وضاحتی زبان کی جگہ لے لیتی ہیں۔
(b)CA تجارتی قانون Code § 2317(b) موجودہ ذخیرے سے ایک نمونہ متضاد عمومی وضاحتی زبان کی جگہ لے لیتا ہے۔
(c)CA تجارتی قانون Code § 2317(c) واضح وارنٹیاں متضاد مضمر وارنٹیوں کی جگہ لے لیتی ہیں سوائے کسی خاص مقصد کے لیے موزونیت کی مضمر وارنٹی کے۔

Section § 2319

Explanation

یہ قانون سامان کی فروخت کے لیے ترسیل کی شرائط کی وضاحت کرتا ہے، جس میں F.O.B. (فری آن بورڈ) اور F.A.S. (فری النگ سائیڈ شپ) پر توجہ دی گئی ہے۔ اگر سامان F.O.B. شپمنٹ کی جگہ پر بھیجا جاتا ہے، تو بیچنے والے کو سامان بھیجنا ہوتا ہے اور خطرہ اس وقت منتقل ہو جاتا ہے جب سامان کیریئر کے پاس پہنچ جاتا ہے۔ اگر سامان F.O.B. منزل کی جگہ پر بھیجا جاتا ہے، تو بیچنے والے کو اپنے خرچ اور خطرے پر سامان منزل تک پہنچانا ہوگا۔ F.O.B. جہاز کی صورت میں، بیچنے والے کو خریدار کی طرف سے فراہم کردہ جہاز پر سامان لادنا ہوگا اور مخصوص دستاویزات کی شکلوں کی پیروی کرنی ہوگی۔ F.A.S. کا مطلب ہے کہ بیچنے والا سامان جہاز کے ساتھ لاتا ہے اور رسید حاصل کرتا ہے۔ خریداروں کو بروقت شپنگ کی ہدایات فراہم کرنی ہوں گی، اور اگر ہدایات کی کمی ہو تو، بیچنے والا سامان کی ترسیل کے لیے ضروری اقدامات کر سکتا ہے۔ آخر میں، خریداروں کو مطلوبہ دستاویزات جمع کرانے پر ادائیگی کرنی ہوگی، نہ کہ جب سامان جسمانی طور پر پہنچایا جائے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2319(1) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، F.O.B. کی اصطلاح (جس کا مطلب "فری آن بورڈ" ہے) کسی نامزد جگہ پر، اگرچہ صرف بیان کردہ قیمت کے سلسلے میں استعمال کی گئی ہو، ایک ترسیل کی اصطلاح ہے جس کے تحت
(a)CA تجارتی قانون Code § 2319(a) جب اصطلاح F.O.B. شپمنٹ کی جگہ ہو، تو بیچنے والے کو اس جگہ پر سامان کو اس ڈویژن (Section 2504) میں فراہم کردہ طریقے سے بھیجنا ہوگا اور انہیں کیریئر کے قبضے میں دینے کے اخراجات اور خطرات برداشت کرنے ہوں گے؛ یا
(b)CA تجارتی قانون Code § 2319(b) جب اصطلاح F.O.B. منزل کی جگہ ہو، تو بیچنے والے کو اپنے خرچ اور خطرے پر سامان کو اس جگہ تک پہنچانا ہوگا اور وہاں اس ڈویژن (Section 2503) میں فراہم کردہ طریقے سے ان کی ترسیل پیش کرنی ہوگی؛
(c)CA تجارتی قانون Code § 2319(c) جب (a) یا (b) کے تحت اصطلاح F.O.B. جہاز، کار یا دیگر گاڑی بھی ہو، تو بیچنے والے کو اضافی طور پر اپنے خرچ اور خطرے پر سامان کو جہاز پر لادنا ہوگا۔ اگر اصطلاح F.O.B. جہاز ہو تو خریدار کو جہاز کا نام بتانا ہوگا اور مناسب صورت میں بیچنے والے کو بل آف لیڈنگ کی شکل (Section 2323) پر اس ڈویژن کی دفعات کی تعمیل کرنی ہوگی۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2319(c)(2) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، F.A.S. جہاز کی اصطلاح (جس کا مطلب "فری النگ سائیڈ" ہے) کسی نامزد بندرگاہ پر، اگرچہ صرف بیان کردہ قیمت کے سلسلے میں استعمال کی گئی ہو، ایک ترسیل کی اصطلاح ہے جس کے تحت بیچنے والے کو
(a)CA تجارتی قانون Code § 2319(a) اپنے خرچ اور خطرے پر سامان کو جہاز کے ساتھ اس بندرگاہ میں معمول کے طریقے سے یا خریدار کی طرف سے نامزد اور فراہم کردہ گودی پر پہنچانا ہوگا؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2319(b) سامان کی رسید حاصل کرنی اور پیش کرنی ہوگی جس کے بدلے میں کیریئر بل آف لیڈنگ جاری کرنے کا پابند ہے۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2319(b)(3) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، کسی بھی ایسے معاملے میں جو ذیلی تقسیم (1)(a) یا (c) یا ذیلی تقسیم (2) کے تحت آتا ہو، خریدار کو ترسیل کے لیے درکار کوئی بھی ہدایات بروقت دینی ہوں گی، بشمول جب اصطلاح F.A.S. یا F.O.B. جہاز کا لوڈنگ برتھ ہو اور مناسب صورت میں اس کا نام اور روانگی کی تاریخ۔ بیچنے والا درکار ہدایات کی عدم فراہمی کو اس ڈویژن (Section 2311) کے تحت تعاون کی ناکامی سمجھ سکتا ہے۔ وہ اپنی مرضی پر ترسیل یا شپمنٹ کی تیاری کے طور پر سامان کو کسی بھی معقول طریقے سے منتقل بھی کر سکتا ہے۔
(4)CA تجارتی قانون Code § 2319(b)(4) F.O.B. جہاز یا F.A.S. کی اصطلاح کے تحت، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، خریدار کو مطلوبہ دستاویزات کی پیشکش کے بدلے ادائیگی کرنی ہوگی اور بیچنے والا دستاویزات کے متبادل کے طور پر سامان کی ترسیل پیش نہیں کر سکتا اور نہ ہی خریدار اس کا مطالبہ کر سکتا ہے۔

Section § 2320

Explanation

یہ قانون تجارت میں اکثر استعمال ہونے والی دو اصطلاحات کی وضاحت کرتا ہے: C.I.F. اور C. & F. جب قیمتیں C.I.F. کے طور پر درج ہوتی ہیں، تو اس کا مطلب ہے کہ سامان کی لاگت، بیمہ، اور نامزد منزل تک مال برداری سب ایک ہی قیمت میں شامل ہیں۔ اگر قیمت C. & F. کے طور پر درج ہے، تو اس میں صرف لاگت اور مال برداری شامل ہوتی ہے لیکن بیمہ نہیں۔ بیچنے والے کو یہ یقینی بنانا ہوگا کہ سامان بھیج دیا گیا ہے، بل آف لیڈنگ اور بیمہ پالیسیوں جیسے ضروری دستاویزات حاصل کرے، اور انہیں فوری طور پر خریدار کو فراہم کرے۔ C.I.F. کے ساتھ، بیمہ بھی بیچنے والے کی طرف سے شامل ہوتا ہے۔ خریداروں کو مطلوبہ دستاویزات ملنے کے بعد ادائیگی کرنی ہوگی اور وہ ان دستاویزات کے بجائے خود سامان کا مطالبہ نہیں کر سکتے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2320(1) اصطلاح C.I.F. کا مطلب ہے کہ قیمت میں سامان کی لاگت اور نامزد منزل تک بیمہ اور مال برداری (فریٹ) یکمشت شامل ہے۔ اصطلاح C. & F. یا C.F. کا مطلب ہے کہ قیمت میں اسی طرح نامزد منزل تک لاگت اور مال برداری شامل ہے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2320(2) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو اور اگرچہ یہ صرف بیان کردہ قیمت اور منزل کے سلسلے میں استعمال ہوتا ہے، اصطلاح C.I.F. منزل یا اس کے مساوی بیچنے والے کو اپنے خرچ اور خطرے پر درج ذیل کا تقاضا کرتا ہے:
(a)CA تجارتی قانون Code § 2320(a) سامان کو شپمنٹ کے لیے بندرگاہ پر ایک کیریئر (مال بردار) کے قبضے میں دینا اور نامزد منزل تک پوری نقل و حمل کا احاطہ کرنے والا ایک قابل تبادلہ بل یا بلز آف لیڈنگ حاصل کرنا؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2320(b) سامان کو لوڈ کرنا اور کیریئر سے ایک رسید حاصل کرنا (جو بل آف لیڈنگ میں شامل ہو سکتی ہے) یہ ظاہر کرتے ہوئے کہ مال برداری ادا کر دی گئی ہے یا اس کا انتظام کر دیا گیا ہے؛ اور
(c)CA تجارتی قانون Code § 2320(c) بیمہ پالیسی یا سرٹیفکیٹ حاصل کرنا، بشمول کوئی بھی جنگی خطرے کا بیمہ، اس قسم کا اور ان شرائط پر جو اس وقت شپمنٹ کی بندرگاہ پر رائج ہوں، معمول کی رقم میں، معاہدے کی کرنسی میں، جو بل آف لیڈنگ میں شامل اسی سامان کا احاطہ کرتا ہو اور خریدار کے حکم پر یا جس کا بھی اس سے تعلق ہو اس کے اکاؤنٹ کے لیے نقصان کی ادائیگی کا انتظام کرتا ہو؛ لیکن بیچنے والا ایسی کسی بھی جنگی خطرے کے بیمہ کے پریمیم کی رقم قیمت میں شامل کر سکتا ہے؛ اور
(d)CA تجارتی قانون Code § 2320(d) سامان کا انوائس تیار کرنا اور شپمنٹ کو مکمل کرنے یا معاہدے کی تعمیل کرنے کے لیے کوئی بھی دیگر مطلوبہ دستاویزات حاصل کرنا؛ اور
(e)CA تجارتی قانون Code § 2320(e) تجارتی فوری پن کے ساتھ تمام دستاویزات کو مناسب شکل میں اور خریدار کے حقوق کو مکمل کرنے کے لیے کسی بھی ضروری توثیق کے ساتھ آگے بھیجنا اور پیش کرنا۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2320(e)(3) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، اصطلاح C. & F. یا اس کے مساوی وہی اثر رکھتی ہے اور بیچنے والے پر وہی ذمہ داریاں اور خطرات عائد کرتی ہے جو ایک C.I.F. اصطلاح کے ہوتے ہیں سوائے بیمہ سے متعلق ذمہ داری کے۔
(4)CA تجارتی قانون Code § 2320(e)(4) اصطلاح C.I.F. یا C. & F. کے تحت، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، خریدار کو مطلوبہ دستاویزات کی پیشکش کے بدلے ادائیگی کرنی ہوگی اور بیچنے والا سامان کی پیشکش نہیں کر سکتا اور نہ ہی خریدار دستاویزات کے متبادل کے طور پر سامان کی ترسیل کا مطالبہ کر سکتا ہے۔

Section § 2321

Explanation

یہ سیکشن بتاتا ہے کہ C.I.F. (لاگت، بیمہ، اور فریٹ) یا C. & F. (لاگت اور فریٹ) جیسی شرائط والے معاہدوں کو کیسے سنبھالا جانا چاہیے۔ اگر قیمت سامان کی آمد پر مقدار یا معیار پر مبنی ہے، تو بیچنے والا قیمت کا اندازہ لگاتا ہے، اور قیمت کو ایڈجسٹ کرنے کے بعد فوری تصفیہ کیا جانا چاہیے۔ بیچنے والے نقل و حمل کے دوران عام سکڑاؤ یا خرابی کا خطرہ بھی برداشت کرتے ہیں لیکن دیگر خطرات نہیں۔ اگر ادائیگی سامان کی آمد کے بعد کی جانی ہے، تو بیچنے والوں کو ادائیگی سے پہلے معائنہ کی اجازت دینی چاہیے جب تک کہ سامان گم نہ ہو جائے، ایسی صورت میں دستاویزات فراہم کی جانی چاہئیں، اور ادائیگی ایسے کی جاتی ہے جیسے سامان پہنچ گیا ہو۔

C.I.F. یا C. & F. کی شرط پر مشتمل معاہدے کے تحت
(1)CA تجارتی قانون Code § 2321(1) جہاں قیمت "نیٹ لینڈڈ ویٹس،" "ڈیلیورڈ ویٹس،" "آؤٹ ٹرن" مقدار یا معیار یا اسی طرح کی بنیاد پر ہے یا اس کے مطابق ایڈجسٹ کی جانی ہے، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا جائے، بیچنے والے کو قیمت کا معقول اندازہ لگانا چاہیے۔ معاہدے کے تحت مطلوبہ دستاویزات کی پیشکش پر واجب الادا ادائیگی وہ تخمینہ شدہ رقم ہے، لیکن قیمت کی حتمی ایڈجسٹمنٹ کے بعد تجارتی فوری پن کے ساتھ تصفیہ کیا جانا چاہیے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2321(2) ذیلی تقسیم (1) میں بیان کردہ ایک معاہدہ یا سامان کی آمد پر معیار یا حالت کی کوئی وارنٹی بیچنے والے پر نقل و حمل میں عام خرابی، سکڑاؤ اور اسی طرح کے خطرے کو ڈالتا ہے لیکن فروخت یا ترسیل کے معاہدے سے شناخت کے مقام یا وقت پر یا نقصان کے خطرے کے منتقل ہونے پر کوئی اثر نہیں ڈالتا۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2321(3) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا جائے جہاں معاہدہ سامان کی آمد پر یا اس کے بعد ادائیگی کا فراہم کرتا ہے، بیچنے والے کو ادائیگی سے پہلے ایسی ابتدائی معائنہ کی اجازت دینی چاہیے جو ممکن ہو؛ لیکن اگر سامان گم ہو جائے تو دستاویزات کی ترسیل اور ادائیگی اس وقت واجب الادا ہوتی ہے جب سامان پہنچ جانا چاہیے تھا۔

Section § 2322

Explanation

یہ قانونی دفعہ وضاحت کرتی ہے کہ بندرگاہ پر "ایکس شپ" (جہاز سے) سامان کی ترسیل کا کیا مطلب ہے۔ یہ اصطلاح کسی خاص جہاز تک محدود نہیں ہے اور بندرگاہ پر کسی بھی مناسب جہاز سے ترسیل کی اجازت دیتی ہے جہاں ایسا سامان عام طور پر اتارا جاتا ہے۔ بیچنے والے کو شپنگ سے متعلق تمام قرضے (واجبات) صاف کرنے ہوں گے اور اس بات کو یقینی بنانا ہوگا کہ خریدار سامان وصول کر سکے۔ نقصان کا خطرہ بیچنے والے کے پاس رہتا ہے جب تک سامان جہاز سے مناسب طریقے سے نہ ہٹا دیا جائے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2322(1) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، سامان کی "ایکس شپ" (جس کا مطلب ہے مال بردار جہاز سے) ترسیل کی شرط یا اسی طرح کی زبان میں کسی خاص جہاز تک محدود نہیں ہے اور ایک ایسے جہاز سے ترسیل کا تقاضا کرتی ہے جو نامزد منزل کی بندرگاہ پر ایسی جگہ پہنچ چکا ہو جہاں اس قسم کا سامان عام طور پر اتارا جاتا ہے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2322(2) ایسی شرط کے تحت، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو
(a)CA تجارتی قانون Code § 2322(a) بیچنے والے کو نقل و حمل سے پیدا ہونے والے تمام واجبات (لائنز) کو ادا کرنا ہوگا اور خریدار کو ایک ایسی ہدایت فراہم کرنی ہوگی جو کیریئر (مال بردار) کو سامان کی ترسیل کا پابند بناتی ہے؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2322(b) نقصان کا خطرہ خریدار کو منتقل نہیں ہوتا جب تک سامان جہاز کے ہک (ٹیکل) سے نہ اتر جائے یا بصورت دیگر مناسب طریقے سے نہ اتارا جائے۔

Section § 2323

Explanation

یہ قانون بیرون ملک ترسیل سے متعلق معاہدوں اور کچھ شپنگ شرائط جیسے C.I.F.، C. & F.، یا F.O.B. کے بارے میں ہے۔ اگر کسی معاہدے میں یہ شرائط شامل ہیں، تو بیچنے والے کو ایک قابل تبادلہ بل آف لیڈنگ حاصل کرنا ہوگا تاکہ یہ ظاہر ہو کہ سامان جہاز پر لاد دیا گیا ہے یا ترسیل کے لیے وصول کر لیا گیا ہے۔ جب بل آف لیڈنگ کئی حصوں میں آتا ہے، تو خریدار مکمل سیٹ کا مطالبہ کر سکتا ہے جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ ہو۔ تاہم، ایک حصہ کافی ہو سکتا ہے اگر ترسیل بیرون ملک سے آ رہی ہو اور مناسب معاوضہ فراہم کیا جائے۔ بیرون ملک ترسیل پانی یا ہوا کے ذریعے ہو سکتی ہے اور بین الاقوامی شپنگ طریقوں کی پیروی کرتی ہے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2323(1) جہاں معاہدہ بیرون ملک ترسیل کا ارادہ رکھتا ہو اور اس میں C.I.F. یا C. & F. یا F.O.B. ویسل کی اصطلاح شامل ہو، بیچنے والے کو، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ ہو، ایک قابل تبادلہ بل آف لیڈنگ حاصل کرنا ہوگا جس میں یہ بیان کیا گیا ہو کہ سامان جہاز پر لاد دیا گیا ہے یا، C.I.F. یا C. & F. کی اصطلاح کی صورت میں، ترسیل کے لیے وصول کر لیا گیا ہے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2323(2) جہاں ذیلی تقسیم (1) کے تحت کسی معاملے میں ایک ٹھوس بل آف لیڈنگ حصوں کے ایک سیٹ میں جاری کیا گیا ہو، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ ہو، اگر دستاویزات بیرون ملک سے نہیں بھیجی جانی ہیں تو خریدار مکمل سیٹ کی پیشکش کا مطالبہ کر سکتا ہے؛ بصورت دیگر بل آف لیڈنگ کا صرف ایک حصہ پیش کرنا کافی ہوگا۔ اگرچہ معاہدہ واضح طور پر مکمل سیٹ کا تقاضا کرتا ہو
(a)CA تجارتی قانون Code § 2323(a) ایک حصے کی مناسب پیشکش غلط ترسیل کی اصلاح پر اس تقسیم کی دفعات کے اندر قابل قبول ہے (سیکشن 2508 کی ذیلی تقسیم (1))؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2323(b) اگرچہ مکمل سیٹ کا مطالبہ کیا گیا ہو، اگر دستاویزات بیرون ملک سے بھیجی جاتی ہیں تو نامکمل سیٹ پیش کرنے والا شخص پھر بھی ایک معاوضہ فراہم کرنے پر ادائیگی کا مطالبہ کر سکتا ہے جسے خریدار نیک نیتی سے کافی سمجھتا ہے۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2323(b)(3) پانی یا ہوا کے ذریعے ترسیل یا ایسی ترسیل کا ارادہ رکھنے والا معاہدہ “بیرون ملک” سمجھا جاتا ہے جہاں تک تجارتی رواج یا معاہدے کے ذریعے یہ بین الاقوامی گہرے پانی کی تجارت کی خصوصیات رکھنے والے تجارتی، مالیاتی یا شپنگ طریقوں کے تابع ہے۔

Section § 2324

Explanation
یہ قانون 'آمد نہیں، فروخت نہیں' معاہدے کے بارے میں بات کرتا ہے، جس کا مطلب ہے کہ فروخت کنندہ کو درست سامان بھیجنا ہوگا اور جب وہ پہنچیں تو انہیں پیش کرنا ہوگا، لیکن وہ سامان کی آمد کا ذمہ دار نہیں جب تک کہ اس نے ان کی عدم آمد کا سبب نہ بنایا ہو۔ اگر سامان فروخت کنندہ کی غلطی کے بغیر گم ہو جائے، خراب ہو جائے یا تاخیر کا شکار ہو، تو خریدار اس طرح کارروائی کر سکتا ہے جیسے سامان کسی غیر متوقع واقعے کے دوران خراب یا گم ہو گیا ہو۔
"آمد نہیں، فروخت نہیں" یا اسی طرح کے معنی کی شرائط کے تحت، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو،
(a)CA تجارتی قانون Code § 2324(a) فروخت کنندہ کو مناسب طور پر مطابقت پذیر سامان بھیجنا چاہیے اور اگر وہ کسی بھی ذریعے سے پہنچتے ہیں تو اسے پہنچنے پر انہیں پیش کرنا چاہیے لیکن وہ اس بات کی کوئی ذمہ داری نہیں لیتا کہ سامان پہنچے گا جب تک کہ اس نے عدم آمد کا سبب نہ بنایا ہو؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2324(b) جہاں فروخت کنندہ کی غلطی کے بغیر سامان جزوی طور پر گم ہو گیا ہو یا اس قدر خراب ہو گیا ہو کہ اب معاہدے کے مطابق نہ ہو یا معاہدے کے وقت کے بعد پہنچے، خریدار اس طرح کارروائی کر سکتا ہے جیسے شناخت شدہ سامان کو نقصان پہنچا ہو (سیکشن 2613)۔

Section § 2325

Explanation

اگر کوئی خریدار وقت پر وعدہ شدہ لیٹر آف کریڈٹ فراہم نہیں کرتا، تو اسے فروخت کے معاہدے کی خلاف ورزی سمجھا جاتا ہے۔ تاہم، اگر خریدار صحیح لیٹر آف کریڈٹ فراہم کرتا ہے، تو اسے فوری ادائیگی نہیں کرنی پڑتی۔ لیکن اگر وہ لیٹر آف کریڈٹ مسترد ہو جاتا ہے، تو بیچنے والا خریدار سے ادائیگی کا مطالبہ کر سکتا ہے۔ لیٹر آف کریڈٹ کا عام طور پر مطلب ہے کہ اسے منسوخ نہیں کیا جا سکتا اور اسے ایک اچھی شہرت والی مالیاتی ایجنسی کی طرف سے جاری کیا جانا چاہیے۔ اگر یہ بین الاقوامی فروخت کے لیے ہے، تو ایجنسی کی بین الاقوامی سطح پر بھی اچھی شہرت ہونی چاہیے۔ مزید برآں، "تصدیق شدہ کریڈٹ" کا مطلب ہے کہ بیچنے والے کی مارکیٹ میں ایک اور ایجنسی اس کریڈٹ کی ضمانت دیتی ہے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2325(1) خریدار کا بروقت ایک متفقہ لیٹر آف کریڈٹ فراہم کرنے میں ناکامی فروخت کے معاہدے کی خلاف ورزی ہے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2325(2) بیچنے والے کو ایک مناسب لیٹر آف کریڈٹ کی فراہمی خریدار کی ادائیگی کی ذمہ داری کو معطل کر دیتی ہے۔ اگر لیٹر آف کریڈٹ مسترد ہو جائے، تو بیچنے والا خریدار کو بروقت اطلاع دینے پر اس سے براہ راست ادائیگی کا مطالبہ کر سکتا ہے۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2325(3) جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو، فروخت کے معاہدے میں اصطلاح "لیٹر آف کریڈٹ" یا "بینکرز کریڈٹ" کا مطلب ایک ناقابل تنسیخ کریڈٹ ہے جو ایک اچھی شہرت والی مالیاتی ایجنسی کی طرف سے جاری کیا گیا ہو اور، جہاں کھیپ بیرون ملک ہو، اچھی بین الاقوامی شہرت کی حامل ہو۔ اصطلاح "تصدیق شدہ کریڈٹ" کا مطلب ہے کہ کریڈٹ کو ایسی ایجنسی کی براہ راست ذمہ داری بھی اٹھانی چاہیے جو بیچنے والے کی مالیاتی مارکیٹ میں کاروبار کرتی ہے۔

Section § 2326

Explanation

یہ سیکشن سامان کی واپسی سے متعلق دو قسم کے لین دین کی وضاحت کرتا ہے: 'منظوری پر فروخت' اور 'فروخت یا واپسی'۔ 'منظوری پر فروخت' میں، سامان بنیادی طور پر خریدار کے استعمال کے لیے ڈیلیور کیا جاتا ہے اور اسے واپس کیا جا سکتا ہے، جبکہ 'فروخت یا واپسی' میں دوبارہ فروخت کے لیے ارادہ شدہ سامان شامل ہوتا ہے جسے بھی واپس کیا جا سکتا ہے۔ منظوری پر ڈیلیور کیے گئے سامان پر خریدار کے قرض دہندگان قبولیت تک دعویٰ نہیں کر سکتے، لیکن فروخت یا واپسی پر موجود سامان پر دعویٰ کیا جا سکتا ہے۔ مزید برآں، اگر سامان 'یا واپسی' کی بنیاد پر فروخت کیا جاتا ہے، تو اسے ایک علیحدہ فروخت کا معاہدہ سمجھا جاتا ہے اور یہ معاہدے کی دیگر شرائط سے متصادم ہو سکتا ہے۔ آخر میں، اگر سامان فروخت کے لیے ڈیلیور کیا جاتا ہے اور اصل میں ذاتی استعمال کے لیے خریدا گیا تھا، تو وہ مکمل ادائیگی تک ڈیلیور کرنے والے شخص کی ملکیت رہتے ہیں، اور کسی بھی فروخت کی آمدنی متفقہ اخراجات کی کٹوتی کے بعد ان کی ہوتی ہے۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2326(1) جب تک بصورت دیگر اتفاق نہ ہو، اگر ڈیلیور شدہ سامان خریدار کی طرف سے واپس کیا جا سکتا ہے اگرچہ وہ معاہدے کے مطابق ہوں، تو یہ لین دین ہے
(a)CA تجارتی قانون Code § 2326(a) ایک “منظوری پر فروخت” اگر سامان بنیادی طور پر استعمال کے لیے ڈیلیور کیا گیا ہو، اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2326(b) ایک “فروخت یا واپسی” اگر سامان بنیادی طور پر دوبارہ فروخت کے لیے ڈیلیور کیا گیا ہو۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2326(b)(2) منظوری پر رکھے گئے سامان خریدار کے قرض دہندگان کے دعووں کے تابع نہیں ہوتے جب تک کہ قبول نہ کر لیا جائے؛ فروخت یا واپسی پر رکھے گئے سامان خریدار کے قبضے میں ہونے کے دوران ایسے دعووں کے تابع ہوتے ہیں۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2326(b)(3) فروخت کے معاہدے کی کوئی بھی “یا واپسی” کی شرط کو اس ڈویژن کے فراڈ کے قانون کے سیکشن (Section 2201) کے اندر فروخت کے لیے ایک علیحدہ معاہدہ سمجھا جائے گا اور اس ڈویژن کی زبانی یا خارجی شہادت (Section 2202) سے متعلق دفعات کے اندر معاہدے کے فروخت کے پہلو سے متصادم سمجھا جائے گا۔
(4)CA تجارتی قانون Code § 2326(b)(4) اگر کوئی شخص ایسے سامان کی فروخت کے لیے ڈیلیور یا کنسائن کرتا ہے جو اس شخص نے ذاتی، خاندانی، یا گھریلو مقاصد کے لیے استعمال کیا یا خریدا تھا، تو یہ سامان ڈیلیوری لینے والے یا کنسائنی کی ملکیت نہیں بنتے جب تک کہ ڈیلیوری لینے والا یا کنسائنی سامان خرید کر مکمل ادائیگی نہ کر دے۔ اس ذیلی تقسیم میں کوئی بھی چیز ڈیلیوری لینے والے یا کنسائنی کو ڈیلیور کرنے والے کے ایجنٹ کے طور پر کام کرنے سے نہیں روکے گی تاکہ ان سامان کا ٹائٹل ایسے خریدار کو منتقل کیا جا سکے جو پوری خریداری کی قیمت ادا کرتا ہے۔ ان سامان کے خریدار سے ڈیلیوری لینے والے یا کنسائنی کو موصول ہونے والی کوئی بھی ادائیگی، اس رقم کو کم کر کے جس پر ڈیلیور کرنے والے نے واضح طور پر اتفاق کیا تھا کہ کمیشن، فیس، یا اخراجات کے لیے ادائیگی سے کاٹا جا سکتا ہے، ڈیلیور کرنے والے کی ملکیت ہے اور ڈیلیوری لینے والے یا کنسائنی کے قرض دہندگان کے دعووں کے تابع نہیں ہوگی۔

Section § 2327

Explanation

یہ سیکشن بتاتا ہے کہ منظوری پر فروخت اور فروخت یا واپسی کے تحت خطرہ اور ملکیت کیسے منتقل ہوتی ہے۔ منظوری پر فروخت کے لیے، خریدار مال کا مالک نہیں بنتا اور نہ ہی خطرہ برداشت کرتا ہے جب تک کہ وہ اسے باضابطہ طور پر قبول نہ کر لے۔ مال کو صرف جانچ کے لیے استعمال کرنا منظوری نہیں ہے، لیکن اگر خریدار بیچنے والے کو بروقت یہ نہیں بتاتا کہ وہ مال واپس کرنا چاہتا ہے، تو اسے منظوری سمجھا جائے گا۔ اگر خریدار واپسی کا فیصلہ کرتا ہے، تو یہ بیچنے والے کے خطرے پر ہے لیکن اگر خریدار تاجر ہے تو اسے معقول ہدایات پر عمل کرنا ہوگا۔ فروخت یا واپسی کے لیے، خریدار مال کو واپس کر سکتا ہے اگر وہ اب بھی اپنی اصلی حالت میں ہو، لیکن اسے بروقت کرنا ہوگا، اور یہ واپسی خریدار کے خطرے اور خرچ پر ہوگی۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2327(1) منظوری پر فروخت کے تحت، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو
(a)CA تجارتی قانون Code § 2327(a) اگرچہ مال معاہدے کے لیے مخصوص کر دیا گیا ہو، نقصان کا خطرہ اور ملکیت خریدار کو منظوری تک منتقل نہیں ہوتی؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2327(b) مال کا آزمائشی مقصد کے مطابق استعمال منظوری نہیں ہے لیکن مال واپس کرنے کے انتخاب کے بارے میں بروقت بیچنے والے کو مطلع کرنے میں ناکامی منظوری ہے، اور اگر مال معاہدے کے مطابق ہو تو کسی بھی حصے کی منظوری پورے کی منظوری ہے؛ اور
(c)CA تجارتی قانون Code § 2327(c) واپسی کے انتخاب کی باقاعدہ اطلاع کے بعد، واپسی بیچنے والے کے خطرے اور خرچ پر ہے لیکن ایک تاجر خریدار کو کسی بھی معقول ہدایات پر عمل کرنا چاہیے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2327(c)(2) فروخت یا واپسی کے تحت، جب تک کہ بصورت دیگر اتفاق نہ کیا گیا ہو
(a)CA تجارتی قانون Code § 2327(a) واپسی کا اختیار مال کے پورے یا کسی بھی تجارتی یونٹ تک پھیلا ہوا ہے جبکہ وہ بنیادی طور پر اپنی اصلی حالت میں ہوں، لیکن اسے بروقت استعمال کیا جانا چاہیے؛ اور
(b)CA تجارتی قانون Code § 2327(b) واپسی خریدار کے خطرے اور خرچ پر ہے۔

Section § 2328

Explanation

نیلامی میں، سامان کی ہر علیحدہ لاٹ ایک انفرادی فروخت ہوتی ہے۔ فروخت اس وقت حتمی ہو جاتی ہے جب نیلام کنندہ اس کا اعلان کرتا ہے، عام طور پر ہتھوڑا گرنے کے ساتھ۔ اگر ہتھوڑا گرنے کے دوران کوئی مقابلہ جاتی بولی لگائی جاتی ہے، تو نیلام کنندہ بولی دوبارہ کھولنے کا انتخاب کر سکتا ہے یا اس وقت کی سب سے اونچی بولی پر فروخت کر سکتا ہے۔ نیلامیاں عام طور پر 'ریزرو کے ساتھ' ہوتی ہیں، یعنی نیلام کنندہ فروخت مکمل ہونے سے پہلے چیز واپس لے سکتا ہے۔ تاہم، اگر نیلامی 'بغیر ریزرو' کے ہو، تو چیزیں واپس نہیں لی جا سکتیں اگر بولی طلب کرنے کے بعد معقول وقت کے اندر بولیاں آ جائیں۔ بولی دہندگان فروخت مکمل ہونے کے اعلان سے پہلے اپنی بولیاں واپس لے سکتے ہیں، لیکن بولی واپس لینے سے پچھلی بولیاں دوبارہ زندہ نہیں ہوتیں۔ اگر نیلام کنندہ بیچنے والے کے لیے بولی قبول کرتا ہے اور خریداروں کو یہ نہیں بتاتا کہ ایسی بولی لگانے کی اجازت ہے، تو خریدار یا تو فروخت منسوخ کر سکتا ہے یا سامان کو آخری ایماندارانہ بولی کی رقم پر خرید سکتا ہے۔ یہ اصول جبری فروخت پر لاگو نہیں ہوتا۔

(1)CA تجارتی قانون Code § 2328(1) نیلامی کے ذریعے فروخت میں اگر سامان لاٹوں میں پیش کیا جائے تو ہر لاٹ ایک علیحدہ فروخت کا موضوع ہوتی ہے۔
(2)CA تجارتی قانون Code § 2328(2) نیلامی کے ذریعے فروخت اس وقت مکمل ہو جاتی ہے جب نیلام کنندہ ہتھوڑے کے گرنے سے یا کسی اور روایتی طریقے سے اس کا اعلان کرتا ہے۔ جہاں ہتھوڑا گرنے کے دوران پچھلی بولی کی قبولیت میں کوئی بولی لگائی جاتی ہے، تو نیلام کنندہ اپنی صوابدید پر بولی دوبارہ کھول سکتا ہے یا اس بولی کے تحت سامان فروخت شدہ قرار دے سکتا ہے جس پر ہتھوڑا گر رہا تھا۔
(3)CA تجارتی قانون Code § 2328(3) ایسی فروخت ریزرو کے ساتھ ہوتی ہے جب تک کہ سامان واضح شرائط میں بغیر ریزرو کے پیش نہ کیا جائے۔ ریزرو کے ساتھ نیلامی میں نیلام کنندہ کسی بھی وقت سامان واپس لے سکتا ہے جب تک وہ فروخت کی تکمیل کا اعلان نہ کرے۔ بغیر ریزرو کے نیلامی میں، نیلام کنندہ کے کسی چیز یا لاٹ پر بولی طلب کرنے کے بعد، وہ چیز یا لاٹ واپس نہیں لی جا سکتی جب تک کہ معقول وقت کے اندر کوئی بولی نہ لگائی جائے۔ دونوں صورتوں میں ایک بولی دہندہ نیلام کنندہ کے فروخت کی تکمیل کے اعلان تک اپنی بولی واپس لے سکتا ہے، لیکن بولی دہندہ کی واپسی کسی پچھلی بولی کو دوبارہ زندہ نہیں کرتی۔
(4)CA تجارتی قانون Code § 2328(4) اگر نیلام کنندہ جان بوجھ کر بیچنے والے کی طرف سے بولی وصول کرتا ہے یا بیچنے والا ایسی بولی لگاتا یا حاصل کرتا ہے، اور یہ اطلاع نہیں دی گئی کہ ایسی بولی لگانے کی آزادی محفوظ ہے، تو خریدار اپنی مرضی پر فروخت سے بچ سکتا ہے یا فروخت کی تکمیل سے پہلے آخری نیک نیتی کی بولی کی قیمت پر سامان لے سکتا ہے۔ یہ ذیلی دفعہ جبری فروخت میں کسی بھی بولی پر لاگو نہیں ہوگی۔