جب بھی اس کوڈ کی کسی بھی شق کے تحت کسی شخص یا بورڈ کو کوئی اختیار دیا جاتا ہے، یا کوئی فرض عائد کیا جاتا ہے، تو اسے کسی نائب یا اس شخص یا بورڈ کے مجاز کردہ شخص کے ذریعے استعمال یا انجام دیا جا سکتا ہے جسے اختیار دیا گیا ہے یا جس پر فرض عائد کیا گیا ہے، جب تک کہ واضح طور پر یہ فراہم نہ کیا گیا ہو کہ اختیار یا فرض صرف اس شخص یا بورڈ کے ذریعے استعمال یا انجام دیا جائے گا جسے اختیار دیا گیا ہے یا جس پر فرض عائد کیا گیا ہے۔
عمومی دفعات
Section § 1
یہ سیکشن سادہ الفاظ میں بیان کرتا ہے کہ اس ایکٹ کا باضابطہ نام فنانشل کوڈ ہے۔
فنانشل کوڈ، سرکاری نام، حوالہ، ایکٹ کا نام، عنوان، نامزدگی، حوالہ دینا، کوڈ کا عنوان، رسمی نام، قانون کی نامزدگی
Section § 2
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر اس کوڈ کے قواعد ایک ہی موضوع پر پہلے سے موجود قوانین سے بنیادی طور پر ملتے جلتے ہیں، تو انہیں جاری قوانین کے طور پر دیکھا جانا چاہیے، نہ کہ بالکل نئے قواعد کے طور پر۔
موجودہ قانونی دفعات، دوبارہ بیانات، تسلسل، بنیادی طور پر یکساں، ایک ہی موضوع، قوانین کی تشریح، جاری قوانین، قانونی تسلسل، نئی قانون سازی نہیں، قانونی از سر نو بیان، کوڈ کی دفعات، قوانین کی تازہ کاری، قانونی تشریح، قانون کا از سر نو بیان، قانونی تسلسل
Section § 3
یہ قانون اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ اگر آپ نے نئے کوڈ کے نافذ ہونے سے پہلے کوئی قانونی کارروائی شروع کی تھی یا کوئی حق حاصل کیا تھا، تو نیا کوڈ آپ کی صورتحال کو تبدیل نہیں کرے گا۔ تاہم، آگے بڑھنے والے کسی بھی طریقہ کار کو، اگر ممکن ہو تو، نئے کوڈ کے قواعد پر عمل کرنا چاہیے۔
قانونی کارروائی، موجودہ حقوق، طریقہ کار کی مطابقت، نئے کوڈ کے قواعد، گرینڈ فادر شق، شروع شدہ کارروائیاں، کوڈ کے نافذ ہونے سے پہلے، قانونی کارروائیوں کی مطابقت، طریقہ کار کی موافقت، حقوق کا تحفظ، عبوری مدت، جاری مقدمات، قانونی تسلسل، قانون کے طریقہ کار میں تبدیلی، موجودہ مقدمات پر اثر
Section § 4
یہ قانونی دفعہ بتاتی ہے کہ اس کوڈ کے بقیہ حصے کو کیسے لاگو کیا جائے گا، اس کی تشریح کے لیے آنے والے عمومی قواعد استعمال کیے جائیں گے، جب تک کہ کوئی خاص وجہ نہ ہو کہ ایسا نہ کیا جائے۔
عمومی دفعات، کوڈ کی تشریح، تشریحی قواعد، سیاق و سباق کے تقاضے، کوڈ کا اطلاق، قانونی تشریح، قانونی تعبیر، سیاق و سباق کا تجزیہ، رہنما اصول، کوڈ کی تشریح کے قواعد
Section § 5
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ قانونی ڈویژنوں یا سیکشنوں میں استعمال ہونے والے عنوانات اور سرخیاں دستاویز میں بیان کردہ اصل قوانین اور قواعد کو تبدیل کرنے یا متاثر کرنے کے لیے نہیں ہیں۔ بنیادی طور پر، سرخیاں صرف تنظیم کے لیے ہیں اور اس بات پر اثر انداز نہیں ہوتیں کہ قانون کو کیسے لاگو یا تعبیر کیا جاتا ہے۔
سرخیوں کا اثر، قانونی تعبیر، دفعات کا دائرہ کار، کوڈ کی تعبیر، قانونی سرخیاں، تنظیمی سرخیاں، دفعات کا دائرہ، دفعات کا معنی، کوڈ کا مقصد، قانونی عنوانات، قانونی دستاویز کی ساخت، قانون کا اطلاق، ڈویژن کی سرخیاں، سیکشن کی سرخیاں، باب کے عنوانات
Section § 6
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر کسی شخص یا بورڈ کو کوڈ کے ذریعے کوئی اختیار یا ذمہ داری دی جاتی ہے، تو وہ کسی اور کو، جیسے کہ ایک نائب کو، اپنی طرف سے یہ کام کرنے کی اجازت دے سکتے ہیں، جب تک کہ قانون خاص طور پر یہ نہ کہے کہ انہیں یہ کام خود ہی کرنا ہوگا۔
اختیار کی تفویض، بورڈ کی ذمہ داریاں، نائب کے اختیارات، مجاز شخص، اختیارات سونپنا، فرائض کی انجام دہی، کوڈ کی شقیں، اختیار کا استعمال، اختیارات دینا، عائد کردہ فرائض، اجازت کی شرائط، واضح شق، متبادل کارکردگی، تفویض شدہ اختیار، کی طرف سے کام کرنا
Section § 7
جب اس کوڈ کے کسی حصے یا کسی دوسرے قانون کا قانونی حوالہ دیا جاتا ہے، تو اس میں وہ تمام تبدیلیاں یا اضافے شامل ہوتے ہیں جو اب تک کیے گئے ہیں یا مستقبل میں کیے جائیں گے۔
قانونی حوالہ، ترامیم، مستقبل کی تبدیلیاں، قانونی تبدیلیاں، قانون کی تازہ کاری، کوڈ کی ترامیم، قانون میں اضافے، موجودہ ترامیم، مستقبل کے اضافے، تازہ ترین قواعد و ضوابط، ترامیم کا اطلاق، قوانین کا حوالہ دینا، قابل ترمیم قوانین، قانونی تازہ کاری، قانون میں تبدیلیاں
Section § 8
یہ قانون 'تحریر' کی تعریف کسی بھی ایسے ریکارڈ شدہ پیغام کے طور پر کرتا ہے جسے پڑھ کر سمجھا جا سکے۔ جب بھی قانون کے تحت کوئی نوٹس، رپورٹ، یا اسی طرح کی دستاویز درکار ہو، اسے انگریزی میں لکھا جانا چاہیے۔ اگر آپ کو رجسٹرڈ ڈاک کے ذریعے کوئی سرکاری مواصلت بھیجنی ہو، تو سرٹیفائیڈ ڈاک کا استعمال قواعد کے مطابق کافی سمجھا جاتا ہے۔
ریکارڈ شدہ پیغام، تحریری مواصلت، فہم، بصری ذرائع، انگریزی زبان کی شرط، نوٹسز، رپورٹس، درخواستیں، اجازت نامے، بیانات، سرکاری ریکارڈ، رجسٹرڈ ڈاک، سرٹیفائیڈ ڈاک، کافی تعمیل، ڈاک کے تقاضے
Section § 9
اس سیکشن میں، "سیکشن" سے مراد زیر بحث مالیاتی کوڈ کا ایک حصہ ہے، جب تک کہ واضح طور پر کسی دوسرے قانون کا حوالہ دینے کے لیے نہ کہا گیا ہو۔ اسی طرح، "سب ڈویژن" سے مراد اس سیکشن کا ایک حصہ ہے جس میں اس کا ذکر کیا گیا ہے، جب تک کہ کسی مخصوص دوسرے سیکشن کا نام نہ لیا جائے۔
سیکشن کی تعریف، سب ڈویژن کی تعریف، مالیاتی کوڈ، اصطلاحات، قانونی اصطلاحات، کوڈ کی زبان کی تشریح، قانونی تعریفیں، سیکشن کے حوالے، سب ڈویژن کے حوالے، قانون کی زبان کی وضاحت
Section § 10
اس اصول کا مطلب یہ ہے کہ قانونی دستاویزات کی تشریح کرتے وقت، حال کے صیغے میں کیے گئے افعال کے حوالے ان افعال پر بھی لاگو ہو سکتے ہیں جو ماضی میں ہوئے ہوں یا مستقبل میں ہوں گے۔
صیغے کی تشریح، زمانہ حال، ماضی کا شمول، زمانہ مستقبل، قانونی دستاویزات، قانونی تشریح، کیلیفورنیا ضابطہ دیوانی، زمانی زبان، لسانی قواعد، قانونی تشریح
Section § 11
یہ قانون واضح کرتا ہے کہ جب کسی قانونی دستاویز میں مذکر الفاظ استعمال کیے جاتے ہیں، تو وہ الفاظ مونث اور بے جنس جنس پر بھی لاگو ہوتے ہیں۔ اس کا مطلب یہ ہے کہ جنس مخصوص زبان کی وسیع تشریح کی جانی چاہیے تاکہ اس میں تمام جنسیں شامل ہوں۔
صنفی شمولیت والی زبان، مذکر اصطلاحات کی تشریح، جامع قانونی تشریح، صنفی غیر جانبداری، قانونی زبان، صنفی مساوات، مونث جنس کی شمولیت، بے جنس جنس کی شمولیت، جنس کی وسیع تشریح، غیر بائنری تسلیم، قانونی دستاویز کی زبان، جامع قوانین، جنس کی تشریح، قانونی اصطلاحات، صنفی شمولیت
Section § 11.2
یہ قانون کہتا ہے کہ جب بھی "شریک حیات" کی اصطلاح استعمال کی جائے، تو اس میں فیملی کوڈ کے کسی دوسرے حصے میں موجود قواعد کے مطابق "رجسٹرڈ ڈومیسٹک پارٹنرز" بھی شامل ہونے چاہییں۔
شریک حیات، رجسٹرڈ ڈومیسٹک پارٹنر، فیملی کوڈ، سیکشن 297.5، ڈومیسٹک پارٹنرشپ، قانونی تعریف، کیلیفورنیا فیملی قانون، پارٹنر کی شمولیت، رشتے کی پہچان، قانونی اصطلاحات، شادی کے مساوی حیثیت، ڈومیسٹک پارٹنر کے حقوق، شریک حیات کی پہچان، کیلیفورنیا ڈومیسٹک پارٹنرشپ، رشتے کی حیثیت
Section § 12
اس قانون کا مطلب یہ ہے کہ اگر کوئی چیز واحد شکل میں لکھی گئی ہے، تو وہ جمع شکل کو بھی شامل کرتی ہے، اور اس کے برعکس بھی۔ بنیادی طور پر، 'کتاب' جیسے الفاظ کا مطلب 'کتابیں' ہو سکتا ہے اور 'کتابیں' کا مطلب 'کتاب' ہو سکتا ہے، اس بات پر منحصر ہے کہ سیاق و سباق میں کیا مناسب ہے۔
واحد اور جمع، الفاظ کی تشریح، لسانی لچک، سیاق و سباق کے مطابق پڑھنا، قانون میں گرامر، الفاظ کی عددی مطابقت، قانونی دستاویز کی تشریح، لسانی شمولیت، عددی مطابقت، قانونی زبان کی وضاحت
Section § 13
یہ قانون واضح کرتا ہے کہ "شہر" کی اصطلاح مختلف اداروں کا احاطہ کرتی ہے، جیسے شامل شدہ شہر، مشترکہ شہر اور کاؤنٹی کے علاقے، میونسپل کارپوریشنز، میونسپلٹیز، قصبے اور شامل شدہ قصبے۔
شامل شدہ شہر، شہر اور کاؤنٹی، میونسپل کارپوریشن، میونسپلٹی، قصبہ، شامل شدہ قصبہ، شہر کی تعریف، شہر کے ادارے، مقامی حکومت، شہری علاقے، کیلیفورنیا کے شہر، شہر کی قانونی تعریف، میونسپل قانون، شہری دائرہ اختیار، کیلیفورنیا کی میونسپلٹیز
Section § 14
یہ دفعہ وضاحت کرتی ہے کہ جب بھی لفظ 'کاؤنٹی' استعمال ہوتا ہے، تو اس کا مطلب 'شہر اور کاؤنٹی' دونوں ایک ساتھ بھی ہوتا ہے، نہ کہ صرف ایک الگ کاؤنٹی۔
"کاؤنٹی" کی تعریف میں "شہر اور کاؤنٹی" شامل ہے۔
شہر اور کاؤنٹی کاؤنٹی کی تعریف قانونی اصطلاحات میں کاؤنٹی
Section § 15
اس قانونی دفعہ میں کہا گیا ہے کہ جب لفظ "shall" استعمال ہوتا ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ کوئی چیز ضروری یا لازمی ہے۔ جب لفظ "may" استعمال ہوتا ہے، تو یہ ظاہر کرتا ہے کہ کوئی چیز اختیاری یا اجازت یافتہ ہے لیکن لازمی نہیں ہے۔
لازمی زبان، اجازت طلب زبان، shall کی تشریح، may کی تشریح، قانونی تقاضے، اختیاری اقدامات، قانونی تشریح، قانونی ہدایات، لازمی شرائط، مشروط شرائط
Section § 16
اس سیاق و سباق میں، “حلف” کی اصطلاح سے مراد اقرار بھی ہے۔ بنیادی طور پر، چاہے آپ حلف اٹھائیں یا اقرار کریں، قانونی طور پر اس کا مطلب ایک ہی ہے۔
“حلف” میں اقرار شامل ہے۔
حلف، اقرار، قانونی مساوات، حلفیہ بیان، قانونی تعریف، گواہی، سچائی، حلف اٹھانا، پختہ وعدہ، قانونی کارروائی، عدالتی ضابطے، زبانی عہد
Section § 17
یہ قانون کہتا ہے کہ قانونی اصطلاحات میں، "دستخط" یا "تصدیق" میں ایک سادہ نشان بھی شامل ہو سکتا ہے۔ یہ نشان سول کوڈ میں بیان کردہ قواعد کے مطابق لگایا جائے گا۔
دستخط کی تعریف تصدیق کی تعریف نشان بطور دستخط
Section § 18
یہ قانون "شخص" کی اصطلاح کی تعریف کرتا ہے تاکہ اداروں کی ایک وسیع رینج کا احاطہ کیا جا سکے۔ اس میں افراد کے ساتھ ساتھ مختلف قسم کے کاروبار اور تنظیمیں بھی شامل ہیں جیسے فرمیں، کارپوریشنز، محدود ذمہ داری کمپنیاں، شراکت داریاں، انجمنیں، سنڈیکیٹس، جائیدادیں، ٹرسٹ، اور دیگر۔
شخص کی تعریف، کاروباری ادارے، کارپوریشنز، شراکت داریاں، محدود ذمہ داری کمپنیاں، فرمیں، انجمنیں، سنڈیکیٹس، جائیدادیں، ٹرسٹ، کاروباری ٹرسٹ، تنظیم، ادارے کی تعریف، شخص میں شامل ہے
Section § 19
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر کوڈ کا کوئی ایک حصہ کالعدم قرار دیا جاتا ہے یا کسی خاص شخص یا صورت حال پر لاگو نہیں کیا جا سکتا، تو اس سے کوڈ کا باقی حصہ متاثر نہیں ہوتا۔ دوسرے حصے یا ان کا دوسرے لوگوں یا حالات پر اطلاق بدستور رہتا ہے۔ تو بنیادی طور پر، ایک خراب حصہ پوری چیز کو تباہ نہیں کرتا۔
علیحدگی پذیری، کالعدم شق، کوڈ کا اطلاق، قانونی تشریح، قانونی کالعدمی، قانونی تعبیر، قانونی تسلسل، افراد پر اطلاق، حالات پر اطلاق، شق کی تاثیر، جزوی کالعدمی، قانونی لچک
Section § 20
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر کوئی کارپوریشن اس کوڈ کے نافذ ہونے سے پہلے ہی تشکیل دی گئی تھی، تو اس کا وجود نئے کوڈ سے متاثر نہیں ہوگا۔ چاہے کارپوریشنیں بنانے کے قواعد بدل جائیں یا وہ قوانین جن کے تحت انہیں اصل میں قائم کیا گیا تھا، ان میں ترمیم کی جائے یا انہیں منسوخ کر دیا جائے، کارپوریشن کا وجود برقرار رہے گا۔
کارپوریشن کا وجود، کارپوریشن کی تشکیل، قوانین میں ترامیم، قانون کی منسوخی کا اثر، پہلے سے موجود کارپوریشنیں، کارپوریٹ تسلسل، کارپوریٹ قانونی استحکام، کاروباری ادارے کی طویل عمری، ریگولیٹری تبدیلیاں، کارپوریٹ تشکیل کے قواعد، کاروباری ادارے کا تحفظ، تشکیل کے تقاضوں میں تبدیلی، کارپوریٹ قانون میں ترامیم
Section § 21
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر کوئی شخص اس قانون کی تازہ کاری سے پہلے کسی سرکاری عہدے پر فائز تھا، اور اگر اس کا عہدہ نئے قانون کے تحت اب بھی تسلیم شدہ ہے، تو وہ اسی عہدے پر انہی شرائط کے تحت برقرار رہ سکتا ہے جو پہلے تھیں۔
سرکاری عہدیدار، سابقہ مدت، عہدے کا تسلسل، منسوخ شدہ قوانین، کوڈ کی تازہ کاری، مدت کا برقرار رکھنا، عہدے کی پہچان، حکومتی عہدے، اقتدار کی منتقلی، عہدے کا استحکام
Section § 22
یہ سیکشن قانون کے ایک مخصوص حصے کو Vuich-Calderon مالیاتی اداروں کا ایکٹ 1986 کے نام سے پکارتا ہے اور اس کا حوالہ دیتا ہے، جو ڈویژن 2، باب 10 میں سیکشن 10000 سے شروع ہوتا ہے۔ یہ نام کوڈ کے کسی بھی متصادم حصے پر فوقیت رکھتا ہے۔
ووئچ-کالڈرون ایکٹ 1986 مالیاتی اداروں کا ایکٹ باب 10 ڈویژن 2