Section § 1

Explanation
یہ دفعہ صرف یہ بتاتی ہے کہ اس قانون کا سرکاری نام پبلک یوٹیلیٹیز کوڈ ہے۔

Section § 2

Explanation

اس قانون کا یہ حصہ کہتا ہے کہ اگر اس کوڈ کے کوئی بھی حصے ایک ہی موضوع کے بارے میں موجودہ قوانین سے بہت ملتے جلتے ہیں، تو انہیں ان قوانین کا تسلسل سمجھا جانا چاہیے، نہ کہ بالکل نئے قوانین۔

اس کوڈ کی دفعات، جہاں تک وہ ایک ہی موضوع سے متعلق موجودہ قانونی دفعات کے بنیادی طور پر یکساں ہیں، ان کی دوبارہ وضاحت اور تسلسل کے طور پر تعبیر کیا جائے گا، نہ کہ نئے قوانین کے طور پر۔

Section § 4

Explanation
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ اس کوڈ کے شروع ہونے سے پہلے قائم کیے گئے کوئی بھی قانونی اقدامات یا حقوق نئے کوڈ سے تبدیل نہیں ہوں گے۔ تاہم، ان معاملات میں مستقبل کے کوئی بھی قانونی عمل جہاں تک ممکن ہو، نئے کوڈ کے قواعد کی پیروی کرنی چاہیے۔

Section § 5

Explanation
یہ سیکشن وضاحت کرتا ہے کہ جب تک اسے مختلف طریقے سے تعبیر کرنے کی کوئی خاص وجہ نہ ہو، سیکشن 1 تا 22 میں بیان کردہ معانی اور قواعد اور پبلک یوٹیلیٹیز ایکٹ میں موجود تعریفات اس کوڈ کو سمجھنے کے لیے استعمال کیے جائیں گے۔

Section § 6

Explanation
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ قانونی ڈویژنوں یا سیکشنوں میں استعمال ہونے والے عنوانات اور سرخیاں دستاویز میں بیان کردہ اصل قوانین اور قواعد کو تبدیل کرنے یا متاثر کرنے کے لیے نہیں ہیں۔ بنیادی طور پر، سرخیاں صرف تنظیم کے لیے ہیں اور اس بات پر اثر انداز نہیں ہوتیں کہ قانون کو کیسے لاگو یا تعبیر کیا جاتا ہے۔

Section § 7

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر کسی سرکاری افسر کو کوئی اختیار یا ذمہ داری دی جاتی ہے، تو ان کا نائب یا کوئی ایسا شخص جسے وہ قانونی طور پر مجاز کریں، ان کا کام کر سکتا ہے، جب تک کہ کوئی خاص اصول اس کے برعکس نہ کہے۔

Section § 8

Explanation

یہ سیکشن 'تحریر' کی تعریف کسی بھی ایسے ریکارڈ شدہ پیغام کے طور پر کرتا ہے جسے بصری طور پر آسانی سے سمجھا جا سکے۔ یہ واضح کرتا ہے کہ اس کوڈ کے تحت درکار کوئی بھی نوٹس، رپورٹ یا دستاویز انگریزی میں لکھی جائے گی جب تک کہ واضح طور پر بصورت دیگر نہ کہا گیا ہو۔ یہ بھی واضح کرتا ہے کہ اگر کسی نوٹس کو رجسٹرڈ ڈاک کے ذریعے بھیجنا ضروری ہو، تو اسے سرٹیفائیڈ ڈاک کے ذریعے بھیجنا قانون کے مطابق سمجھا جائے گا۔

تحریر میں کوئی بھی ریکارڈ شدہ پیغام شامل ہے جسے عام بصری ذرائع سے سمجھا جا سکے۔ جب بھی اس کوڈ کے تحت کوئی نوٹس، رپورٹ، بیان، درخواست یا ریکارڈ درکار ہو یا مجاز ہو، تو اسے انگریزی زبان میں تحریری طور پر پیش کیا جائے گا جب تک کہ واضح طور پر بصورت دیگر فراہم نہ کیا گیا ہو۔
جہاں کہیں بھی اس کوڈ کے تحت کسی شخص یا کارپوریشن کی طرف سے یا اس کو رجسٹرڈ ڈاک کے ذریعے کوئی نوٹس یا دیگر مواصلت بھیجنا ضروری ہو، تو ایسے نوٹس یا دیگر مواصلت کو سرٹیفائیڈ ڈاک کے ذریعے بھیجنا قانون کے تقاضوں کی کافی تعمیل سمجھا جائے گا۔

Section § 9

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ جب اس کوڈ کے کسی خاص حصے یا کیلیفورنیا کے کسی دوسرے قانون کا ذکر کیا جاتا ہے، تو اس میں وہ تمام تبدیلیاں یا اضافے شامل ہوتے ہیں جو اس میں کیے گئے ہیں یا آئندہ کیے جائیں گے۔

Section § 10

Explanation
یہ سیکشن دو اصطلاحات کی تعریف کرتا ہے۔ "سیکشن" سے مراد اس مخصوص قانونی کوڈ کے اندر کا ایک سیکشن ہے جب تک کہ کسی دوسرے قانون کی وضاحت نہ کی گئی ہو۔ "سب ڈویژن" سے مراد اسی سیکشن کے اندر کا ایک مخصوص حصہ ہے جب تک کہ کسی دوسرے سیکشن کا واضح طور پر ذکر نہ کیا گیا ہو۔

Section § 11

Explanation
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ قانون میں الفاظ کی تشریح کرتے وقت، حال کا صیغہ ماضی اور مستقبل کے افعال کا بھی احاطہ کرتا ہے۔ اسی طرح، مستقبل کا صیغہ حال کو شامل کرتا ہے۔

Section § 12

Explanation
یہ دفعہ بیان کرتی ہے کہ جب بھی کوئی قانون مردوں کا حوالہ دیتا ہے، تو اس میں خواتین اور دیگر غیر جنسی زمرے بھی شامل ہیں۔ دوسرے الفاظ میں، کوئی بھی قانونی اصطلاحات جو روایتی طور پر مذکر ضمیر یا وضاحتیں استعمال کرتی ہیں، انہیں تمام جنسوں پر لاگو ہونے کے طور پر تعبیر کیا جانا چاہیے۔

Section § 12.2

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ جب بھی "شریک حیات" کی اصطلاح استعمال کی جائے، تو اس میں فیملی کوڈ کے کسی دوسرے حصے میں موجود قواعد کے مطابق "رجسٹرڈ ڈومیسٹک پارٹنرز" بھی شامل ہونے چاہییں۔

Section § 13

Explanation
اس اصول کا مطلب ہے کہ قانونی زبان میں، واحد شکل میں استعمال ہونے والے الفاظ ایک سے زیادہ (جمع) کا مطلب بھی ہو سکتے ہیں، اور اس کے برعکس۔ یہ اس بارے میں ہے کہ سیاق و سباق کے لحاظ سے الفاظ کی تشریح کیسے کی جائے۔

Section § 14

Explanation
اس قانونی دفعہ میں کہا گیا ہے کہ جب لفظ "shall" استعمال ہوتا ہے، تو اس کا مطلب ہے کہ کوئی چیز ضروری یا لازمی ہے۔ جب لفظ "may" استعمال ہوتا ہے، تو یہ ظاہر کرتا ہے کہ کوئی چیز اختیاری یا اجازت یافتہ ہے لیکن لازمی نہیں ہے۔

Section § 15

Explanation

اس سیاق و سباق میں، “حلف” کی اصطلاح سے مراد اقرار بھی ہے۔ بنیادی طور پر، چاہے آپ حلف اٹھائیں یا اقرار کریں، قانونی طور پر اس کا مطلب ایک ہی ہے۔

“حلف” میں اقرار شامل ہے۔

Section § 16

Explanation
اگر کوئی شخص لکھ نہیں سکتا تو "دستخط" یا "تصدیق" میں ایک سادہ نشان بھی شامل ہو سکتا ہے۔ ایسی صورت میں، ایک گواہ کو اس شخص کا نام نشان کے قریب لکھنا ہوگا اور اپنا نام بھی شامل کرنا ہوگا۔ اگر اس نشان کو حلفیہ بیان پر دستخط کے طور پر تسلیم کرانا ہو تو دو گواہوں کو اس کے ساتھ اپنے ناموں پر دستخط کرنے کی ضرورت ہوگی۔

Section § 17

Explanation
اس تناظر میں، 'ریاست' عام طور پر کیلیفورنیا سے مراد ہے۔ تاہم، جب امریکہ کے دیگر حصوں کا ذکر کیا جائے، تو اس کا مطلب ڈسٹرکٹ آف کولمبیا اور مختلف علاقے بھی ہے۔

Section § 18

Explanation

یہ دفعہ وضاحت کرتی ہے کہ جب بھی لفظ 'کاؤنٹی' استعمال ہوتا ہے، تو اس کا مطلب 'شہر اور کاؤنٹی' دونوں ایک ساتھ بھی ہوتا ہے، نہ کہ صرف ایک الگ کاؤنٹی۔

"کاؤنٹی" کی تعریف میں "شہر اور کاؤنٹی" شامل ہے۔

Section § 19

Explanation
یہ دفعہ "شہر" کی اصطلاح کی تعریف کرتی ہے جس میں شہر اور کاؤنٹی کے ساتھ ساتھ شامل شدہ قصبے بھی شامل ہیں۔ تاہم، یہ واضح طور پر غیر شامل شدہ قصبوں اور گاؤں کو اس تعریف سے خارج کرتی ہے۔

Section § 20

Explanation
قانون کا یہ حصہ دو اہم اصطلاحات کی تعریف کرتا ہے: "کمیشن" سے مراد پبلک یوٹیلیٹیز کمیشن ہے، جو کیلیفورنیا کے آئین کے ذریعے قائم کیا گیا ہے۔ ایک "کمشنر" اس کمیشن کا رکن ہوتا ہے۔ مزید برآں، "انرجی کمیشن" اسٹیٹ انرجی ریسورسز کنزرویشن اینڈ ڈویلپمنٹ کمیشن ہے۔

Section § 20.5

Explanation
یہ قانونی دفعہ "ری سائیکل شدہ پانی" یا "بازیافت شدہ پانی" کی تعریف کرتا ہے کہ اس کا مطلب وہی ہے جو واٹر کوڈ کے ایک مخصوص حصے میں دی گئی تعریف کا ہے۔

Section § 21

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ اگر اس کوڈ کا کوئی حصہ کسی خاص صورت حال میں یا کسی خاص شخص کے لیے کالعدم یا ناقابلِ نفاذ پایا جاتا ہے، تو اس کا مطلب یہ نہیں کہ پورا کوڈ کالعدم ہو جائے گا۔ کوڈ کا باقی حصہ دیگر حالات اور لوگوں پر لاگو ہوتا رہے گا۔

Section § 22

Explanation

یہ قانون کہتا ہے کہ کوئی بھی کارپوریشن جو 1 جنوری 1873 سے پہلے بنی تھی، موجودہ کوڈ کے ڈویژن 4 سے متاثر نہیں ہوتی، جب تک کہ کارپوریشن اس نئے کوڈ یا منسوخ شدہ سول کوڈ کے تحت کام کرنے کا انتخاب نہ کرے۔ یہ کارپوریشنز ان اصلی قوانین کی پیروی کرتی رہتی ہیں جن کے تحت وہ بنائی گئی تھیں، خواہ وہ قوانین بعد میں منسوخ کر دیے گئے ہوں۔

کوئی بھی کارپوریشن جو 1 جنوری 1873 کو دوپہر 12 بجے سے پہلے بنی یا موجود تھی، اس کوڈ کے ڈویژن 4 کی دفعات سے متاثر نہیں ہوتی، جب تک کہ کارپوریشن نے اس کوڈ کے ذریعے منسوخ کردہ سول کوڈ کی دفعات کے تحت اپنا وجود جاری رکھنے کا انتخاب نہ کیا ہو، یا اس کوڈ کے تحت اپنا وجود جاری رکھنے کا انتخاب کرتی ہو۔ لیکن وہ قوانین جن کے تحت ایسی کارپوریشنز بنی تھیں اور موجود ہیں، ان تمام کارپوریشنز پر لاگو ہوتے رہیں گے، خواہ انہیں اس کوڈ کے ذریعے یا اس کے نفاذ سے پہلے منسوخ کر دیا گیا ہو۔