Section § 1

Explanation
یہ دفعہ بیان کرتی ہے کہ ہر فرد فطرتاً آزاد اور خود مختار ہے اور ایسے حقوق رکھتا ہے جنہیں چھینا نہیں جا سکتا۔ ان بنیادی حقوق میں آزادانہ طور پر جینا، اپنی زندگی اور آزادی کی حفاظت کرنا، جائیداد کا مالک ہونا اور اس کی حفاظت کرنا، اور تحفظ، خوشی اور رازداری کی تلاش کرنا شامل ہیں۔

Section § 1.1

Explanation
یہ قانون یقینی بناتا ہے کہ ریاست میں لوگوں کو ذاتی تولیدی فیصلے کرنے کی آزادی حاصل ہو، بغیر کسی مداخلت کے۔ یہ خاص طور پر اسقاط حمل کرانے اور مانع حمل ادویات استعمال کرنے یا انکار کرنے کے حق کا تحفظ کرتا ہے۔ یہ اس بات پر بھی زور دیتا ہے کہ یہ تحفظ رازداری اور مساوی تحفظ کے آئینی حقوق کی حمایت کرتا ہے۔

Section § 2

Explanation

یہ قانون آزادی اظہار رائے اور آزادی صحافت کا تحفظ کرتا ہے، جس کے تحت لوگ اپنے خیالات کا کھلے عام اظہار کر سکتے ہیں، لیکن اگر وہ اس آزادی کا غلط استعمال کریں تو وہ اس کے ذمہ دار ہوں گے۔ یہ قانون اس بات کو بھی یقینی بناتا ہے کہ اشاعت سے وابستہ افراد، جیسے صحافی اور خبری رپورٹرز، کو کسی بھی سرکاری ادارے کی طرف سے اپنے ذرائع یا غیر مطبوعہ معلومات، جیسے نوٹس یا ریکارڈنگز، جو انہوں نے اپنے کام کے دوران جمع کی ہوں، کو ظاہر کرنے پر مجبور نہیں کیا جا سکتا۔ یہ تحفظ اس صورت میں بھی لاگو ہوتا ہے جب جمع کی گئی معلومات عوام کے سامنے جاری نہ کی گئی ہوں۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 2(a) ہر شخص کو تمام موضوعات پر اپنے خیالات کا آزادانہ اظہار کرنے، لکھنے اور شائع کرنے کا حق ہے، بشرطیکہ وہ اس حق کے غلط استعمال کا ذمہ دار ہو۔ کوئی قانون تقریر یا پریس کی آزادی کو محدود یا کم نہیں کر سکتا۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 2(b) کوئی پبلشر، ایڈیٹر، رپورٹر، یا کوئی دوسرا شخص جو کسی اخبار، میگزین، یا دیگر متواتر اشاعت سے منسلک ہو یا اس میں ملازم ہو، یا کسی پریس ایسوسی ایشن یا وائر سروس سے منسلک ہو، یا کوئی ایسا شخص جو پہلے اس طرح منسلک یا ملازم رہا ہو، کو کسی عدالتی، قانون ساز، یا انتظامی ادارے، یا کسی ایسے دوسرے ادارے جس کو سمن جاری کرنے کا اختیار ہو، کی طرف سے توہین کا مرتکب قرار نہیں دیا جائے گا، اگر وہ کسی ایسی معلومات کے ماخذ کو ظاہر کرنے سے انکار کرے جو اس طرح منسلک یا ملازم رہتے ہوئے کسی اخبار، میگزین یا دیگر متواتر اشاعت میں اشاعت کے لیے حاصل کی گئی ہو، یا اگر وہ کسی ایسی غیر مطبوعہ معلومات کو ظاہر کرنے سے انکار کرے جو عوام تک معلومات پہنچانے کے لیے معلومات جمع کرنے، حاصل کرنے یا پروسیسنگ کے دوران حاصل یا تیار کی گئی ہو۔
اسی طرح، کوئی ریڈیو یا ٹیلی ویژن نیوز رپورٹر یا کوئی دوسرا شخص جو کسی ریڈیو یا ٹیلی ویژن اسٹیشن سے منسلک ہو یا اس میں ملازم ہو، یا کوئی ایسا شخص جو پہلے اس طرح منسلک یا ملازم رہا ہو، کو بھی توہین کا مرتکب قرار نہیں دیا جائے گا اگر وہ کسی ایسی معلومات کے ماخذ کو ظاہر کرنے سے انکار کرے جو اس طرح منسلک یا ملازم رہتے ہوئے ریڈیو یا ٹیلی ویژن پر خبروں یا خبروں پر تبصرے کے مقاصد کے لیے حاصل کی گئی ہو، یا اگر وہ کسی ایسی غیر مطبوعہ معلومات کو ظاہر کرنے سے انکار کرے جو عوام تک معلومات پہنچانے کے لیے معلومات جمع کرنے، حاصل کرنے یا پروسیسنگ کے دوران حاصل یا تیار کی گئی ہو۔
اس ذیلی دفعہ میں استعمال ہونے والی اصطلاح، "غیر مطبوعہ معلومات" میں وہ معلومات شامل ہیں جو اس شخص نے عوام تک نہیں پہنچائی ہیں جس سے انکشاف طلب کیا جا رہا ہے، چاہے متعلقہ معلومات پھیلائی گئی ہوں یا نہ ہوں، اور اس میں تمام نوٹس، آؤٹ ٹیکس، تصاویر، ٹیپس یا کسی بھی قسم کا دیگر ڈیٹا شامل ہے، لیکن ان تک محدود نہیں ہے، جو خود کسی مواصلاتی ذریعے سے عوام تک نہیں پہنچایا گیا، چاہے اس مواد پر مبنی یا اس سے متعلقہ مطبوعہ معلومات پھیلائی گئی ہوں یا نہ ہوں۔

Section § 3

Explanation

یہ سیکشن حکومت میں عوام کے شرکت کے حق پر زور دیتا ہے، انہیں نمائندوں کو ہدایات دینے، شکایات کے لیے درخواست دینے، اور مشترکہ بھلائی کے لیے جمع ہونے کی اجازت دیتا ہے۔ یہ بیان کرتا ہے کہ حکومتی سرگرمیاں شفاف ہونی چاہئیں، عوامی اجلاسوں اور تحریروں کو قابل رسائی بنانا چاہیے۔ رسائی کو محدود کرنے والے قوانین کو جائز اور تنگ تشریح کے ساتھ دیکھا جانا چاہیے، جبکہ رسائی کو بڑھانے والے قوانین کی وسیع تشریح کی جانی چاہیے۔

یہ اس بات کو بھی یقینی بناتا ہے کہ رسائی کا حق رازداری یا مناسب قانونی عمل کے حق کی خلاف ورزی نہیں کرتا، اور نہ ہی یہ قانون سازی اور قانون نافذ کرنے والے اداروں کے ریکارڈز کے لیے موجودہ رازداری کے تحفظات کو تبدیل کرتا ہے۔ مقامی ایجنسیوں کو شفافیت کے قوانین، جیسے کیلیفورنیا پبلک ریکارڈز ایکٹ اور رالف ایم براؤن ایکٹ کی تعمیل کرنی چاہیے، تاکہ عوامی رسائی کو جاری رکھا جا سکے۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(a) لوگوں کو اپنے نمائندوں کو ہدایات دینے، شکایات کے ازالے کے لیے حکومت سے درخواست کرنے، اور مشترکہ بھلائی کے لیے آزادانہ طور پر مشاورت کے لیے جمع ہونے کا حق حاصل ہے۔
(b)Copy CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)
(1)Copy CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)(1) لوگوں کو عوام کے معاملات کے انتظام سے متعلق معلومات تک رسائی کا حق حاصل ہے، اور اس لیے، عوامی اداروں کے اجلاس اور سرکاری عہدیداروں اور ایجنسیوں کی تحریریں عوامی جانچ پڑتال کے لیے کھلی ہوں گی۔
(2)CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)(2) کوئی قانون، عدالتی قاعدہ، یا دیگر اختیار، بشمول وہ جو اس ذیلی تقسیم کے مؤثر ہونے کی تاریخ پر نافذ ہیں، اگر وہ لوگوں کے رسائی کے حق کو فروغ دیتا ہے تو اس کی وسیع تشریح کی جائے گی، اور اگر وہ رسائی کے حق کو محدود کرتا ہے تو اس کی تنگ تشریح کی جائے گی۔ اس ذیلی تقسیم کے مؤثر ہونے کی تاریخ کے بعد اپنایا گیا کوئی قانون، عدالتی قاعدہ، یا دیگر اختیار جو رسائی کے حق کو محدود کرتا ہے، ایسی دریافتوں کے ساتھ اپنایا جائے گا جو اس حد بندی سے محفوظ مفاد اور اس مفاد کے تحفظ کی ضرورت کو ظاہر کرتی ہوں۔
(3)CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)(3) اس ذیلی تقسیم میں کوئی بھی چیز سیکشن 1 کے تحت ضمانت شدہ رازداری کے حق کو منسوخ یا ترمیم نہیں کرتی یا کسی قانون، عدالتی قاعدے، یا دیگر اختیار کی تشریح کو اس حد تک متاثر نہیں کرتی جہاں تک وہ رازداری کے اس حق کا تحفظ کرتا ہے، بشمول امن افسر کی سرکاری کارکردگی یا پیشہ ورانہ قابلیت سے متعلق معلومات کی دریافت یا افشاء کو کنٹرول کرنے والے کسی بھی قانونی طریقہ کار کو۔
(4)CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)(4) اس ذیلی تقسیم میں کوئی بھی چیز اس آئین کی کسی بھی شق کو منسوخ یا ترمیم نہیں کرتی، بشمول اس ضمانت کے کہ کسی شخص کو قانون کے مناسب عمل کے بغیر زندگی، آزادی، یا جائیداد سے محروم نہیں کیا جائے گا، یا قوانین کے مساوی تحفظ سے انکار نہیں کیا جائے گا، جیسا کہ سیکشن 7 میں فراہم کیا گیا ہے۔
(5)CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)(5) یہ ذیلی تقسیم صراحتاً یا بالواسطہ طور پر، عوامی ریکارڈز یا عوامی اداروں کے اجلاسوں تک رسائی کے حق کی کسی بھی آئینی یا قانونی استثناء کو منسوخ یا کالعدم نہیں کرتی جو اس ذیلی تقسیم کے مؤثر ہونے کی تاریخ پر نافذ ہے، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، کوئی بھی قانون جو قانون نافذ کرنے والے اداروں اور استغاثہ کے ریکارڈز کی رازداری کا تحفظ کرتا ہے۔
(6)CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)(6) اس ذیلی تقسیم میں کوئی بھی چیز مقننہ، مقننہ کے اراکین، اور اس کے ملازمین، کمیٹیوں، اور کاکسز کی کارروائیوں اور ریکارڈز کی رازداری کے تحفظات کو منسوخ، کالعدم، منسوخ یا ترمیم نہیں کرتی جو آرٹیکل IV کے سیکشن 7، ریاستی قانون، یا ان شقوں کو آگے بڑھانے کے لیے اپنائے گئے قانون سازی کے قواعد کے تحت فراہم کیے گئے ہیں؛ اور نہ ہی یہ مقننہ، مقننہ کے اراکین، اور اس کے ملازمین، کمیٹیوں، اور کاکسز کے غور و فکر سے متعلق عدالتی یا انتظامی کارروائیوں میں اجازت یافتہ دریافت کے دائرہ کار کو متاثر کرتی ہے۔
(7)CA آئین کیلیفورنیا Code § 3(b)(7) عوامی اداروں کے اجلاسوں اور سرکاری عہدیداروں اور ایجنسیوں کی تحریروں تک عوامی رسائی کو یقینی بنانے کے لیے، جیسا کہ پیراگراف (1) میں بیان کیا گیا ہے، ہر مقامی ایجنسی کو اس کے ذریعے کیلیفورنیا پبلک ریکارڈز ایکٹ (گورنمنٹ کوڈ کے ٹائٹل 1 کے ڈویژن 7 کے چیپٹر 3.5 (سیکشن 6250 سے شروع ہونے والا)) اور رالف ایم براؤن ایکٹ (گورنمنٹ کوڈ کے ٹائٹل 5 کے ڈویژن 2 کے پارٹ 1 کے چیپٹر 9 (سیکشن 54950 سے شروع ہونے والا))، اور کسی بھی بعد کے قانونی نفاذ کے ساتھ تعمیل کرنا ضروری ہے جو کسی بھی ایکٹ میں ترمیم کرتا ہے، ایک جانشین ایکٹ نافذ کرتا ہے، یا کسی بھی جانشین ایکٹ میں ترمیم کرتا ہے جس میں ایسی دریافتیں شامل ہوں جو یہ ظاہر کرتی ہوں کہ قانونی نفاذ اس سیکشن کے مقاصد کو آگے بڑھاتا ہے۔

Section § 4

Explanation
یہ دفعہ بغیر کسی تعصب یا طرفداری کے مذہب پر آزادانہ عمل کرنے کے حق کی ضمانت دیتی ہے، جبکہ یہ بھی یقینی بناتی ہے کہ مذہبی آزادی ایسے رویے کی اجازت نہیں دیتی جو غیر قانونی ہو یا عوامی نظم و نسق میں خلل ڈالنے والا ہو۔ یہ بھی یقینی بناتی ہے کہ مذہب قانونی معاملات میں کسی شخص کی گواہ یا جیوری کے رکن کے طور پر خدمات انجام دینے کی اہلیت کو متاثر نہیں کرے گا۔

Section § 5

Explanation
یہ قانون واضح کرتا ہے کہ فوجی قوتیں سویلین حکام کے کنٹرول میں ہیں۔ پرامن اوقات میں، کوئی مستقل فوجی موجودگی نہیں ہونی چاہیے۔ مزید برآں، جنگ کے دوران، فوجی نجی گھروں میں صرف اس صورت میں رہ سکتے ہیں جب قانون اس کی اجازت دے، اور پرامن اوقات میں، صرف اس صورت میں جب گھر کا مالک راضی ہو۔

Section § 6

Explanation
یہ دفعہ بیان کرتی ہے کہ غلامی کی اجازت نہیں ہے۔ جبری مشقت بھی ممنوع ہے، سوائے جرم کی سزا کے طور پر۔

Section § 7

Explanation

کیلیفورنیا کے آئین کا یہ حصہ اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ کسی کی زندگی، آزادی یا جائیداد کو منصفانہ قانونی عمل کے بغیر چھینا نہیں جا سکتا، اور نہ ہی اسے قانون کے تحت مساوی تحفظ سے محروم کیا جا سکتا ہے۔ یہ کیلیفورنیا کی ذمہ داریوں کو ان تک محدود کرتا ہے جو پہلے ہی امریکی آئین کی مساوی تحفظ کی شق کے تحت درکار ہیں، خاص طور پر طلباء کی اسکول تفویض اور نقل و حمل کے حوالے سے۔

عدالتیں ریاست پر اضافی ذمہ داریاں عائد نہیں کر سکتیں جب تک کہ یہ کسی واضح خلاف ورزی کو دور کرنے کے لیے نہ ہو جو وفاقی مساوی تحفظ کے قوانین کی بھی خلاف ورزی کرتی ہو۔ طلباء کی تفویض یا نقل و حمل کے بارے میں موجودہ عدالتی احکامات کو موجودہ قوانین کے مطابق اپ ڈیٹ کیا جا سکتا ہے۔

تاہم، قانون اسکولوں کو رضاکارانہ طور پر انضمام کے منصوبے نافذ کرنے کی اجازت دیتا ہے۔ اس ترمیم کا مقصد محدود وسائل کا بہترین استعمال کرنا، تعلیمی مواقع کو بڑھانا، اور عوامی اسکولوں میں ہم آہنگی برقرار رکھنا ہے، دیگر عوامی فوائد کے علاوہ۔

مزید برآں، یہ حصہ بیان کرتا ہے کہ شہریوں کو دیے گئے مراعات یا فوائد سب کے لیے یکساں طور پر دستیاب ہونے چاہئیں، اور ایسے مراعات کو مقننہ ضرورت پڑنے پر تبدیل یا ہٹا سکتی ہے۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 7(a) کسی شخص کو قانون کے مناسب عمل کے بغیر زندگی، آزادی یا جائیداد سے محروم نہیں کیا جا سکتا یا قوانین کے مساوی تحفظ سے انکار نہیں کیا جا سکتا؛ بشرطیکہ، اس آئین میں یا کہیں اور موجود کوئی بھی چیز ریاست کیلیفورنیا یا کسی بھی عوامی ادارے، بورڈ، یا عہدیدار پر ایسی کوئی ذمہ داریاں یا فرائض عائد نہیں کرتی جو ریاستہائے متحدہ کے آئین کی 14ویں ترمیم کے مساوی تحفظ کی شق کے تحت عائد کردہ ذمہ داریوں سے زیادہ ہوں، خاص طور پر طلباء کی اسکول تفویض یا طلباء کی نقل و حمل کے استعمال کے حوالے سے۔ اس ذیلی تقسیم یا اس آئین کی کسی اور شق کو نافذ کرتے ہوئے، اس ریاست کی کوئی بھی عدالت ریاست کیلیفورنیا یا کسی بھی عوامی ادارے، بورڈ، یا عہدیدار پر طلباء کی اسکول تفویض یا طلباء کی نقل و حمل کے استعمال کے حوالے سے کوئی ذمہ داری یا فرض عائد نہیں کر سکتی، (1) سوائے اس کے کہ ایسی پارٹی کی طرف سے کسی مخصوص خلاف ورزی کا ازالہ کیا جائے جو ریاستہائے متحدہ کے آئین کی 14ویں ترمیم کے مساوی تحفظ کی شق کی بھی خلاف ورزی ہو، اور (2) جب تک کہ وفاقی عدالتی قانون کے تحت کسی وفاقی عدالت کو ایسی پارٹی پر وہ ذمہ داری یا فرض عائد کرنے کی اجازت نہ ہو تاکہ ریاستہائے متحدہ کے آئین کی 14ویں ترمیم کے مساوی تحفظ کی شق کی مخصوص خلاف ورزی کا ازالہ کیا جا سکے۔
سوائے اس کے جو ریاستہائے متحدہ کے آئین کے ذریعے روکا جا سکتا ہو، اس ریاست کی عدالت کا ہر موجودہ فیصلہ، حکم نامہ، رٹ، یا دیگر حکم، جب بھی جاری کیا گیا ہو، جس میں طلباء کی اسکول تفویض یا طلباء کی نقل و حمل سے متعلق دفعات شامل ہوں، یا جس میں ایسی کوئی دفعات شامل کرنے کا منصوبہ درکار ہو، کسی بھی دلچسپی رکھنے والے شخص کی طرف سے دائرہ اختیار رکھنے والی عدالت میں درخواست پر، اس ذیلی تقسیم کی ترمیم شدہ دفعات کے مطابق تبدیل کیا جائے گا، جیسا کہ ایسی ترمیم کے وقت موجود حقائق پر لاگو ہوتا ہے۔
ان تمام کارروائیوں یا مقدمات میں جو اس ذیلی تقسیم میں ترمیمات کے تحت پیدا ہوتے ہیں یا ان کے اطلاق کی درخواست کرتے ہیں جو مقننہ نے اپنے 1979–80 کے باقاعدہ اجلاس میں تجویز کی تھیں، تمام عدالتیں، جہاں ایسی کارروائیاں یا مقدمات زیر التوا ہیں یا آئندہ ہو سکتے ہیں، ان کارروائیوں یا مقدمات کو دیگر تمام دیوانی کارروائیوں پر پہلی ترجیح دیں گی۔
اس میں موجود کوئی بھی چیز کسی اسکول ڈسٹرکٹ کے گورننگ بورڈ کو اس ذیلی تقسیم کی ترمیم شدہ مؤثر تاریخ کے بعد رضاکارانہ طور پر اسکول انضمام کے منصوبے کو جاری رکھنے یا شروع کرنے سے نہیں روکے گی۔
اس ذیلی تقسیم میں ترمیم کرتے ہوئے، کیلیفورنیا کی مقننہ اور عوام یہ پاتے اور اعلان کرتے ہیں کہ یہ ترمیم لازمی عوامی مفادات کی خدمت کے لیے ضروری ہے، بشمول عوامی تعلیم کی حمایت کے لیے اب اور مستقبل میں دستیاب محدود مالی وسائل کا سب سے مؤثر استعمال کرنا، تمام سرکاری اسکول کے طلباء کے تعلیمی مواقع کو زیادہ سے زیادہ کرنا اور ان کی صحت و حفاظت کا تحفظ کرنا، تعلیمی عمل میں والدین کی شرکت کی صلاحیت کو بڑھانا، اس ریاست اور اس کے سرکاری اسکولوں میں ہم آہنگی اور سکون کو برقرار رکھنا، نایاب ایندھن کے وسائل کے ضیاع کو روکنا، اور ماحول کا تحفظ کرنا۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 7(b) کسی شہری یا شہریوں کے طبقے کو ایسے مراعات یا استثنیٰ نہیں دیے جا سکتے جو تمام شہریوں کو یکساں شرائط پر نہ دیے گئے ہوں۔ مقننہ کی طرف سے دیے گئے مراعات یا استثنیٰ کو تبدیل یا منسوخ کیا جا سکتا ہے۔

Section § 7.5

Explanation

یہ قانونی سیکشن اعلان کرتا ہے کہ شادی کا حق افراد کے لیے ایک بنیادی حق ہے۔ یہ زندگی، آزادی، تحفظ، خوشی اور رازداری کے لازمی حقوق کی حمایت کرتا ہے۔ مزید برآں، یہ مناسب کارروائی اور قوانین کے مساوی تحفظ کی اہمیت پر زور دیتا ہے۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 7.5(a) شادی کا حق ایک بنیادی حق ہے۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 7.5(b) یہ سیکشن مندرجہ ذیل دونوں کی تائید میں ہے:
(1)CA آئین کیلیفورنیا Code § 7.5(b)(1) زندگی اور آزادی سے لطف اندوز ہونے اور سیکشن 1 کے ذریعے ضمانت شدہ تحفظ، خوشی اور رازداری کو حاصل کرنے اور اس کی پیروی کرنے کے ناقابل تنسیخ حقوق۔
(2)CA آئین کیلیفورنیا Code § 7.5(b)(2) سیکشن 7 کے ذریعے ضمانت شدہ مناسب کارروائی اور مساوی تحفظ کے حقوق۔

Section § 8

Explanation
یہ قانون یقینی بناتا ہے کہ افراد کو ان کی جنس، نسل، مذہب، رنگ، یا قومی یا نسلی پس منظر کی بنیاد پر کوئی کاروبار، پیشہ، یا نوکری شروع کرنے یا جاری رکھنے سے روکا نہیں جا سکتا۔

Section § 9

Explanation
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ تین قسم کے قوانین ممنوع ہیں: بل آف اٹینڈر، سابقہ اثر کے قوانین، اور ایسے قوانین جو موجودہ معاہدوں کو نقصان پہنچاتے ہیں۔ بنیادی طور پر، ریاست ایسے قوانین منظور نہیں کر سکتی جو کسی شخص کو بغیر مقدمے کے سزا دینے کے لیے منتخب کریں، ماضی کے اعمال کو سابقہ تاریخ سے سزا دیں، یا پہلے سے موجود معاہدوں میں مداخلت کریں۔

Section § 10

Explanation
یہ قانون گواہان کو غیر معقول مدت تک حراست میں رکھنے سے منع کرتا ہے۔ مزید برآں، یہ بیان کرتا ہے کہ پرامن وقت میں، افراد کو قرضوں یا غلط کاریوں (ٹارٹ) سے متعلق دیوانی مقدمے میں قید نہیں کیا جا سکتا۔ یہ پرامن وقت میں ملیشیا سے متعلق جرمانہ ادا نہ کرنے پر قید سے بھی روکتا ہے۔

Section § 11

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ ہیبیس کارپس کا حق، جو لوگوں کو غیر قانونی حراست کو چیلنج کرنے کی اجازت دیتا ہے، اس وقت تک چھینا نہیں جا سکتا جب تک کہ کوئی بغاوت یا حملہ نہ ہو جو عوامی تحفظ کو خطرے میں ڈالے۔

Section § 12

Explanation

کیلیفورنیا میں، ایک شخص کو عام طور پر ضمانت پر رہا کیا جا سکتا ہے اگر اس کے پاس کافی لوگ (ضامن) ہوں جو عدالت میں اس کی پیشی کا وعدہ کریں۔ لیکن، اس اصول کے کچھ استثنا ہیں۔ سنگین جرائم جیسے سزائے موت کے جرائم جن میں حقائق واضح ہوں، ان کے لیے ضمانت کی اجازت نہیں ہے۔ مزید برآں، پرتشدد سنگین جرائم یا جنسی حملے کے مقدمات، جہاں یہ واضح ہو کہ اگر شخص کو رہا کیا گیا تو وہ نقصان کا سنگین خطرہ بن سکتا ہے، ضمانت کو روک سکتے ہیں۔ اگر کسی نے شدید نقصان پہنچانے کی دھمکیاں دی ہیں اور ان دھمکیوں پر عمل کرنے کا امکان ہے، تو ضمانت سے انکار کیا جا سکتا ہے۔

عدالت کو ضمانت کی رقم ضرورت سے زیادہ مقرر کرنے کی اجازت نہیں ہے۔ ضمانت کی رقم کا فیصلہ کرتے وقت، عدالت جرم کی سنگینی، شخص کے ماضی، اور عدالت کی سماعتوں میں اس کی پیشی کے امکان کو مدنظر رکھتی ہے۔ بعض اوقات، عدالت کسی کو ضمانت کے بغیر بھی رہا کر سکتی ہے اگر اسے یقین ہو کہ وہ عدالت کی تاریخوں پر واپس آئے گا، جسے ذاتی ضمانت پر رہائی کہا جاتا ہے۔

ایک شخص کو کافی ضمانتوں کے ذریعے ضمانت پر رہا کیا جائے گا، سوائے اس کے کہ:
(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 12(a) سزائے موت کے جرائم جب حقائق واضح ہوں یا قیاس بہت مضبوط ہو؛
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 12(b) دوسرے شخص پر تشدد کے سنگین جرائم، یا دوسرے شخص پر جنسی حملے کے سنگین جرائم، جب حقائق واضح ہوں یا قیاس بہت مضبوط ہو اور عدالت واضح اور قائل کرنے والے ثبوت کی بنیاد پر یہ پائے کہ اس شخص کی رہائی کے نتیجے میں دوسروں کو شدید جسمانی نقصان پہنچنے کا کافی امکان ہے؛ یا
(c)CA آئین کیلیفورنیا Code § 12(c) سنگین جرائم جب حقائق واضح ہوں یا قیاس بہت مضبوط ہو اور عدالت واضح اور قائل کرنے والے ثبوت کی بنیاد پر یہ پائے کہ اس شخص نے کسی دوسرے کو شدید جسمانی نقصان پہنچانے کی دھمکی دی ہے اور اس بات کا کافی امکان ہے کہ اگر اسے رہا کیا گیا تو وہ اس دھمکی پر عمل کرے گا۔
ضرورت سے زیادہ ضمانت کا مطالبہ نہیں کیا جا سکتا۔ ضمانت کی رقم مقرر کرتے وقت، عدالت کو لگائے گئے جرم کی سنگینی، مدعا علیہ کا سابقہ ​​مجرمانہ ریکارڈ، اور مقدمے کی سماعت یا کارروائی میں اس کی پیشی کے امکان کو مدنظر رکھنا ہوگا۔
عدالت کی صوابدید پر ایک شخص کو اپنی ذاتی ضمانت پر رہا کیا جا سکتا ہے۔

Section § 13

Explanation
یہ قانونی دفعہ یقینی بناتی ہے کہ لوگوں کو ان کے اپنے، ان کے گھروں اور سامان کی غیر معقول تلاشیوں اور ضبطیوں سے تحفظ حاصل ہے۔ حکام کے لیے تلاشی لینے یا ضبط کرنے کے لیے، ان کے پاس وارنٹ ہونا ضروری ہے۔ اس وارنٹ کے لیے ایک معقول وجہ درکار ہے، جو حلفیہ بیان سے تائید شدہ ہو، اور اس میں واضح طور پر بتایا جانا چاہیے کہ وہ کہاں تلاشی لیں گے اور کس کو یا کیا چیز ضبط کریں گے۔

Section § 14

Explanation

یہ حصہ بتاتا ہے کہ کیلیفورنیا میں سنگین جرائم پر کیسے مقدمہ چلایا جاتا ہے۔ ان پر یا تو فرد جرم کے ذریعے کارروائی کی جا سکتی ہے یا مجسٹریٹ کے کیس کا جائزہ لینے کے بعد۔ اگر کسی پر باقاعدہ شکایت کے ذریعے سنگین جرم کا الزام لگایا جائے، تو اسے جلد از جلد عدالت میں پیش کیا جانا چاہیے۔ وہاں، ایک مجسٹریٹ انہیں شکایت کی ایک نقل دے گا، انہیں وکیل کے حق سے آگاہ کرے گا، اور وکیل حاصل کرنے کے لیے وقت فراہم کرے گا۔ اگر ضرورت ہو، تو شکایت انہیں پڑھ کر سنائی جائے گی۔ عدالت کو یہ بھی یقینی بنانا چاہیے کہ ملزم کی پسند کے وکیل کو پیغام بھیجا جائے۔ اہم بات یہ ہے کہ جو شخص انگریزی نہیں سمجھتا، اسے پورے قانونی عمل کے دوران ترجمان کا حق حاصل ہے۔

سنگین جرائم پر قانون کے مطابق مقدمہ چلایا جائے گا، یا تو فرد جرم کے ذریعے یا، مجسٹریٹ کی جانچ پڑتال اور حوالگی کے بعد، معلومات کے ذریعے۔
ایک شخص جس پر حلفیہ شکایت کے تحت سنگین جرم کا الزام لگایا گیا ہو اور جو اس کاؤنٹی کی عدالت میں دائر ہو جہاں سنگین جرم کا مقدمہ چلایا جا سکتا ہے، اسے بلاوجہ تاخیر کے بغیر اس عدالت کے مجسٹریٹ کے سامنے پیش کیا جائے گا۔ مجسٹریٹ فوری طور پر ملزم کو شکایت کی ایک نقل دے گا، ملزم کو اس کے وکیل کے حق سے آگاہ کرے گا، ملزم کو وکیل کو بلانے کے لیے معقول وقت دے گا، اور ملزم کی درخواست پر شکایت ملزم کو پڑھ کر سنائے گا۔ ملزم کی درخواست پر مجسٹریٹ ایک امن افسر سے مطالبہ کرے گا کہ وہ اس کاؤنٹی کے اندر جہاں عدالت واقع ہے، ملزم کے نامزد کردہ وکیل کو پیغام پہنچائے۔
ایک شخص جو انگریزی سمجھنے سے قاصر ہو اور جس پر کسی جرم کا الزام ہو، اسے تمام کارروائی کے دوران ترجمان کا حق حاصل ہے۔

Section § 14.1

Explanation

اگر کسی شخص پر فرد جرم کے ذریعے سنگین جرم کا الزام لگایا جاتا ہے، تو فرد جرم عائد ہونے کے بعد کوئی ابتدائی سماعت نہیں ہوگی۔

اگر کسی سنگین جرم کا مقدمہ فرد جرم کے ذریعے چلایا جائے تو فرد جرم کے بعد کوئی ابتدائی سماعت نہیں ہوگی۔

Section § 15

Explanation

اگر آپ پر کسی جرم کا الزام ہے، تو آپ کو فوری اور کھلے عام مقدمے کا حق حاصل ہے، آپ گواہوں کو اپنے حق میں گواہی دینے پر مجبور کر سکتے ہیں، اپنے دفاع کے لیے وکیل کی مدد حاصل کر سکتے ہیں، اور جب گواہ آپ کے خلاف گواہی دیں تو وہاں موجود رہ سکتے ہیں۔ آپ کو ایک ہی جرم کے لیے ایک بار بری ہونے کے بعد دوبارہ مقدمہ نہیں چلایا جا سکتا، نہ ہی آپ کو اپنے خلاف گواہی دینے پر مجبور کیا جا سکتا ہے، اور آپ اپنی زندگی، آزادی یا جائیداد کو کسی منصفانہ قانونی عمل کے بغیر نہیں کھو سکتے۔

فوجداری مقدمے میں مدعا علیہ کو فوری اور کھلے عام مقدمے کا حق حاصل ہے، اپنے دفاع میں گواہوں کی حاضری کو مجبور کرنے کا، اپنے دفاع کے لیے وکیل کی مدد حاصل کرنے کا، وکیل کے ساتھ ذاتی طور پر موجود رہنے کا، اور اپنے خلاف گواہوں کا سامنا کرنے کا۔ مقننہ مدعا علیہ اور اس کے وکیل کی موجودگی میں گواہ کے بیان حلفی (deposition) کا انتظام کر سکتی ہے۔
کسی بھی شخص کو ایک ہی جرم کے لیے دو بار خطرے میں نہیں ڈالا جا سکتا، فوجداری مقدمے میں اپنے خلاف گواہ بننے پر مجبور نہیں کیا جا سکتا، یا قانون کے مناسب عمل کے بغیر زندگی، آزادی یا جائیداد سے محروم نہیں کیا جا سکتا۔

Section § 16

Explanation

یہ دفعہ جیوری کے ذریعے مقدمہ کے حق کی ضمانت دیتی ہے۔ دیوانی مقدمات میں، جیوری کے تین چوتھائی افراد فیصلہ کر سکتے ہیں، اور جیوری میں 12 ارکان تک ہو سکتے ہیں جب تک کہ دونوں فریقین کم تعداد پر متفق نہ ہوں۔ دیوانی فریقین جیوری کے اختیار سے دستبردار ہو سکتے ہیں اگر وہ قانون کے مطابق متفق ہوں۔

سنگین جرم (فیلنی) کے الزامات والے فوجداری مقدمات کے لیے، جیوری میں 12 ارکان ہونے چاہئیں۔ معمولی جرائم (مسڈیمینر) کے لیے، یہ 12 یا اس سے کم ہو سکتی ہے اگر دونوں فریقین متفق ہوں۔ فوجداری مقدمات میں جیوری سے دستبرداری کے لیے ملزم اور اس کے وکیل دونوں کو عدالت میں رضامند ہونا ضروری ہے۔

جیوری کے ذریعے مقدمہ کا حق ایک ناقابل تنسیخ حق ہے اور یہ سب کو حاصل ہوگا، لیکن ایک دیوانی مقدمے میں جیوری کے تین چوتھائی افراد فیصلہ سنا سکتے ہیں۔ ایک فوجداری مقدمے میں جیوری سے دونوں فریقین کی رضامندی سے دستبردار ہوا جا سکتا ہے، جو ملزم اور ملزم کے وکیل کی طرف سے کھلی عدالت میں ظاہر کی جائے۔ ایک دیوانی مقدمے میں جیوری سے فریقین کی رضامندی سے دستبردار ہوا جا سکتا ہے، جیسا کہ قانون کے ذریعے مقرر کیا گیا ہے۔
دیوانی مقدمات میں جیوری 12 افراد پر مشتمل ہوگی یا فریقین کے درمیان کھلی عدالت میں طے شدہ کم تعداد پر۔ دیوانی مقدمات میں، اپیل کی عدالت کے اپیل کے دائرہ اختیار میں آنے والے مقدمات کے علاوہ، مقننہ یہ فراہم کر سکتی ہے کہ جیوری آٹھ افراد پر مشتمل ہوگی یا فریقین کے درمیان کھلی عدالت میں طے شدہ کم تعداد پر۔
فوجداری کارروائیوں میں جن میں سنگین جرم (فیلنی) کا الزام ہو، جیوری 12 افراد پر مشتمل ہوگی۔ فوجداری کارروائیوں میں جن میں معمولی جرم (مسڈیمینر) کا الزام ہو، جیوری 12 افراد پر مشتمل ہوگی یا فریقین کے درمیان کھلی عدالت میں طے شدہ کم تعداد پر۔

Section § 17

Explanation
یہ قانون کہتا ہے کہ کسی کو ظالمانہ یا غیر معمولی طریقے سے سزا دینا جائز نہیں ہے، اور نہ ہی ایسے جرمانے عائد کیے جا سکتے ہیں جو بہت زیادہ یا سخت ہوں۔

Section § 18

Explanation
یہ قانون ریاست کے خلاف غداری کی تعریف کرتا ہے کہ یا تو اس کے خلاف جنگ شروع کی جائے، اس کے دشمنوں کی حمایت کی جائے، یا کسی بھی صورت میں ان کی مدد کی جائے۔ کسی کو غداری کا مجرم ٹھہرانے کے لیے، دو گواہوں کا ثبوت ہونا چاہیے جو ایک ہی عمل کو دیکھ رہے ہوں یا عدالت میں اعتراف جرم ہو۔

Section § 19

Explanation

یہ قانون وضاحت کرتا ہے کہ نجی ملکیت کو عوامی استعمال کے لیے کب اور کیسے لیا جا سکتا ہے، جسے ضبطی (eminent domain) کا عمل کہا جاتا ہے۔ بنیادی طور پر، نجی ملکیت صرف اس صورت میں لی جا سکتی ہے جب مالک کو مناسب معاوضہ ادا کیا جائے، جس کا فیصلہ جیوری کرتی ہے جب تک کہ مالک اس حق سے دستبردار نہ ہو۔ حکومت کسی مالک کے زیر قبضہ گھر کو صرف اس لیے نہیں لے سکتی کہ اسے کسی نجی شخص کو دے دے۔ تاہم، استثنائی صورتیں موجود ہیں اگر حکومت کو عوامی صحت اور حفاظت کے اسباب، ہنگامی صورتحال کے جواب، سنگین جرائم کو روکنے، یا ماحولیاتی نقصان کو ٹھیک کرنے کے لیے جائیداد کی ضرورت ہو۔ اس کے علاوہ، اگر جائیداد کسی عوامی منصوبے جیسے سڑک یا پارک کی تعمیر کے لیے درکار ہو، تو حکومت اسے لے سکتی ہے۔ آخر میں، یہ قانون 'مقامی حکومت' اور 'عوامی کام یا بہتری' جیسی اصطلاحات کی تعریفیں فراہم کرتا ہے تاکہ ان کے معنی کے بارے میں کوئی ابہام نہ ہو۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 19(a) نجی ملکیت کو عوامی استعمال کے لیے لیا یا نقصان پہنچایا جا سکتا ہے اور صرف اس صورت میں جب منصفانہ معاوضہ، جو جیوری کے ذریعے طے کیا جائے گا جب تک کہ اسے معاف نہ کیا جائے، پہلے مالک کو یا عدالت میں ادا کر دیا گیا ہو۔ مقننہ عدالت میں رقم جمع کرانے اور مالک کو فوری طور پر رقم کی ادائیگی کے بعد، جو عدالت کے ذریعے منصفانہ معاوضے کی ممکنہ رقم کے طور پر طے کی گئی ہو، ضبط کنندہ کے ذریعے قبضے کا انتظام کر سکتی ہے، جو کہ ضبطی کے مقدمات کے آغاز کے بعد ہو گا۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 19(b) ریاست اور مقامی حکومتوں کو عوامی استعمال کے لیے کسی نجی شخص کو منتقل کرنے کے مقصد سے، کسی مالک کے زیر قبضہ رہائش گاہ کو ضبطی کے ذریعے حاصل کرنے سے منع کیا گیا ہے۔
(c)CA آئین کیلیفورنیا Code § 19(c) اس سیکشن کا ذیلی حصہ (b) لاگو نہیں ہوتا جب ریاست یا مقامی حکومت عوامی صحت اور حفاظت کے تحفظ؛ سنگین، بار بار ہونے والی مجرمانہ سرگرمیوں کو روکنے؛ ہنگامی صورتحال کا جواب دینے؛ یا ماحولیاتی آلودگی کا علاج کرنے کے مقصد سے ضبطی کا اختیار استعمال کرتی ہے جو عوامی صحت اور حفاظت کے لیے خطرہ بنتی ہے۔
(d)CA آئین کیلیفورنیا Code § 19(d) اس سیکشن کا ذیلی حصہ (b) لاگو نہیں ہوتا جب ریاست یا مقامی حکومت کسی عوامی کام یا بہتری کے لیے نجی ملکیت حاصل کرنے کے مقصد سے ضبطی کا اختیار استعمال کرتی ہے۔
(e)CA آئین کیلیفورنیا Code § 19(e) اس سیکشن کے مقصد کے لیے:
1. “منتقلی” کا مطلب ہے حقیقی جائیداد کی منتقلی چاہے وہ فروخت، لیز، تحفہ، فرنچائز، یا کسی اور طریقے سے ہو۔
2. “مقامی حکومت” کا مطلب ہے کوئی بھی شہر، بشمول چارٹر شہر، کاؤنٹی، شہر اور کاؤنٹی، سکول ڈسٹرکٹ، خصوصی ڈسٹرکٹ، اتھارٹی، علاقائی ادارہ، تعمیر نو ایجنسی، یا ریاست کے اندر کوئی بھی دیگر سیاسی ذیلی تقسیم۔
3. “مالک کے زیر قبضہ رہائش گاہ” کا مطلب ہے وہ حقیقی جائیداد جو ایک واحد خاندانی رہائش گاہ جیسے کہ ایک علیحدہ گھر، کنڈومینیم، یا ٹاؤن ہاؤس کے ساتھ بہتر کی گئی ہو اور جو ریاست یا مقامی حکومت کی جائیداد خریدنے کی ابتدائی تحریری پیشکش سے کم از کم ایک سال پہلے مالک یا مالکان کا بنیادی رہائشی مقام ہو۔ مالک کے زیر قبضہ رہائش گاہ میں ایسی واحد خاندانی رہائش گاہ سے منسلک یا علیحدہ ایک رہائشی یونٹ بھی شامل ہے جو ایک یا زیادہ افراد کے لیے مکمل آزادانہ رہائشی سہولیات فراہم کرتا ہے۔
4. “شخص” کا مطلب ہے کوئی بھی فرد یا انجمن، یا کوئی کاروباری ادارہ، بشمول، لیکن ان تک محدود نہیں، ایک شراکت داری، کارپوریشن، یا محدود ذمہ داری کمپنی۔
5. “عوامی کام یا بہتری” کا مطلب ہے عوامی خدمات کی فراہمی کے لیے سہولیات یا بنیادی ڈھانچہ جیسے تعلیم، پولیس، فائر پروٹیکشن، پارکس، تفریح، ہنگامی طبی، عوامی صحت، لائبریریاں، سیلاب سے تحفظ، سڑکیں یا شاہراہیں، عوامی نقل و حمل، ریلوے، ہوائی اڈے اور بندرگاہیں؛ یوٹیلیٹی، کامن کیریئر یا دیگر اسی طرح کے منصوبے جیسے توانائی سے متعلق، مواصلات سے متعلق، پانی سے متعلق اور گندے پانی سے متعلق سہولیات یا بنیادی ڈھانچہ؛ قدرتی آفات سے بحالی کے لیے ریاست یا مقامی حکومت کے ذریعے شناخت کیے گئے منصوبے؛ اور نجی استعمال جو عوامی کام یا بہتری کے لیے ضمنی یا ضروری ہوں۔
6. “ریاست” کا مطلب ریاست کیلیفورنیا اور اس کے کوئی بھی ادارے یا محکمے ہیں۔

Section § 20

Explanation
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ کیلیفورنیا میں غیر شہری جائیداد کی ملکیت اور انتظام کے وہی حقوق رکھتے ہیں جو شہریوں کے ہیں۔ یہ یقینی بناتا ہے کہ جائیداد کی ملکیت کے معاملے میں غیر شہریوں کے ساتھ یکساں سلوک کیا جائے۔

Section § 21

Explanation
یہ قانون بیان کرتا ہے کہ کوئی بھی جائیداد جو کسی شخص کی شادی سے پہلے ملکیت میں تھی، یا وہ جائیداد جو انہیں شادی کے دوران تحفے، وصیت، یا وراثت کے ذریعے ملی ہو، ان کی علیحدہ جائیداد سمجھی جاتی ہے اور ان کے شریک حیات کے ساتھ مشترکہ نہیں ہوتی۔

Section § 22

Explanation
آپ کو ووٹ دینے یا عہدے کے لیے انتخاب لڑنے کے لیے جائیداد کا مالک ہونے کی ضرورت نہیں ہے۔ یہ قانون ووٹنگ اور عوامی خدمت کے مواقع تک منصفانہ اور مساوی رسائی کو یقینی بناتا ہے۔

Section § 23

Explanation
ہر کاؤنٹی کو سال میں ایک بار کم از کم ایک گرینڈ جیوری منتخب کرنا اور بلانا ضروری ہے۔

Section § 24

Explanation

کیلیفورنیا کے آئین کا یہ حصہ واضح کرتا ہے کہ کیلیفورنیا کے آئین میں بیان کردہ حقوق امریکی آئین میں موجود حقوق سے آزاد ہیں۔ تاہم، جب فوجداری مقدمات کی بات آتی ہے، تو کیلیفورنیا میں مدعا علیہ کے حقوق، جیسے مساوی تحفظ، قانونی چارہ جوئی کا حق، اور دیگر، کو امریکی آئین کے مطابق سمجھا جانا چاہیے۔

ریاستی عدالتوں کو فوجداری مدعا علیہان یا نابالغوں کو جووینائل فوجداری مقدمات میں وفاقی آئین سے زیادہ حقوق نہیں دینے چاہئیں۔ مزید برآں، یہ سیکشن لوگوں کے دیگر ممکنہ حقوق کو محدود نہیں کرتا۔

اس آئین کے تحت ضمانت شدہ حقوق ریاستہائے متحدہ کے آئین کے تحت ضمانت شدہ حقوق پر منحصر نہیں ہیں۔
فوجداری مقدمات میں ایک مدعا علیہ کے حقوق، بشمول قوانین کا مساوی تحفظ، قانون کی مناسب کارروائی، وکیل کی معاونت، وکیل کے ساتھ ذاتی طور پر موجود ہونا، فوری اور عوامی مقدمہ، گواہوں کی حاضری کو مجبور کرنا، اس کے خلاف گواہوں کا سامنا کرنا، غیر معقول تلاشیوں اور ضبطیوں سے آزادی، رازداری، خود اپنے خلاف گواہ بننے پر مجبور نہ کیا جانا، ایک ہی جرم کے لیے دو بار خطرے میں نہ ڈالا جانا، اور ظالمانہ یا غیر معمولی سزا کا سامنا نہ کرنا، اس ریاست کی عدالتوں کے ذریعے ریاستہائے متحدہ کے آئین کے مطابق تعبیر کیے جائیں گے۔ اس آئین کو عدالتوں کے ذریعے فوجداری مدعا علیہان کو ریاستہائے متحدہ کے آئین کے ذریعے فراہم کردہ حقوق سے زیادہ حقوق فراہم کرنے کے لیے تعبیر نہیں کیا جائے گا، اور نہ ہی اسے فوجداری مقدمات میں نابالغوں کے لیے جووینائل کارروائیوں میں ریاستہائے متحدہ کے آئین کے ذریعے فراہم کردہ حقوق سے زیادہ حقوق فراہم کرنے کے لیے تعبیر کیا جائے گا۔
حقوق کا یہ اعلان لوگوں کے ذریعے برقرار رکھے گئے دیگر حقوق کو نقصان پہنچانے یا انکار کرنے کے لیے تعبیر نہیں کیا جا سکتا۔

Section § 25

Explanation

یہ قانون یقینی بناتا ہے کہ لوگوں کو عوامی زمینوں اور ریاستی پانیوں میں مچھلی پکڑنے کا حق حاصل ہے، بشرطیکہ وہ زمین مچھلیوں کی افزائش گاہوں کے لیے مختص نہ ہو۔ اگر ریاست کوئی زمین فروخت یا منتقل کرتی ہے، تو وہاں مچھلی پکڑنے کی اجازت پھر بھی ہونی چاہیے۔ مزید برآں، عوامی زمین پر مچھلی پکڑنا غیر قانونی نہیں بنایا جا سکتا جہاں ریاست نے مچھلیاں ڈالی ہوں۔ تاہم، مقننہ مچھلیوں کی مختلف اقسام کے لیے مچھلی پکڑنے کے موسم اور شرائط کا فیصلہ کر سکتی ہے۔

عوام کو ریاست کی عوامی زمینوں پر اور وہاں سے اور اس کے پانیوں میں مچھلی پکڑنے کا حق حاصل ہوگا، سوائے ان زمینوں کے جو مچھلیوں کی افزائش گاہوں (فش ہیچریز) کے لیے مختص کی گئی ہوں۔ اور ریاست کی ملکیت کوئی بھی زمین کبھی بھی اس شرط کے بغیر فروخت یا منتقل نہیں کی جائے گی کہ عوام کو اس پر مچھلی پکڑنے کا مطلق حق محفوظ رہے؛ اور کوئی بھی ایسا قانون کبھی منظور نہیں کیا جائے گا جو عوام کے لیے اس ریاست کی عوامی زمینوں پر کسی ایسے پانی میں مچھلی پکڑنے کے مقصد سے داخل ہونا جرم قرار دے جس میں ریاست نے مچھلیاں ڈالی ہوں۔ بشرطیکہ، مقننہ قانون کے ذریعے یہ فراہم کر سکتی ہے کہ مچھلیوں کی مختلف اقسام کو کس موسم میں اور کن شرائط کے تحت پکڑا جا سکتا ہے۔

Section § 26

Explanation
کیلیفورنیا کے آئین میں، تمام قواعد لازمی ہیں اور ان کی پابندی کرنی ہوگی، جب تک کہ آئین واضح الفاظ میں بصورت دیگر نہ کہے۔ اس کا مطلب ہے کہ آپ کو وہی کرنا ہوگا جو آئین کہتا ہے، جب تک کہ یہ واضح طور پر یہ نہ بتائے کہ یہ اختیاری ہے۔

Section § 27

Explanation
یہ قانون بتاتا ہے کہ کیلیفورنیا کے سزائے موت سے متعلق وہ تمام قوانین جو 17 فروری 1972 کو نافذ تھے، تب تک درست رہیں گے جب تک کہ انہیں نئے قوانین یا عوامی ووٹوں کے ذریعے تبدیل یا ختم نہ کر دیا جائے۔ یہ بھی واضح کرتا ہے کہ ریاستی آئین کے تحت سزائے موت کو ظالمانہ یا غیر معمولی سزا نہیں سمجھا جائے گا۔

Section § 28

Explanation

قانون کا یہ حصہ کیلیفورنیا میں جرائم کے متاثرین کے حقوق پر توجہ مرکوز کرتا ہے۔ یہ اس بات پر زور دیتا ہے کہ مجرمانہ سرگرمیاں شہریوں کو بری طرح متاثر کرتی ہیں، اور متاثرین کے حقوق کا تحفظ بہت اہم ہے۔ جرائم کے متاثرین حقوق کے بل کے حقدار ہیں، جو اس بات کو یقینی بناتا ہے کہ ان کے ساتھ وقار کے ساتھ سلوک کیا جائے اور فوجداری انصاف کا نظام جرائم کو عوامی تحفظ کے لیے سنگین خطرات سمجھے۔ متاثرین کو مخصوص حقوق حاصل ہیں، جن میں منصفانہ سلوک، دھمکیوں سے محفوظ رہنا، مقدمے کی کارروائیوں سے آگاہ کیا جانا، اور عدالت میں سنا جانا شامل ہے۔ انہیں یہ توقع کرنے کا حق ہے کہ مجرموں کو مناسب سزا دی جائے گی اور نقصانات کا ازالہ حاصل کریں گے۔ مزید برآں، محفوظ اسکولوں اور عوامی تحفظ کا ایک اجتماعی حق ہے، اور شواہد اور ضمانت پر غور کے بارے میں قواعد ہیں۔ قانون کا مقصد متاثرین کے حقوق کو یقینی بنانے، طویل قانونی کارروائیوں میں کمی، اور مستقل سزاؤں اور پیرول کے طریقوں کے لیے اصلاحات کرنا ہے۔ متاثرین عدالت میں اپنے حقوق نافذ کر سکتے ہیں، لیکن یہ ریاست یا اس کے نمائندوں کے خلاف معاوضے یا نقصانات کی کوئی ذمہ داری پیدا نہیں کرتا۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a) ریاست کیلیفورنیا کے عوام درج ذیل تمام باتوں کو پاتے اور اعلان کرتے ہیں:
(1)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(1) مجرمانہ سرگرمیوں کا کیلیفورنیا کے شہریوں پر سنگین اثر ہوتا ہے۔ فوجداری مقدمات میں جرائم کے متاثرین اور ان کے خاندانوں کے حقوق ریاست گیر سطح پر ایک سنگین تشویش کا موضوع ہیں۔
(2)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(2) جرائم کے متاثرین کو یہ حق حاصل ہے کہ فوجداری انصاف کا نظام مجرمانہ کارروائیوں کو کیلیفورنیا کے عوام کی حفاظت اور فلاح و بہبود کے لیے سنگین خطرات کے طور پر دیکھے۔ جرائم کے متاثرین کے لیے حقوق کے بل کو یقینی بنانے والی جامع دفعات اور قوانین کا نفاذ، بشمول فوجداری انصاف کے نظام میں ایسے تحفظات جو ان حقوق کی مکمل حفاظت کریں اور یہ یقینی بنائیں کہ جرائم کے متاثرین کے ساتھ عزت اور وقار کے ساتھ سلوک کیا جائے، اعلیٰ عوامی اہمیت کا معاملہ ہے۔ کیلیفورنیا کے جرائم کے متاثرین بڑی حد تک حکومت کے مناسب کام کاج، فوجداری انصاف کے نظام اور یہاں بیان کردہ جرائم کے متاثرین کے حقوق کے فوری نفاذ پر منحصر ہیں، تاکہ عوامی تحفظ کو یقینی بنایا جا سکے اور انصاف حاصل کیا جا سکے جب مجرمانہ سرگرمیوں سے عوامی تحفظ کو سمجھوتہ کیا گیا ہو۔
(3)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(3) متاثرین کے حقوق فوجداری انصاف کے نظام میں سرایت کر گئے ہیں۔ ان حقوق میں ذاتی طور پر حاصل اور قابل نفاذ حقوق شامل ہیں جو ذیلی تقسیم (b) کے پیراگراف (1) سے (17) میں بیان کیے گئے ہیں۔
(4)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(4) متاثرین کے حقوق میں وسیع تر مشترکہ اجتماعی حقوق بھی شامل ہیں جو ریاست کیلیفورنیا کے تمام عوام کے ساتھ مشترکہ طور پر حاصل ہیں اور جو قوانین کے نفاذ اور کیلیفورنیا کے منتخب، مقرر کردہ، اور عوامی طور پر ملازم عہدیداروں کی نیک نیتی کی کوششوں اور اقدامات کے ذریعے قابل نفاذ ہیں۔ ان حقوق میں کیلیفورنیا کے تمام عوام کے ساتھ مشترکہ یہ توقع شامل ہے کہ جو افراد بے گناہ متاثرین کو چوٹ پہنچانے والے سنگین مجرمانہ افعال کا ارتکاب کرتے ہیں، ان کی مناسب اور مکمل طور پر تحقیقات کی جائیں گی، انہیں مناسب طور پر حراست میں لیا جائے گا، کیلیفورنیا کی عدالتوں کے سامنے پیش کیا جائے گا چاہے انہیں ریاست سے باہر گرفتار کیا گیا ہو، عدالتوں کے ذریعے بروقت مقدمہ چلایا جائے گا، سزا دی جائے گی، اور کافی حد تک سزا دی جائے گی تاکہ عوامی تحفظ کو اعلیٰ ترین اہمیت کے ہدف کے طور پر محفوظ اور حوصلہ افزائی کی جائے۔
(5)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(5) جرائم کے متاثرین کو یہ اجتماعی طور پر مشترکہ حق ہے کہ وہ توقع کریں کہ مجرمانہ افعال کے مرتکب افراد کو ریاست کیلیفورنیا کی عدالتوں کی طرف سے عائد کردہ سزاؤں کی نوعیت اور مدت دونوں میں کافی حد تک سزا دی جائے۔ اس حق میں یہ توقع کرنے کا حق شامل ہے کہ عدالتوں کی طرف سے عائد کردہ حراستی سزاؤں کا تعزیری اور بازدارندہ اثر قیدیوں کو ایسے حقوق اور مراعات دینے سے کمزور یا کم نہیں کیا جائے گا جو ریاستہائے متحدہ کے آئین کی کسی بھی دفعہ یا اس ریاست کے قوانین کے تحت اس ریاست میں کسی تعزیری یا دیگر حراستی سہولت میں قید کسی بھی شخص کو جرم کے ارتکاب کی سزا یا اصلاح کے طور پر دینے کی ضرورت نہیں ہے۔
(6)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(6) جرائم کے متاثرین کو اپنے فوجداری مقدمات میں حتمیت کا حق حاصل ہے۔ طویل اپیلیں اور دیگر فیصلے کے بعد کی کارروائیاں جو فوجداری سزاؤں کو چیلنج کرتی ہیں، بار بار اور مشکل پیرول سماعتیں جو مجرمانہ مجرموں کو رہا کرنے کی دھمکی دیتی ہیں، اور مجرمانہ غلط کاروں کی سزاؤں میں کمی کا مسلسل خطرہ، جرائم کے متاثرین کے دکھ کو جرائم کے سرزد ہونے کے کئی سال بعد تک طویل کرتا ہے۔ جرائم کے متاثرین اور ان کے خاندانوں کے اس طویل دکھ کا خاتمہ ہونا چاہیے۔
(7)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(7) آخر میں، عوام یہ پاتے اور اعلان کرتے ہیں کہ عوامی تحفظ کا حق سرکاری اور نجی پرائمری، ایلیمنٹری، جونیئر ہائی، اور سینئر ہائی اسکول، اور کمیونٹی کالج، کیلیفورنیا اسٹیٹ یونیورسٹی، یونیورسٹی آف کیلیفورنیا، اور نجی کالج اور یونیورسٹی کے کیمپسز تک پھیلا ہوا ہے، جہاں طلباء اور عملے کو اپنی ذات میں محفوظ اور مامون رہنے کا حق ہے۔
(8)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(a)(8) ان اہداف کو حاصل کرنے کے لیے یہ ضروری ہے کہ کیلیفورنیا کے قوانین جو فوجداری انصاف کے عمل سے متعلق ہیں، میں ترمیم کی جائے تاکہ جرائم کے متاثرین کے جائز حقوق کا تحفظ کیا جا سکے۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b) متاثرین کے انصاف اور مناسب کارروائی کے حقوق کو محفوظ اور تحفظ فراہم کرنے کے لیے، متاثرین کو درج ذیل حقوق حاصل ہوں گے:
(1)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(1) فوجداری یا نوعمر انصاف کے عمل کے دوران، اس کی یا اس کے رازداری اور وقار کے ساتھ انصاف اور احترام کے ساتھ سلوک کیا جائے، اور دھمکی، ہراسانی، اور بدسلوکی سے آزاد رکھا جائے۔
(2)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(2) مدعا علیہ اور مدعا علیہ کی جانب سے کام کرنے والے افراد سے معقول حد تک محفوظ رکھا جائے۔
(3)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(3) مدعا علیہ کے لیے ضمانت کی رقم اور رہائی کی شرائط طے کرتے وقت متاثرین اور متاثرین کے خاندان کی حفاظت کو مدنظر رکھا جائے۔
(4)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(4) ملزم، ملزم کے وکیل، یا ملزم کی جانب سے کام کرنے والے کسی بھی دوسرے شخص کو خفیہ معلومات یا ریکارڈز کے افشاء کو روکنا، جو متاثرہ شخص یا متاثرہ شخص کے خاندان کا پتہ لگانے یا انہیں ہراساں کرنے کے لیے استعمال ہو سکتے ہیں، یا جو طبی یا مشاورتی علاج کے دوران کی گئی خفیہ بات چیت کو ظاہر کرتے ہیں، یا جو قانون کے تحت کسی اور طرح سے مراعات یافتہ یا خفیہ ہیں۔
(5)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(5) ملزم، ملزم کے وکیل، یا ملزم کی جانب سے کام کرنے والے کسی بھی دوسرے شخص کی جانب سے انٹرویو، بیان حلفی، یا معلومات کی درخواست کو مسترد کرنا، اور ایسے کسی بھی انٹرویو کے انعقاد پر معقول شرائط عائد کرنا جس پر متاثرہ شخص رضامند ہو۔
(6)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(6) استغاثہ ایجنسی کے ساتھ، درخواست پر، ملزم کی گرفتاری (اگر پراسیکیوٹر کو معلوم ہو)، دائر کیے گئے الزامات، ملزم کو ملک بدر کرنے کے فیصلے، اور، درخواست پر، مقدمے کے کسی بھی قبل از مقدمہ تصفیے سے پہلے مطلع اور باخبر کیے جانے کے بارے میں معقول نوٹس اور معقول مشاورت کا حق۔
(7)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(7) تمام عوامی کارروائیوں، بشمول کم عمری کی کارروائیوں، کی معقول اطلاع کا حق، درخواست پر، جن میں ملزم اور پراسیکیوٹر کو موجود رہنے کا حق ہے، اور تمام پیرول یا دیگر سزا کے بعد رہائی کی کارروائیوں کی اطلاع کا حق، اور ایسی تمام کارروائیوں میں موجود رہنے کا حق۔
(8)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(8) درخواست پر، کسی بھی کارروائی میں، بشمول کسی بھی کم عمری کی کارروائی میں، جس میں گرفتاری کے بعد رہائی کا فیصلہ، اقرار جرم، سزا، سزا کے بعد رہائی کا فیصلہ، یا کوئی ایسی کارروائی جس میں متاثرہ شخص کا کوئی حق زیر بحث ہو، سنا جانے کا حق۔
(9)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(9) فوری مقدمے اور مقدمے کے فوری اور حتمی اختتام کا حق اور کسی بھی متعلقہ فیصلے کے بعد کی کارروائیوں کا حق۔
(10)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(10) پربیشن ڈیپارٹمنٹ کے اہلکار کو، جو سزا سے پہلے کی تحقیقات کر رہا ہو، جرم کے متاثرہ شخص اور متاثرہ شخص کے خاندان پر پڑنے والے اثرات اور ملزم کی سزا سے پہلے کسی بھی سزا کی سفارشات کے بارے میں معلومات فراہم کرنے کا حق۔
(11)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(11) درخواست پر، سزا سے پہلے کی رپورٹ حاصل کرنے کا حق جب وہ ملزم کو دستیاب ہو، سوائے ان حصوں کے جو قانون کے تحت خفیہ رکھے گئے ہوں۔
(12)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(12) درخواست پر، ملزم کی سزا، قید، قید کی جگہ اور وقت، یا دیگر تصفیے، ملزم کی مقررہ رہائی کی تاریخ، اور ملزم کی رہائی یا حراست سے فرار کے بارے میں مطلع کیے جانے کا حق۔
(13)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(13) معاوضے کا حق۔
(A)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(13)(A) ریاست کیلیفورنیا کے عوام کا یہ غیر مبہم ارادہ ہے کہ تمام افراد جو مجرمانہ سرگرمی کے نتیجے میں نقصانات اٹھاتے ہیں، انہیں ان جرائم کے مرتکب افراد سے معاوضہ طلب کرنے اور حاصل کرنے کا حق حاصل ہوگا جن کی وجہ سے انہیں نقصانات ہوئے۔
(B)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(13)(B) ہر اس صورت میں مجرم سے معاوضے کا حکم دیا جائے گا، قطع نظر اس کے کہ کیا سزا یا تصفیہ عائد کیا گیا ہے، جس میں کسی جرم کے متاثرہ شخص کو نقصان پہنچا ہو۔
(C)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(13)(C) کسی بھی ایسے شخص سے جمع کی گئی تمام مالی ادائیگیاں، رقوم، اور جائیداد جس کو معاوضہ ادا کرنے کا حکم دیا گیا ہے، سب سے پہلے متاثرہ شخص کو معاوضے کے طور پر حکم کردہ رقوم کی ادائیگی کے لیے استعمال کی جائیں گی۔
(14)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(14) جائیداد کی فوری واپسی کا حق جب اس کی بطور ثبوت مزید ضرورت نہ ہو۔
(15)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(15) تمام پیرول طریقہ کار کے بارے میں مطلع کیے جانے کا حق، پیرول کے عمل میں حصہ لینے کا حق، پیرول اتھارٹی کو مجرم کے پیرول سے پہلے غور کرنے کے لیے معلومات فراہم کرنے کا حق، اور درخواست پر، مجرم کے پیرول یا دیگر رہائی کے بارے میں مطلع کیے جانے کا حق۔
(16)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(16) متاثرہ شخص، متاثرہ شخص کے خاندان، اور عام عوام کی حفاظت کو کسی بھی پیرول یا فیصلے کے بعد رہائی کے فیصلے سے پہلے مدنظر رکھنے کا حق۔
(17)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(b)(17) پیراگراف (1) سے (16) میں درج حقوق کے بارے میں مطلع کیے جانے کا حق۔
(c)Copy CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(c)
(1)Copy CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(c)(1) ایک متاثرہ شخص، متاثرہ شخص کا مقرر کردہ وکیل، متاثرہ شخص کا قانونی نمائندہ، یا متاثرہ شخص کی درخواست پر استغاثہ کا وکیل، ذیلی دفعہ (b) میں درج حقوق کو کسی بھی مقدمے کی سماعت یا اپیل عدالت میں، جس کو مقدمے پر دائرہ اختیار حاصل ہو، بطور حق نافذ کر سکتا ہے۔ عدالت ایسی درخواست پر فوری کارروائی کرے گی۔
(2)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(c)(2) یہ دفعہ ریاست، ریاست کی کسی بھی سیاسی ذیلی تقسیم، ریاست یا اس کی کسی بھی سیاسی ذیلی تقسیم کے کسی بھی افسر، ملازم، یا ایجنٹ، یا عدالت کے کسی بھی افسر یا ملازم کے خلاف معاوضے یا ہرجانے کے لیے کوئی دعویٰ پیدا نہیں کرتی۔
(d)CA آئین کیلیفورنیا Code § 28(d) متاثرین کو ان حقوق کی فراہمی کو متاثرین کے پاس موجود دیگر حقوق سے انکار یا انہیں کم کرنے کے طور پر نہیں سمجھا جائے گا۔ عدالت اپنی صوابدید پر سزا سنانے کے وقت سنا جانے کا حق کسی بھی ایسے شخص تک بڑھا سکتی ہے جسے ملزم نے نقصان پہنچایا ہو۔ پیرول اتھارٹی پیرول کی سماعت پر سنا جانے کا حق کسی بھی ایسے شخص تک بڑھائے گی جسے مجرم نے نقصان پہنچایا ہو۔

Section § 29

Explanation
یہ قانون یقینی بناتا ہے کہ فوجداری مقدمات میں، کیلیفورنیا کے عوام کو منصفانہ قانونی طریقہ کار (مناسب قانونی عمل) اور ایک ایسے مقدمے کا حق حاصل ہے جو تیزی سے ہو اور عوام کے لیے کھلا ہو۔

Section § 30

Explanation

کیلیفورنیا کے آئین کا یہ حصہ فوجداری مقدمات کے حوالے سے تین اہم اصولوں کی وضاحت کرتا ہے۔ سب سے پہلے، یہ کہتا ہے کہ عدالتوں کو آئین کی اس طرح تعبیر نہیں کرنی چاہیے کہ وہ فوجداری مقدمات کو یکجا کرنے سے روکے، اگر قانون یا عوامی اقدامات کے ذریعے اس کی اجازت ہو۔ دوسرا، یہ متاثرین اور گواہوں کے تحفظ میں مدد کے لیے ابتدائی سماعتوں میں سنی سنائی شہادت کے استعمال کی اجازت دیتا ہے۔ آخر میں، یہ منصفانہ اور فوری مقدمات کی اہمیت پر زور دیتا ہے اس بات کو یقینی بنا کر کہ فوجداری مقدمے میں دونوں فریق ایک دوسرے کے ساتھ معلومات کا تبادلہ کریں، جیسا کہ قانون یا عوامی اقدامات کے ذریعے کنٹرول کیا جاتا ہے۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 30(a) اس آئین کو عدالتوں کے ذریعے فوجداری مقدمات کو یکجا کرنے سے منع کرنے کے لیے تعبیر نہیں کیا جائے گا جیسا کہ مقننہ یا عوام کی طرف سے عوامی اقدام کے عمل کے ذریعے تجویز کیا گیا ہے۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 30(b) فوجداری مقدمات میں متاثرین اور گواہوں کے تحفظ کے لیے، سنی سنائی شہادت ابتدائی سماعتوں میں قابل قبول ہوگی، جیسا کہ مقننہ یا عوام کی طرف سے عوامی اقدام کے عمل کے ذریعے تجویز کیا گیا ہے۔
(c)CA آئین کیلیفورنیا Code § 30(c) منصفانہ اور فوری مقدمات کی فراہمی کے لیے، فوجداری مقدمات میں معلومات کا تبادلہ باہمی نوعیت کا ہوگا، جیسا کہ مقننہ یا عوام کی طرف سے عوامی اقدام کے عمل کے ذریعے تجویز کیا گیا ہے۔

Section § 31

Explanation

یہ قانون کیلیفورنیا کی ریاست کو افراد کے ساتھ نسل، جنس، رنگ، نسلی تعلق، یا قومی اصل کی بنیاد پر سرکاری ملازمتوں، تعلیم، اور ٹھیکوں جیسے شعبوں میں امتیازی سلوک کرنے یا خصوصی ترجیح دینے سے منع کرتا ہے۔ یہ صرف قانون کی مؤثر تاریخ کے بعد کیے گئے اقدامات پر لاگو ہوتا ہے۔ تاہم، جنس کی بنیاد پر جائز تقاضے جو معمول کے کاموں کے لیے اہم ہیں، ان کی اجازت ہے۔

یہ قانون موجودہ عدالتی احکامات کو منسوخ نہیں کرتا یا وفاقی فنڈنگ برقرار رکھنے کے لیے ضروری اقدامات کو نہیں روکتا۔ "ریاست" کی اصطلاح میں صرف ریاستی حکومت ہی نہیں بلکہ شہر، کاؤنٹیاں، اسکول، اور دیگر حکومتی ادارے بھی شامل ہیں۔ اگر اس قانون کی خلاف ورزی ہوتی ہے، تو تدارکات موجودہ امتیازی سلوک کے خلاف قوانین کے مطابق ہوں گے۔ یہ دفعہ خود کار ہے، یعنی یہ خود بخود نافذ العمل ہے، لیکن وفاقی قانون سے متصادم کسی بھی حصے کو ایڈجسٹ کیا جا سکتا ہے جبکہ باقی حصہ درست رہے گا۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(a) ریاست سرکاری ملازمت، سرکاری تعلیم، یا سرکاری ٹھیکیداری کے عمل میں نسل، جنس، رنگ، نسلی تعلق، یا قومی اصل کی بنیاد پر کسی فرد یا گروہ کے ساتھ امتیازی سلوک نہیں کرے گی، اور نہ ہی ترجیحی سلوک کرے گی۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(b) یہ دفعہ صرف اس دفعہ کی مؤثر تاریخ کے بعد کیے گئے اقدامات پر لاگو ہوگی۔
(c)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(c) اس دفعہ میں کوئی بھی چیز اس طرح تعبیر نہیں کی جائے گی کہ وہ جنس کی بنیاد پر حقیقی اہلیتوں کو منع کرتی ہے جو سرکاری ملازمت، سرکاری تعلیم، یا سرکاری ٹھیکیداری کے معمول کے عمل کے لیے معقول حد تک ضروری ہوں۔
(d)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(d) اس دفعہ میں کوئی بھی چیز اس طرح تعبیر نہیں کی جائے گی کہ وہ کسی بھی عدالتی حکم یا رضامندی کے حکم نامے کو باطل کرتی ہے جو اس دفعہ کی مؤثر تاریخ تک نافذ العمل ہو۔
(e)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(e) اس دفعہ میں کوئی بھی چیز اس طرح تعبیر نہیں کی جائے گی کہ وہ ایسے اقدام کو منع کرتی ہے جو کسی بھی وفاقی پروگرام کے لیے اہلیت قائم کرنے یا برقرار رکھنے کے لیے اٹھانا ضروری ہو، جہاں نااہلی کے نتیجے میں ریاست کو وفاقی فنڈز کا نقصان ہو۔
(f)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(f) اس دفعہ کے مقاصد کے لیے، “ریاست” میں شامل ہوگا، لیکن ضروری نہیں کہ صرف اس تک محدود ہو، خود ریاست، کوئی بھی شہر، کاؤنٹی، شہر اور کاؤنٹی، عوامی یونیورسٹی کا نظام، بشمول یونیورسٹی آف کیلیفورنیا، کمیونٹی کالج ڈسٹرکٹ، اسکول ڈسٹرکٹ، خصوصی ڈسٹرکٹ، یا ریاست کا یا ریاست کے اندر کوئی اور سیاسی ذیلی تقسیم یا حکومتی آلہ کار۔
(g)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(g) اس دفعہ کی خلاف ورزیوں کے لیے دستیاب تدارکات وہی ہوں گے، متاثرہ فریق کی نسل، جنس، رنگ، نسلی تعلق، یا قومی اصل سے قطع نظر، جو اس وقت موجود کیلیفورنیا کے امتیازی سلوک کے خلاف قانون کی خلاف ورزیوں کے لیے دستیاب ہیں۔
(h)CA آئین کیلیفورنیا Code § 31(h) یہ دفعہ خود کار ہوگی۔ اگر اس دفعہ کا کوئی حصہ یا حصے وفاقی قانون یا ریاستہائے متحدہ کے آئین سے متصادم پائے جاتے ہیں، تو اس دفعہ کو اس حد تک نافذ کیا جائے گا جہاں تک وفاقی قانون اور ریاستہائے متحدہ کا آئین اجازت دیتے ہیں۔ کوئی بھی شق جو باطل قرار دی جائے گی، اس دفعہ کے باقی حصوں سے الگ کی جا سکے گی۔

Section § 32

Explanation

یہ قانون جیلوں کی آبادی کو منظم کرتے ہوئے عوامی تحفظ اور بحالی کو بہتر بنانے پر توجہ مرکوز کرتا ہے۔ یہ غیر متشدد سنگین جرائم کے مرتکب قیدیوں کو ان کے مرکزی جرم کی مکمل سزا کاٹنے کے بعد پیرول پر غور کرنے کی اجازت دیتا ہے، جس میں کوئی اضافی جرمانہ شامل نہیں ہے۔ محکمہ اصلاحات اور بحالی قیدیوں کو اچھے رویے یا تعلیمی پروگرام مکمل کرنے پر کریڈٹ بھی دے سکتا ہے۔ انہیں ایسے قواعد بنانے ہوں گے تاکہ یہ یقینی بنایا جا سکے کہ یہ دفعات عوامی تحفظ کو بہتر بناتی ہیں۔

(a)CA آئین کیلیفورنیا Code § 32(a) درج ذیل دفعات کو عوامی تحفظ کو بہتر بنانے، بحالی کو فروغ دینے، اور وفاقی عدالتی حکم کے ذریعے قیدیوں کی رہائی سے بچنے کے لیے نافذ کیا جاتا ہے، اس آرٹیکل یا قانون کی کسی اور دفعہ میں کسی بھی چیز کے باوجود:
(1)CA آئین کیلیفورنیا Code § 32(a)(1) پیرول پر غور: کوئی بھی شخص جو کسی غیر متشدد سنگین جرم کا مرتکب ہوا ہو اور اسے ریاستی جیل کی سزا سنائی گئی ہو، وہ اپنے بنیادی جرم کی مکمل مدت پوری کرنے کے بعد پیرول پر غور کے لیے اہل ہوگا۔
(A)CA آئین کیلیفورنیا Code § 32(a)(1)(A) صرف اس سیکشن کے مقاصد کے لیے، بنیادی جرم کی مکمل مدت کا مطلب کسی بھی جرم کے لیے عدالت کی طرف سے عائد کردہ قید کی طویل ترین مدت ہے، جس میں کسی اضافہ، مسلسل سزا، یا متبادل سزا کا اطلاق شامل نہیں ہے۔
(2)CA آئین کیلیفورنیا Code § 32(a)(2) کریڈٹ حاصل کرنا: محکمہ اصلاحات اور بحالی کو اچھے رویے اور منظور شدہ بحالی یا تعلیمی کامیابیوں کے لیے حاصل کردہ کریڈٹس دینے کا اختیار ہوگا۔
(b)CA آئین کیلیفورنیا Code § 32(b) محکمہ اصلاحات اور بحالی ان دفعات کو آگے بڑھانے کے لیے قواعد و ضوابط اپنائے گا، اور محکمہ اصلاحات اور بحالی کا سیکرٹری اس بات کی تصدیق کرے گا کہ یہ قواعد و ضوابط عوامی تحفظ کی حفاظت اور اسے بہتر بناتے ہیں۔