Section § 7500

Explanation

California tiene un hospital estatal llamado Centro de Desarrollo de Porterville, ubicado en el Condado de Tulare. Esta instalación es específicamente para el cuidado y tratamiento de personas con discapacidades del desarrollo.

Está establecido en el estado, el Centro de Desarrollo de Porterville, en el Condado de Tulare, un hospital estatal para el cuidado y tratamiento de personas con discapacidades del desarrollo.

Section § 7501

Explanation

Undang-undang ini membenarkan penjualan atau pajakan tanah yang merupakan sebahagian daripada harta Hospital Negeri Camarillo kepada Daerah Ventura. Daerah tersebut kemudiannya boleh menyewakan harta ini kepada sebuah organisasi bukan untung yang akan membina dan mengendalikan pusat penjagaan krisis kanak-kanak. Pusat ini akan berfungsi sebagai alternatif kepada tempat perlindungan kecemasan untuk kanak-kanak yang memerlukan, menawarkan perkhidmatan perubatan, pendidikan, dan kesihatan mental.

Kanak-kanak yang layak untuk tinggal di pusat ini termasuk mereka yang dikeluarkan dari rumah mereka kerana penderaan, pengabaian, atau krisis lain. Ia juga termasuk kanak-kanak dalam krisis kesihatan mental akut, bayi yang dilahirkan dengan masalah kesihatan akibat penyalahgunaan bahan oleh ibu bapa, dan mereka yang memerlukan penempatan sementara kerana situasi keluarga yang terganggu. Kemudahan ini boleh menempatkan mana-mana kanak-kanak yang layak dari seluruh California, bergantung kepada ruang yang tersedia.

Jika harta tersebut dijual atau dipajak, hasilnya akan dibahagikan antara Jabatan Hospital Negeri dan Jabatan Perkhidmatan Pembangunan. Undang-undang ini juga membenarkan negeri untuk memajak tanah tersebut untuk tempoh antara 40 hingga 99 tahun, mungkin di bawah nilai pasaran.

(a)CA Welfare at Institusyon Code § 7501(a) Jabatan Perkhidmatan Am, dengan kerjasama Jabatan Perkhidmatan Pembangunan Negeri dan Jabatan Hospital Negeri, boleh menjual atau memajak harta tanah dalam sempadan Hospital Negeri Camarillo yang diperihalkan dalam subbahagian (b) kepada Daerah Ventura yang akan menyewakan semula harta tanah tersebut kepada sebuah organisasi bukan untung untuk tujuan membina dan mengendalikan pusat penjagaan krisis kanak-kanak bagi menyediakan alternatif kepada penempatan rumah perlindungan kecemasan. Kemudahan tersebut hendaklah menyediakan program antara agensi untuk penyampaian saringan perubatan, pendidikan, dan kesihatan mental, intervensi krisis, rawatan kesihatan mental jangka pendek, dan perkhidmatan pengurusan kes untuk kanak-kanak yang dikeluarkan dari keluarga mereka disebabkan penderaan, pengabaian, penelantaran, gangguan seksual, atau yang berada dalam krisis kesihatan mental akut yang memerlukan penjagaan dan penyeliaan bukan hospital jangka pendek yang diperihalkan dalam subbahagian (c).
(b)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7501(b)
(1)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7501(b)(1) Harta tanah tersebut adalah sebahagian 22.8 ekar dari Rancho Guadalasca, di Daerah Ventura, Negeri California, seperti yang diperihalkan dalam Surat Paten bertarikh 1 September 1873, direkodkan dalam Buku 1, Halaman 153 Paten, di pejabat Pendaftar Daerah daerah tersebut dan diperihalkan seperti berikut:
Bermula di terminus barat laut Laluan Keempat bagi petak tanah yang diperihalkan dalam geran yang direkodkan pada 9 Jun 1932, dalam Buku 358, Halaman 371 Rekod Rasmi, di Pejabat Pendaftar tersebut; kemudian, di sepanjang Laluan Keempat tersebut,
1st —
Selatan 47°23'33″ Timur 1150.00 kaki ke terminus timur laut Laluan ke-38 Petak 1 yang diperihalkan dalam geran yang direkodkan pada 17 April 1973, dalam Buku 4101, Halaman 237 Rekod Rasmi tersebut; kemudian, di sepanjang Laluan ke-38 tersebut,
2nd —
Selatan 42°37'00″ Barat 1026.00 kaki; kemudian, selari dengan Laluan Pertama di sini,
3rd —
Utara 47°23'33″ Barat 800.00 kaki; kemudian, selari dengan Laluan Kedua di sini,
4th —
Utara 42°37'00″ Timur 666.00 kaki; kemudian, selari dengan Laluan Pertama di sini,
5th —
Utara 47°23'33″ Barat 350.00 kaki ke persimpangan dengan Laluan Ketiga petak tanah tersebut yang diperihalkan dalam geran yang direkodkan dalam Buku 358, Halaman 371 Rekod Rasmi tersebut; kemudian, di sepanjang Laluan Ketiga tersebut,
6th —
Utara 42°37'00″ Timur 360.00 kaki ke titik permulaan.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7501(2) Walau apa pun peruntukan lain dalam seksyen ini, jika petak tanah yang diperihalkan dalam subbahagian ini dibeli atau dipajak dari negeri, 50 peratus daripada hasil akan diperuntukkan kepada Jabatan Hospital Negeri dan 50 peratus kepada Jabatan Perkhidmatan Pembangunan.
(3)CA Welfare at Institusyon Code § 7501(3) Jabatan Perkhidmatan Am boleh membuat penjualan atau pajakan pada harga kurang daripada nilai pasaran yang saksama. Jabatan tersebut diberi kuasa untuk memajak petak tanah tersebut untuk tempoh tidak kurang dari 40, tetapi tidak lebih dari 99 tahun.
(c)CA Welfare at Institusyon Code § 7501(c) Mana-mana kanak-kanak berikut layak untuk penempatan di pusat penjagaan krisis kanak-kanak:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 7501(c)(1) Mana-mana kanak-kanak yang telah diletakkan di bawah jagaan perlindungan dan ditahan secara sah di bawah Seksyen 300 sebagai mangsa penderaan, pengabaian, atau penelantaran. Kanak-kanak tersebut hendaklah berumur satu hari hingga 17 tahun. Bayi yang dilahirkan menderita akibat penyalahgunaan bahan perinatal, atau bayi yang memerlukan penjagaan perlindungan kerana penderaan fizikal yang mengakibatkan lengan atau kaki berbalut juga layak.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7501(c)(2) Mana-mana kanak-kanak tanggungan mahkamah juvana yang penempatannya terganggu, dan yang memerlukan penempatan sementara, serta perkhidmatan intervensi krisis dan penilaian.

Section § 7501.5

Explanation

Undang-undang ini mengizinkan Departemen Layanan Umum untuk menyewakan sebagian properti Rumah Sakit Negara Bagian Camarillo kepada Ventura County. Ventura County dapat menyewakan kembali properti tersebut kepada organisasi untuk membangun perumahan atau menyediakan layanan perawatan residensial bagi orang-orang dengan gangguan kesehatan mental dari county tersebut. Jika izin pembangunan tidak dikeluarkan sebelum 1 Januari 1995, perjanjian sewa dan sewa kembali akan diakhiri, mengembalikan properti tersebut ke kendali negara bagian.

Ventura County harus memilih organisasi untuk sewa kembali yang mematuhi peraturan tertentu. Properti tersebut secara spesifik diidentifikasi sebagai bagian dari area yang sebelumnya dinyatakan surplus. Perjanjian sewa dapat dilakukan dengan harga di bawah nilai pasar untuk jangka waktu 40 hingga 99 tahun.

Individu dengan gangguan kesehatan mental dari Los Angeles, San Luis Obispo, dan Santa Barbara Counties dapat menggunakan fasilitas ini jika ada perjanjian yang dibuat, dengan county-county tersebut bertanggung jawab atas pengawasan dan biaya terkait penduduk mereka.

(a)CA Welfare at Institusyon Code § 7501.5(a) Departemen Layanan Umum, bekerja sama dengan Departemen Layanan Pembangunan Negara Bagian dan Departemen Rumah Sakit Negara Bagian, dapat menyewakan properti di dalam batas-batas Rumah Sakit Negara Bagian Camarillo yang dijelaskan dalam subdivisi (c) kepada Ventura County, yang dapat menyewakan kembali properti tersebut kepada satu atau lebih organisasi yang bertanggung jawab yang dipilih oleh Ventura County untuk tujuan membangun perumahan atau mengoperasikan layanan perawatan residensial, atau keduanya, yang dirancang untuk memenuhi kebutuhan perawatan dan rehabilitasi yang teridentifikasi bagi orang-orang dengan gangguan kesehatan mental dari Ventura County. Perjanjian sewa antara negara bagian dan Ventura County harus berisi ketentuan yang mensyaratkan bahwa perjanjian sewa akan berakhir dan bahwa hak milik penuh, kepemilikan, dan kendali atas properti akan kembali ke negara bagian jika izin belum dikeluarkan untuk pembangunan perumahan sebelum 1 Januari 1995. Perjanjian sewa kembali antara Ventura County dan penawar yang bertanggung jawab harus berisi ketentuan yang mensyaratkan bahwa izin untuk pembangunan perumahan harus dikeluarkan sebelum 1 Januari 1995, dan harus berisi ketentuan yang mensyaratkan bahwa perjanjian sewa kembali akan berakhir dan hak milik penuh, kepemilikan, dan kendali atas properti akan kembali ke negara bagian jika izin belum dikeluarkan untuk pembangunan perumahan sebelum 1 Januari 1995.
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 7501.5(b) Dalam memilih penyedia layanan sesuai dengan subdivisi (a), Ventura County hanya akan mempertimbangkan perjanjian sewa kembali dengan organisasi yang mematuhi subdivisi (b) Bagian 5705 dan Bagian 523 dari Judul 9 Kode Peraturan California.
(c)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7501.5(c)
(1)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7501.5(c)(1) Properti tersebut terdiri dari bagian seluas 15 plus hektar dari sebidang tanah seluas 58,5 hektar di Rumah Sakit Negara Bagian Camarillo yang sebelumnya telah dinyatakan surplus oleh Departemen Layanan Pembangunan Negara Bagian. Luas tanah tersebut berada di Lewis Road di pintu masuk Rumah Sakit Negara Bagian Camarillo. Batas-batas spesifik harus ditetapkan untuk sebidang tanah seluas 15 plus hektar sebelum perjanjian sewa properti yang sebenarnya.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7501.5(c)(2) Departemen Layanan Umum dapat mengadakan perjanjian sewa dengan harga di bawah nilai pasar wajar. Departemen berwenang untuk menyewakan sebidang tanah tersebut untuk jangka waktu tidak kurang dari 40 dan tidak lebih dari 99 tahun.
(d)CA Welfare at Institusyon Code § 7501.5(d) Jika ada ruang yang tersedia, orang-orang dengan gangguan kesehatan mental dari Los Angeles, San Luis Obispo, dan Santa Barbara Counties mungkin memenuhi syarat untuk penempatan di pusat ini jika perjanjian untuk tujuan tersebut dibuat antara county-county tersebut dan Ventura County. Perjanjian tersebut harus menetapkan bahwa Los Angeles, San Luis Obispo, dan Santa Barbara Counties akan tetap bertanggung jawab untuk pemantauan dan pemeliharaan orang-orang dengan gangguan kesehatan mental yang ditempatkan melalui perjanjian tersebut dan untuk pembayaran biaya yang timbul atau layanan yang diberikan oleh Ventura County.

Section § 7502

Explanation
L'Ospedale di Stato di Porterville è una struttura specificamente designata per prendersi cura di individui con disabilità dello sviluppo, inclusi quelli con epilessia. La posizione di questo ospedale è stata assicurata tramite un'appropriazione legislativa.

Section § 7502.5

Explanation

Esta ley establece los criterios y procedimientos para la admisión de individuos a los programas de tratamiento seguro y transitorio en el Centro de Desarrollo de Porterville. Para ser admitido en la unidad segura, deben cumplirse condiciones como la aprobación de la unidad, el mantenimiento de los límites de población y que el individuo sea mayor de 18 años. Se requieren notificaciones y evaluaciones por parte de los centros regionales para posibles admisiones.

En el programa transitorio, los individuos ya admitidos deben tener sus necesidades evaluadas para ayudar en la transición a la vida en la comunidad. Esto incluye la creación de un plan de transición con los servicios y apoyos necesarios, trabajando dentro de un proceso de planificación centrado en la persona y asegurando el entorno menos restrictivo.

El programa transitorio tiene como objetivo preparar a los individuos para la ubicación en la comunidad de manera eficiente. Se requieren evaluaciones anuales para los individuos que permanecen más de un año, y deben indicar las razones de su estancia prolongada. Los esfuerzos para resolver los problemas que impiden la ubicación en la comunidad deben documentarse e informarse a la Legislatura.

Antes de contratar servicios de transición, deben realizarse consultas profesionales para asegurar que estos servicios no sean punitivos, protejan los derechos y estén diseñados adecuadamente para las necesidades de los individuos. Los individuos pueden solicitar una audiencia si no están de acuerdo con estos servicios, apoyando sus derechos a un proceso justo.

(a)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(a) Un individuo puede ser admitido en el centro de tratamiento seguro del Centro de Desarrollo de Porterville, según lo dispuesto en los párrafos (1) y (3) de la subdivisión (a) de la Sección 7505, solo cuando se cumplan todas las siguientes condiciones:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(a)(1) La unidad a la que será admitido el individuo está aprobada para su ocupación y tiene licencia.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(a)(2) Hasta el 30 de junio de 2023, la población del centro de tratamiento seguro no supera las 231 personas. A partir del 1 de julio de 2023, la población del centro de tratamiento seguro no supera las 211 personas.
(3)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(a)(3) El individuo tiene al menos 18 años de edad.
(4)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(a)(4) El centro regional notifica al proyecto de desarrollo de recursos regionales identificado en la Sección 4418.7, al defensor de los derechos de los clientes del centro regional, al individuo, o al tutor legal o curador del individuo, según corresponda, de una posible admisión de conformidad con los párrafos (1) y (3) de la subdivisión (a) de la Sección 7505.
(5)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(a)(5) El proyecto de desarrollo de recursos regionales completa una evaluación de las necesidades de servicios y apoyos del individuo, incluyendo la visita al consumidor, si es apropiado. La evaluación incluirá la consideración de opciones de ubicación y otros servicios y apoyos necesarios, si los hubiera, que podrían satisfacer las necesidades del individuo en la comunidad.
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(b) Un individuo puede ser admitido en el programa de tratamiento transitorio del Centro de Desarrollo de Porterville cuando se cumplan todas las siguientes condiciones:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(b)(1) El individuo fue admitido en el Centro de Desarrollo de Porterville de conformidad con los párrafos (1) y (3) de la subdivisión (a) de la Sección 7505.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(b)(2) El individuo sigue siendo elegible para el internamiento de conformidad con el párrafo (3) de la subdivisión (a) de la Sección 7505.
(3)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(b)(3) La unidad a la que será admitido el individuo está aprobada para su ocupación y tiene licencia.
(4)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(b)(4) La población del programa de tratamiento transitorio no supera las 60 personas.
(c)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(c) Tan pronto como sea posible, pero a más tardar 30 días después de la admisión al programa de tratamiento transitorio, el centro regional, en coordinación con el centro de desarrollo, deberá hacer lo siguiente:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(c)(1) Completar una evaluación integral que incluirá la identificación de los servicios y apoyos necesarios para la transición del individuo a la comunidad.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(c)(2) Convocar conjuntamente una reunión del plan de programa individual para discutir la evaluación integral y desarrollar un plan para la transición del individuo a la comunidad de conformidad con la Sección 4418.3. El plan de transición se basará en las necesidades del individuo, se desarrollará a través del proceso del plan de programa individual y garantizará que los servicios y apoyos necesarios estén disponibles en el momento en que el individuo se traslade. Los apoyos y servicios individuales incluirán, cuando sea apropiado para el individuo, servicios de apoyo integral a través de servicios de apoyo individualizados intensivos. La transición se realizará a un arreglo de vida comunitaria que se encuentre en el entorno menos restrictivo apropiado para las necesidades del individuo y que proteja al máximo los derechos del individuo a la dignidad, la libertad y la elección, según se describe en la subdivisión (a) de la Sección 4648. El defensor de los derechos de los clientes del centro regional será notificado de la reunión del plan de programa individual y podrá participar en la reunión a menos que el consumidor se oponga en su propio nombre.
(d)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(d) Un individuo descrito en esta sección no será colocado en el programa de tratamiento transitorio por más tiempo del necesario para obtener una ubicación menos restrictiva. Cada año, de conformidad con la Sección 4418.25, un individuo en el programa de tratamiento transitorio del Centro de Desarrollo de Porterville recibirá una evaluación integral actualizada que incluirá todo lo siguiente:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(d)(1) La razón o razones de la permanencia en el programa por más de un año.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(d)(2) Una descripción del problema o problemas que impiden la ubicación en la comunidad.
(3)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(d)(3) El plazo estimado para la ubicación en la comunidad y el plan para dicha ubicación.
(e)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(e) Antes del 1 de marzo de cada año, el departamento proporcionará la siguiente información a los comités de política y fiscales apropiados de la Legislatura:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(e)(1) Para cada centro regional, el número de residentes del programa transitorio que permanecen en el programa por más de un año.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(e)(2) Una descripción de las razones de la permanencia en el programa más allá de un año.
(3)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(e)(3) Los pasos tomados para resolver el problema o problemas que prohíben la ubicación en la comunidad.
(4)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(e)(4) Los pasos adicionales necesarios antes de que se pueda realizar la ubicación en la comunidad.
(f)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(f)
(1)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(f)(1) Bago maglabas ng kahilingan para sa panukala para sa isang kontrata upang magbigay ng masinsinang serbisyo sa transisyon para sa mga indibidwal na naninirahan sa programa ng ligtas na paggamot sa Porterville Developmental Center, ang departamento ay makikipag-ugnayan sa mga angkop na propesyonal upang bumuo ng mga parameter para sa mga serbisyong ibibigay sa kontrata. Ang departamento ay makikipag-ugnayan din sa ahensya ng proteksyon at adbokasiya na inilarawan sa subdivision (i) ng Seksyon 4900 tungkol sa angkop na mga pananggalang para sa proteksyon ng mga karapatan ng kliyente. Titiyakin ng departamento na ang mga serbisyo ay hindi maparusahan, nagpoprotekta sa mga karapatan ng indibidwal sa dignidad, kalayaan, at pagpili, at iniayon sa mga pangangailangan ng indibidwal at binuo sa pamamagitan ng isang proseso ng pagpaplano na nakasentro sa tao at kung ang transisyon at paglalagay ay sapat para sa proteksyon at kaligtasan ng iba mula sa mga panganib na dulot ng kilalang pag-uugali ng indibidwal at para sa kapakanan ng indibidwal. Titiyakin pa ng departamento na ang tagapagtaguyod ng mga karapatan ng kliyente ng regional center ay makakatanggap ng abiso ng bawat pulong ng indibidwal na plano ng programa kung saan tatalakayin ang masinsinang suporta sa transisyon at isang kopya ng anumang pagtatasa tungkol sa mga pangangailangan ng indibidwal sa masinsinang suporta, at titiyakin na kung ang indibidwal ay hindi sumasang-ayon sa iminungkahing masinsinang suporta sa transisyon, ang indibidwal ay maaaring humiling ng patas na pagdinig alinsunod sa Seksyon 4710.5.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.5(f)(2) Sa Disyembre 31, 2018, ang departamento ay maglalabas ng mga regulasyong pang-emergency alinsunod sa Administrative Procedure Act (Kabanata 3.5 (nagsisimula sa Seksyon 11340) ng Bahagi 1 ng Dibisyon 3 ng Titulo 2 ng Government Code) tungkol sa masinsinang serbisyo sa transisyon para sa mga indibidwal na naninirahan sa programa ng ligtas na paggamot sa Porterville Developmental Center. Ang pagpapatibay ng mga regulasyong ito ay ituturing na isang emergency at kinakailangan para sa agarang pagpapanatili ng kapayapaan, kalusugan at kaligtasan ng publiko, o pangkalahatang kapakanan.

Section § 7502.6

Explanation

Hukum ini mengizinkan, dari 28 September 2018, hingga 30 Juni 2024 (atau sampai jenis rumah tertentu dibuka), pengadilan untuk menempatkan individu ke unit tertentu di Fasilitas Komunitas Canyon Springs. Hanya 10 tempat tidur yang dapat digunakan untuk tujuan ini.

Sebelum seseorang diterima, prosedur tertentu seperti pemberitahuan dan penilaian harus dilakukan, sebagaimana diuraikan di bagian lain. Setelah mereka diterima, prosedur dan jangka waktu tambahan harus diikuti.

(a)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.6(a) Meskipun ada hukum atau peraturan lain, mulai 28 September 2018, dan hingga 30 Juni 2024, atau pembukaan rumah kebutuhan kompleks yang telah selesai dan berlisensi yang diidentifikasi dalam rencana jaring pengaman yang disiapkan sesuai dengan Bagian 4474.16 dan disetujui untuk pengembangan dalam Undang-Undang Anggaran 2023, mana yang lebih dulu, pengadilan dapat memerintahkan penempatan seorang individu ke unit terpisah dan berbeda dari Fasilitas Komunitas Canyon Springs, sebagaimana diatur dalam paragraf (4) dari subbagian (a) Bagian 7505. Tidak lebih dari 10 tempat tidur di fasilitas tersebut akan ditetapkan untuk tujuan ini.
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 7502.6(b) Sebelum penerimaan ke Fasilitas Komunitas Canyon Springs seorang individu yang memenuhi kriteria paragraf (4) dari subbagian (a) Bagian 7505, pusat regional dan proyek pengembangan sumber daya regional harus mengikuti prosedur pra-penerimaan, termasuk prosedur pemberitahuan dan penilaian, yang ditentukan dalam subbagian (a) hingga (c), termasuk, dari Bagian 4418.7. Setelah penerimaan, prosedur pasca-penerimaan dan jangka waktu yang ditentukan dalam subbagian (e) Bagian 4418.7 akan berlaku.

Section § 7503

Explanation

Din il-liġi tiddikjara li l-isptarijiet iridu jiffokaw fuq il-provvista ta' kura, trattament, u taħriġ biex jgħinu individwi impenjati jsiru aktar ferħanin u aktar awtosuffiċjenti.

L-għan ta' kull sptar huwa kura, trattament, abilitazzjoni, taħriġ, u edukazzjoni bħal din tal-persuni impenjati fih li tagħmilhom aktar komdi u ferħanin u aktar kapaċi jieħdu ħsieb u jsostnu lilhom infushom.

Section § 7504

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa, kecuali jika ditentukan secara berbeda dalam bab ini, aturan dan regulasi yang berlaku untuk institusi negara juga berlaku untuk rumah sakit negara bagian California bagi individu dengan disabilitas perkembangan.

Section § 7505

Explanation

Haec lex restringit admissionem individuorum ad centra progressus Californiae nisi criteria specifica impleant. Haec criteria includunt esse adultum a curia commissum ad curationem securam apud Porterville vel Canyon Springs propter discrimen acutum vel quaestiones legales, ubi optiones communitariae insufficientes aestimantur. Lex efficit ut quaelibet persona admissa sub his criteriis aestimationes comprehensivas et consilia ad transitus in communitatem recipiat. Praeterea, est terminus in numero hominum admissorum sub certis criteriis et extollit progressionem opum communitariarum ad reductionem dependentiae ab his facilitatibus. Monitorium auctum requiritur pro certis admissionibus, cum focus in consilio transitionis.

(a)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a) Non obstantibus aliis legibus, Civitatis Ministerium Officii Progressus neminem in centrum progressus admittere debet nisi persona idonea ad officia sub Divisione 4.5 (incipiente a Sectione 4500) determinata sit et persona sit quaelibet sequentium:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(1) Adultus a curia commissus ad Centrum Progressus Porterville, programma curationis securae, secundum Sectionem 1370.1 Codicis Poenalis.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(2) Commissus a curia ad domum discriminis acuti a ministerio operatam secundum Articulum 2 (incipientem a Sectione 6500) Capituli 2 Partis 2 Divisionis 6 propter discrimen acutum, ut definitum est in paragrapho (1) subdivisionis (d) Sectionis 4418.7.
(3)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(3) Adultus a curia commissus ad Centrum Progressus Porterville, programma curationis securae, secundum Articulum 2 (incipientem a Sectione 6500) Capituli 2 Partis 2 Divisionis 6 propter implicationem cum systemate iustitiae criminalis, et curia determinavit personam mente incompetentem esse ad iudicium subeundum.
(4)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(4) Persona a curia commissa ad Facilitatem Communitatis Canyon Springs secundum Articulum 2 (incipientem a Sectione 6500) Capituli 2 Partis 2 Divisionis 6 die vel ante 30 Iunii 2024, vel apertione domorum necessitatum complexarum perfectarum et licentiatarum in consilio securitatis retis praeparato secundum Sectionem 4474.16 et approbato ad progressionem in Lege Praevisionis 2023, quodcumque prius est, quae alias criteria admissionis in Sectione 4418.7 descripta implet propter discrimen acutum, ut definitum est in paragrapho (1) subdivisionis (d) Sectionis 4418.7.
(5)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(5)
(A)Copy CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(5)(A) Persona a curia commissa ad Facilitatem Communitatis Canyon Springs secundum Articulum 2 (incipientem a Sectione 6500) Capituli 2 Partis 2 Divisionis 6 die vel ante 30 Iunii 2024, vel apertione domorum necessitatum complexarum perfectarum et licentiatarum in consilio securitatis retis praeparato secundum Sectionem 4474.16 et approbato ad progressionem in Lege Praevisionis 2023, quodcumque prius est, quae nunc admissa est ad hospitale psychiatricum acutum vel facilitatem discriminis acuti secundum Articulum 2 (incipientem a Sectione 6500) Capituli 2 Partis 2 Divisionis 6 propter discrimen acutum, ut definitum est in paragrapho (1) subdivisionis (d) Sectionis 4418.7, sed quae curationem continuam requirit ad stabilitatem et felicem transitionem communitariam assequendam.
(B)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(5)(A)(B) Ante admissionem secundum hunc paragraphum, centrum regionale aestimationem praeparare debet ad inclusionem in fasciculo consumptoris, singula omnia officia et subsidia communitaria considerata, includens, sed non limitata ad, aptationes tarifae ut lege provisum est, officia supplementaria ut statuta sunt in subparagrapho (F) paragraphi (10) subdivisionis (a) Sectionis 4648, officia interventionis urgentiae et discriminis ut statuta sunt in paragrapho (11) subdivisionis (a) Sectionis 4648, officia domus discriminis communitariae secundum Articulum 8 (incipientem a Sectione 4698) Capituli 6 Divisionis 4.5, et explicationem cur illae optiones necessitatibus consumptoris non satisfacere possent. Ante admissionem, Director Officii Progressus vel designatus directoris certificare debet nullas optiones communitarias esse quae necessitatibus consumptoris satisfacere possunt.
(C)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(5)(A)(C) Cum persona admittitur ad Facilitatem Communitatis Canyon Springs secundum hunc paragraphum, centrum regionale advocatum iurium clientium, ut descriptum est in Sectione 4433, de admissione notificare debet. Aestimatio comprehensiva perficienda est a centro regionali in coordinatione cum baculo Facilitatis Communitatis Canyon Springs. Aestimatio comprehensiva includere debet identificationem officiorum et subsidiorum ad stabilitatem necessaria et tempus ad identificandum vel evolvendum officia et subsidia necessaria ad transitus consumptoris ad ambitum communitarium. Statim post aestimationem comprehensivam, et non post 30 dies post admissionem, centrum regionale et baculus apud Facilitatem Communitatis Canyon Springs coniunctim convocare debent conventum consilii programmatis individualis ad determinandum officia et subsidia necessaria ad stabilitatem discriminis et ad evolvendum consilium ad transitus consumptoris in vitam communitariam secundum Sectionem 4418.3. Advocatus iurium clientium pro centro regionali notificari debet de conventu consilii programmatis individualis et participare potest in conventu consilii programmatis individualis nisi consumptor obicit pro se ipso.
(D)CA Welfare at Institusyon Code § 7505(a)(5)(A)(D) Populatio consumptorum admissorum secundum hunc paragraphum quinque non excedet. Admissio ad Facilitatem Communitatis Canyon Springs secundum hunc paragraphum non extendet ultra 30 Iunii 2024, vel apertione domorum necessitatum complexarum perfectarum et licentiatarum in consilio securitatis retis praeparato secundum Sectionem 4474.16 et approbato ad progressionem in Lege Praevisionis 2023, quodcumque prius est.

Section § 7506

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na ang mga ospital na idinisenyo para sa mga indibidwal na may kapansanan sa pag-unlad ay dapat pangunahing tumuon sa pag-aalaga, paggamot, at pagtulong sa mga pasyente na mapabuti ang kanilang mga kakayahan. Ang mga pasyenteng ito ay dapat ituring na angkop para sa pagpasok at opisyal na tanggapin sa ospital.

Section § 7507

Explanation
Cette section stipule que chaque centre de développement doit admettre les personnes qui y sont légalement internées ou transférées conformément à la loi. Cependant, cela est soumis à certaines conditions spécifiées dans d'autres sections.

Section § 7509

Explanation

Esta ley exige que el Departamento Estatal de Hospitales Estatales y el Departamento Estatal de Servicios de Desarrollo creen y publiquen instrucciones y formularios para el internamiento y la admisión de pacientes. Estos departamentos pueden incluir cualquier pregunta que consideren necesaria. Las instrucciones y los formularios deben ser proporcionados a cualquiera que los solicite y también enviados en grandes cantidades a los secretarios del condado en todo el estado.

El Departamento Estatal de Hospitales Estatales y el Departamento Estatal de Servicios de Desarrollo prescribirán y publicarán instrucciones y formularios, en relación con el internamiento y la admisión de pacientes, y podrán incluir en ellos cualquier interrogatorio que consideren necesario o útil. Estas instrucciones y formularios se proporcionarán a quien los solicite, y también se enviarán en número suficiente a los secretarios del condado de los diversos condados del estado.

Section § 7513

Explanation

Undang-undang ini mewajibkan individu penyandang disabilitas perkembangan dan harta warisan mereka untuk membayar biaya perawatan dan pengobatan mereka selama di rumah sakit negara bagian dan selama cuti yang didanai negara bagian, setelah dikurangi apa yang dibayar oleh kabupaten. Aturan khusus diberlakukan untuk mengelola pembayaran ini. Yang penting, undang-undang ini tidak menjadikan orang tua bertanggung jawab secara finansial atas biaya-biaya ini.

Setiap orang penyandang disabilitas perkembangan dan harta warisannya wajib membayar kepada Departemen Layanan Perkembangan Negara Bagian untuk biaya perawatan dan pengobatan orang tersebut sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 4431 selama berada di rumah sakit negara bagian dan selama cuti dengan biaya negara bagian, dikurangi jumlah yang harus dibayar oleh kabupaten untuk itu. Ketentuan-ketentuan Bagian 7513.1 dan 7513.2 akan mengatur penetapan, pembatalan, penagihan, dan penghapusan biaya untuk perawatan dan pengobatan tersebut.
Bagian ini tidak boleh ditafsirkan untuk membebankan kewajiban apa pun kepada orang tua penyandang disabilitas perkembangan.

Section § 7513.1

Explanation
Undang-undang ini menyatakan bahwa biaya perawatan individu penyandang disabilitas perkembangan di rumah sakit negara ditentukan oleh Bagian 4431. Jika seseorang yang bertanggung jawab membayar perawatan ini tidak mampu membayarnya, Direktur Layanan Perkembangan dapat menurunkan atau membatalkan tagihan. Jika pembayaran telah dilakukan dan kemudian perlu dikembalikan karena kematian, cuti, atau pemulangan pasien, rumah sakit atau departemen negara harus mengembalikan uang kepada siapa pun yang melakukan pembayaran. Jika seseorang meninggal dan harta warisannya berutang uang untuk perawatan, utang ini dapat diklaim sebagai pengeluaran prioritas utama terhadap harta warisan.

Section § 7513.2

Explanation
tl for This law allows the State Department of Developmental Services to collect the costs for services provided to developmentally disabled persons. tl for They have authority to pursue collection inside or outside of California. tl for However, the Director can choose not to accept payments for the care of those eligible for deportation by federal immigration authorities.

Section § 7514

Explanation
Esta ley permite que el Departamento Estatal de Servicios de Desarrollo traslade a un paciente de un hospital estatal para personas con discapacidades del desarrollo a otro, a solicitud de un padre, tutor o curador. La persona que hace la solicitud debe pagar los costos del traslado. Una vez trasladado, las responsabilidades financieras por el cuidado del paciente siguen siendo las mismas como si siempre hubiera estado en la nueva institución.

Section § 7515

Explanation
Ang isang direktor medikal ay maaaring magpauwi ng pasyente nang walang abiso kung ang pasyenteng iyon ay nasa pangangalaga nang hindi bababa sa isang buwan, ngunit ang desisyong ito ay kailangan ng pag-apruba mula sa kinauukulang departamento na namamahala.

Section § 7516

Explanation

Hoc legis caput efficit ut status praesens patientium in Nosocomio Civitatis Sonomae, qui ibi ad vitam sunt, immutatus maneat.

Nulla in hac divisione contenta impedit vel afficit statum patientium qui nunc in Nosocomio Civitatis Sonomae sub terminis vitae tenurae sunt.

Section § 7518

Explanation
Bagian ini memungkinkan direktur medis rumah sakit negara bagian untuk pasien dengan disabilitas perkembangan menyetujui perawatan medis, gigi, dan bedah untuk pasien anak jika orang tua, wali, atau konservator pasien tidak menanggapi dalam waktu yang wajar atau jika pasien tidak memiliki perwakilan yang sah secara hukum. Bagian ini juga menyatakan bahwa, untuk pasien dewasa tanpa konservator yang secara mental tidak mampu memberikan persetujuan, orang lain dapat memberikan persetujuan. Jika diperlukan, direktur dapat meminta lembaga lokal untuk memulai proses penunjukan wali atau konservator.
Sesuai dengan bagian ini, direktur medis rumah sakit negara bagian dengan program untuk pasien dengan disabilitas perkembangan, sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 4512, dapat memberikan persetujuan untuk perawatan medis, gigi, dan bedah pasien anak dengan disabilitas perkembangan di rumah sakit tersebut dan mengatur agar perawatan tersebut diberikan kepada pasien.
Jika orang tua, wali, atau konservator pasien yang secara hukum berwenang untuk menyetujui perawatan tersebut, tidak menanggapi dalam waktu yang wajar terhadap permintaan direktur medis untuk pemberian atau penolakan persetujuan atas perawatan tersebut, direktur medis dapat menyetujui, atas nama pasien, perawatan tersebut dan mengatur agar perawatan tersebut diberikan kepada pasien.
Jika pasien tidak memiliki orang tua, wali, atau konservator yang secara hukum berwenang untuk menyetujui perawatan medis, gigi, atau bedah atas nama pasien, direktur medis dapat menyetujui perawatan tersebut atas nama pasien dan mengatur agar perawatan tersebut diberikan kepada pasien. Direktur medis dapat segera setelah itu juga meminta pusat regional yang sesuai untuk penyandang disabilitas perkembangan untuk memulai atau menyebabkan dimulainya proses penunjukan wali atau konservator yang secara hukum berwenang untuk menyetujui perawatan medis, gigi, atau bedah.
Jika pasien adalah orang dewasa dan tidak memiliki konservator, persetujuan untuk perawatan dapat diberikan oleh orang lain selain pasien atas nama pasien hanya jika pasien secara mental tidak mampu memberikan persetujuannya sendiri.