[tl translation of This law emphasizes that high-quality care for people with developmental disabilities in residential facilities depends on teamwork. This team includes the regional center, the individual with disabilities, their parents or representatives, the facility administrator, and the licensing agency. Everyone must know their roles and responsibilities clearly to ensure good care and accountability.]
[tl translation of It also notes that having too many staff from placement and licensing agencies giving instructions can harm the quality of care, suggesting that a clear, streamlined communication process is essential.]
[tl translation of The Legislature finds the following:]
(a)CA Welfare at Institusyon Code § 4740(a) [tl translation of The quality of care provided to persons with developmental disabilities by residential facilities is contingent upon a closely coordinated “team” effort by the regional center or its designee, the person with developmental disabilities, the parent or representative if appropriate, the residential facility administrator, and the licensing agency. The rights and responsibilities of each must be identified in order to assure clear direction and accountability for each.]
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 4740(b) [tl translation of The quality of care is impaired when inordinate numbers of staff from placement and licensing agencies give direction to the facility administrator regarding care and service requirements.]
[tl translation of developmental disabilities care] [tl translation of residential facilities] [tl translation of team coordination] [tl translation of accountability] [tl translation of roles and responsibilities] [tl translation of care quality] [tl translation of regional center] [tl translation of facility administrator] [tl translation of licensing agency] [tl translation of parent or representative] [tl translation of clear direction] [tl translation of care requirements] [tl translation of staff communication] [tl translation of impacts on care quality]
(Amended by Stats. 1998, Ch. 1043, Sec. 23. Effective January 1, 1999.)
[tl: An adult with a developmental disability has the right to choose where they live]. [tl: They cannot be moved from a residential care facility against their will by a regional center unless there is an emergency or a court has given permission]. [tl: If the person is a child, their parent, guardian, or conservator must agree to the move].
[tl: An adult person with a developmental disability] [tl: has the legal right to determine where his or her residence will be]. [tl: Except in a situation which presents immediate danger to the health and well-being of the individual], [tl: the regional center or its designee] [tl: shall not remove a consumer from a residential care facility against the client’s wishes] [tl: unless there has been specific court action to abridge such right with respect to an adult] [tl: or unless the parent, guardian or conservator consents with respect to a child].
[tl: developmental disability] [tl: residential care] [tl: adult rights] [tl: emergency removal] [tl: regional center] [tl: court permission] [tl: consumer rights] [tl: residence choice] [tl: parental consent] [tl: guardian consent] [tl: conservator consent] [tl: health and well-being] [tl: legal right to choose residence] WIC 4741 [tl: protecting disabled individuals]
(Amended by Stats. 1998, Ch. 1043, Sec. 24. Effective January 1, 1999.)
Undang-undang ini mewajibkan pusat regional atau perwakilannya untuk memberikan bimbingan dan saran kepada staf fasilitas tentang cara merawat dan mendukung setiap orang yang mereka layani. Mereka juga harus secara teratur memeriksa bahwa perawatan dan layanan yang diberikan sesuai dengan rencana program spesifik setiap individu.
Pusat regional atau perwakilan yang ditunjuknya wajib (a) membimbing dan menasihati staf fasilitas mengenai perawatan dan layanan serta dukungan yang dibutuhkan oleh setiap konsumen yang dilayani oleh pusat regional; dan (b) memantau perawatan dan layanan serta dukungan yang diberikan kepada individu untuk memastikan bahwa perawatan dan layanan serta dukungan diberikan sesuai dengan rencana program individu.
bimbingan pusat regional konseling staf fasilitas rencana program individu pemantauan perawatan konsumen layanan dan dukungan bimbingan staf fasilitas kepatuhan perawatan individu dukungan konsumen keselarasan rencana program jaminan kualitas perawatan pemantauan layanan layanan konsumen tugas perwakilan yang ditunjuk perawatan individual pengawasan layanan dukungan
(Amended by Stats. 1998, Ch. 1043, Sec. 25. Effective January 1, 1999.)
Luật này quy định rằng khi một đại diện trung tâm khu vực thực hiện nhiệm vụ giám sát các dịch vụ và hỗ trợ, những tuyên bố của họ thường được bảo vệ như một thông tin liên lạc có đặc quyền, nghĩa là chúng không thể được sử dụng chống lại họ tại tòa án. Tuy nhiên, nếu chứng minh được rằng đại diện đó đã cố ý nói dối hoặc không quan tâm liệu tuyên bố đó có đúng sự thật hay không, thì sự bảo vệ này sẽ không được áp dụng.
(a)CA Welfare at Institusyon Code § 4742.1(a) Một tuyên bố được đưa ra bởi đại diện trung tâm khu vực khi thực hiện nghĩa vụ giám sát việc cung cấp dịch vụ và hỗ trợ theo phân đoạn này sẽ là một thông tin liên lạc có đặc quyền, tuân theo phân đoạn (b).
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 4742.1(b) Một tuyên bố sẽ không có đặc quyền theo phân đoạn (a) nếu một bên trong một hành động tư pháp chứng minh rằng đại diện trung tâm khu vực đã đưa ra tuyên bố tranh chấp với sự hiểu biết về tính sai lệch của nó hoặc với sự coi thường liều lĩnh đối với sự thật.
thông tin liên lạc có đặc quyền đại diện trung tâm khu vực giám sát dịch vụ ngoại lệ tuyên bố sai coi thường sự thật liều lĩnh giám sát dịch vụ hành động tư pháp nghĩa vụ giám sát bảo vệ thông tin liên lạc tuyên bố trung thực tuyên bố tranh chấp nhiệm vụ giám sát biết rõ sự sai lệch đặc quyền pháp lý trách nhiệm giải trình trong giao tiếp
(Added by Stats. 1998, Ch. 1043, Sec. 26. Effective January 1, 1999.)
Esta ley tiene como objetivo asegurar que en cualquier instalación, haya la menor cantidad posible de personal gestionando los programas para los individuos. El centro regional debe asignar a un miembro del personal para asegurarse de que el plan de programa de cada consumidor se implemente correctamente. Además, una persona actuará como contacto principal para cada instalación, supervisando la atención y los servicios proporcionados de acuerdo con los planes de programa. Incluso si se necesita más personal debido a un mayor número de consumidores, debe haber una persona principal responsable de coordinar las instrucciones y supervisar la atención y los servicios para garantizar la coherencia y la continuidad.
Es la intención de la Legislatura que, en la mayor medida posible, el personal del centro regional o su designado sea asignado de manera que se minimice el número de personas responsables de los programas proporcionados en una instalación determinada.
El centro regional o su designado designará al miembro del personal responsable de asegurar que el plan de programa de cada consumidor individual se lleve a cabo. Una persona será asignada por el centro regional como enlace principal con una instalación y para supervisar la provisión de atención y los servicios proporcionados por dicha instalación de acuerdo con los planes de programa individuales. Si, debido al número de consumidores del centro regional en la instalación, personal adicional de un centro regional o su designado atiende a los consumidores en la instalación, una persona será asignada como responsable principal de, y para asegurar la coherencia y continuidad de, las instrucciones al administrador y para la supervisión de la atención y los servicios.
personal del centro regional plan de programa del consumidor enlace de la instalación supervisión de la atención coherencia del servicio continuidad de las instrucciones implementación del programa enlace principal personal asignado supervisión de la atención en la instalación minimizar la responsabilidad del personal planes de programa individuales supervisión de los servicios de la instalación responsabilidad principal garantía de atención al consumidor
(Amended by Stats. 1998, Ch. 1043, Sec. 27. Effective January 1, 1999.)
Antes de colocar a un consumidor en una instalación residencial, el centro regional debe informar al administrador de la instalación sobre cualquier riesgo conocido que el consumidor pueda representar. Sin embargo, no pueden compartir información confidencial a menos que el consumidor o su representante autorizado lo consientan.
El centro regional o su designado deberá proporcionar al administrador de la instalación residencial toda la información en su posesión relativa a cualquier historial de propensión peligrosa del consumidor antes de la colocación en dicha instalación. Sin embargo, ninguna información confidencial del consumidor será divulgada conforme a esta sección sin el consentimiento del consumidor o de su representante autorizado.
centro regional instalación residencial información del consumidor propensión peligrosa consentimiento del consumidor información confidencial colocación en instalación representante autorizado intercambio de información historial del consumidor
(Amended by Stats. 1998, Ch. 1043, Sec. 28. Effective January 1, 1999.)
Cuando un miembro del personal visita una instalación, debe informar inmediatamente al administrador si hay problemas importantes con la atención o los servicios. También debe indicar qué debe corregirse y para cuándo. Esta información debe enviarse por escrito dentro de las 48 horas, junto con el derecho del administrador a impugnar los hallazgos.
Durante cada visita a la instalación, la persona del personal designada informará al administrador oralmente de cualquier insuficiencia sustancial en la atención y los servicios prestados, la acción correctiva específica necesaria y la fecha en que la acción correctiva debe completarse. La persona del personal designada confirmará esta información por escrito al administrador dentro de las 48 horas posteriores al aviso oral e informará al administrador por escrito del derecho a apelar los hallazgos.
visita a la instalación insuficiencias sustanciales acción correctiva aviso oral confirmación por escrito derechos de apelación del administrador deficiencias en la atención cumplimiento de la instalación plazo de corrección responsabilidades del personal comunicación administrativa revisión de servicios de atención inspecciones de instalaciones proceso de apelación protocolo de visita
(Amended by Stats. 1998, Ch. 1043, Sec. 29. Effective January 1, 1999.)
This legal segment clarifies that when issues arise concerning a facility's provision of care, the period dedicated to addressing these matters is contingent upon the seriousness of the problems and the caliber of the care. Should ameliorations not occur within an appropriate interval, a formal report detailing recommendations and substantiating proof must be forwarded to a superior and the regulatory authority. The entity is obligated to possess adequate records to substantiate any necessary remedial steps.
facility shortcomings standard of care facility manager regional hub issue rectification care deficiencies remedial steps corroborating evidence regulatory body placement entity care records facility supervision addressing care concerns care suitability
(Repealed and added by Stats. 1981, Ch. 714, Sec. 470.)
Jika seseorang yang menerima layanan, atau orang tua, wali, atau perwakilannya, meminta untuk pindah, pusat regional harus segera mengatur pertemuan untuk membantu merencanakan dan membantu menemukan serta pindah ke tempat baru.
relokasi konsumen pertemuan rencana program individu pusat regional bantuan pindah permintaan relokasi penduduk perwakilan resmi permintaan orang tua wali relokasi konservator bantuan tempat tinggal pertemuan perencanaan layanan dukungan relokasi layanan penduduk proses permintaan relokasi rencana pindah rencana dukungan individu
(Amended by Stats. 2020, Ch. 367, Sec. 18. (SB 1264) Effective January 1, 2021.)
Esta ley exige que el Departamento Estatal de Servicios de Desarrollo cree y haga cumplir reglas dentro de nueve meses para asegurar que las personas que viven en instalaciones residenciales y están registradas en centros regionales reciban atención y servicios consistentes.
Dentro de los nueve meses siguientes a la fecha de entrada en vigor de esta sección, el Departamento Estatal de Servicios de Desarrollo deberá desarrollar e implementar regulaciones para uso del centro regional o su designado, a fin de asegurar la uniformidad de la atención y los servicios que se proporcionarán a las personas registradas en los centros regionales que residen en instalaciones residenciales.
Departamento Estatal de Servicios de Desarrollo regulaciones centros regionales uniformidad de la atención servicios instalaciones residenciales personas registradas implementación consistencia de la atención designado plazo de nueve meses
(Repealed and added by Stats. 1981, Ch. 714, Sec. 470.)