Section § 1980

Explanation
Nilalayon ng seksyong ito na tiyakin na ang mga indibidwal na pinalaya mula sa Dibisyon ng Hustisya para sa mga Kabataan ay pinangangasiwaan sa lokal. Maaari itong mangyari pagkatapos nilang matapos ang kanilang sentensya o anumang binagong termino ng sentensya.

Section § 1981

Explanation

Undang-undang ieu nyiptakeun Dana Reentry Remaja pikeun ngadukung pangawasan lokal nalika nonoman kaluar tina tahanan kaadilan remaja. Duit ti Dana Umum nagara bakal disimpen kana Dana Reentry Remaja ieu sareng diurus ku Kontroler. Unggal kabupaten tiasa ngadegkeun dana sorangan pikeun nampi bagianna tina duit éta, anu ngan ukur dianggo pikeun program sareng jasa lokal pikeun jalma anu kaluar tina tahanan kaadilan remaja.

Kabupaten-kabupaten kedah ngagunakeun metode dumasar bukti, anu hartosna prakték anu didukung ku panalungtikan ilmiah anu ngabantosan ngirangan kajahatan anu diulang. Dana ieu henteu tiasa ngagentos dana anu tos aya pikeun kasalametan umum, sareng éta dimaksudkeun pikeun nutupan sadaya biaya anu aya hubunganana sareng ngawas, ngadidik, atanapi nahan nonoman anu dileupaskeun tina tahanan kaadilan remaja.

(a)CA Welfare at Institusyon Code § 1981(a) Diadegkeun di dieu hiji Dana Reentry Remaja. Dana anu dialokasikeun pikeun pangawasan lokal jalma anu dileupaskeun tina tahanan Divisi Kaadilan Remaja atanapi dileupaskeun dina ahir istilah dasar atanapi istilah dasar anu dirobih, saluyu sareng subbagian (e) Bagian 875 anu diidinan dina Bagian 1983 sareng 1984 bakal disimpen kana dana ieu tina Dana Umum. Sakur dana anu disimpen kana dana ieu bakal diadministrasikeun ku Kontroler sareng bagian anu diitung pikeun unggal departemen probasi kabupaten bakal ditransferkeun ka Dana Reentry Remaja na anu diidinan dina subbagian (b).
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 1981(b) Unggal kabupaten di dieu diidinan ngadegkeun di unggal perbendaharaan kabupaten hiji Dana Reentry Remaja pikeun nampi sadaya jumlah anu dialokasikeun ka departemen probasi kabupaten éta pikeun tujuan ngalaksanakeun bab ieu.
(c)CA Welfare at Institusyon Code § 1981(c) Alokasi tina Dana Reentry Remaja bakal dipaké sacara éksklusif pikeun ngungkulan kabutuhan program lokal pikeun jalma anu dileupaskeun tina tahanan Divisi Kaadilan Remaja atanapi dileupaskeun dina ahir istilah dasar atanapi istilah dasar anu dirobih saluyu sareng subbagian (e) Bagian 875. Departemen probasi kabupaten, dina ngagunakeun alokasi Hibah Reentry Remaja, bakal nyayogikeun prakték pangawasan sareng panahanan dumasar bukti sareng jasa rehabilitasi ka jalma anu tunduk kana yurisdiksi pangadilan remaja anu dititipkeun sareng dileupaskeun tina Departemen Koreksi sareng Rehabilitasi, Divisi Kaadilan Remaja atanapi dileupaskeun dina ahir istilah dasar atanapi istilah dasar anu dirobih saluyu sareng subbagian (e) Bagian 875. “Dumasar bukti” nujul kana kawijakan, prosedur, program, sareng prakték pangawasan sareng panahanan anu dibuktikeun ku panalungtikan ilmiah pikeun ngirangan residivisme di antara individu anu dina probasi atanapi dina pangawasan pasca-bébas.
(d)CA Welfare at Institusyon Code § 1981(d) Dana anu dialokasikeun saluyu sareng subbagian (c) moal dianggo ku agénsi lokal pikeun ngagentos dana sanés pikeun Layanan Kasalametan Umum, sakumaha anu didefinisikeun dina Bagian 36 Pasal XIII Konstitusi California.
(e)CA Welfare at Institusyon Code § 1981(e) Dana anu disayogikeun dina bab ieu dimaksudkeun pikeun nyayogikeun pamayaran pinuh pikeun sadaya biaya pamaréntah lokal pikeun pangawasan, program, pendidikan, panahanan atanapi biaya sanés anu timbul tina jalma anu dileupaskeun tina tahanan atanapi ditahan di fasilitas lokal saluyu sareng katangtuan undang-undang ieu.

Section § 1982

Explanation
A partir del 10 de julio de 2011, el Departamento de Correcciones y Rehabilitación debe presentar un informe anual, clasificado por condado, al Departamento de Finanzas. Este informe, requerido hasta el año fiscal 2023-24, incluye detalles sobre jóvenes infractores, como sus fechas de liberación. A partir del año fiscal 2024-25, la Oficina de Restauración Juvenil y Comunitaria asumirá esta tarea y proporcionará informes similares. Los condados que no presenten los datos necesarios no recibirán cierta financiación. Los informes deben incluir identificadores únicos para cada persona, pero manteniendo su identidad confidencial.
(a)CA Welfare at Institusyon Code § 1982(a) El Departamento de Correcciones y Rehabilitación, División de Justicia Juvenil, deberá presentar un informe anual, a partir del 10 de julio de 2011, y anualmente a partir de entonces, para el año fiscal anterior, hasta el año fiscal 2023–24, con información clasificada por condado, al Departamento de Finanzas que incluya, entre otros, lo siguiente:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 1982(a)(1) Información de identificación de cada pupilo dado de alta de una instalación de la División de Justicia Juvenil a partir de los 90 días posteriores a la promulgación de esta sección, excluyendo a los infractores de libertad condicional que fueron liberados originalmente bajo libertad condicional a partir de los 90 días posteriores a la promulgación de esta sección, y la fecha en que cada pupilo fue liberado a supervisión local.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 1982(a)(2) El nombre de cada persona en libertad condicional revocada de conformidad con la Sección 731.1 a partir de los 90 días posteriores a la promulgación de esta sección, el período restante de supervisión y la fecha en que cada pupilo fue revocado.
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 1982(b) A partir del año fiscal 2024–25, y anualmente a partir de entonces, la Oficina de Restauración Juvenil y Comunitaria deberá presentar un informe para el año fiscal anterior, con información clasificada por condado, al Departamento de Finanzas. La Oficina de Restauración Juvenil y Comunitaria podrá auditar la información incluida en el informe anual requerido por esta sección. Un condado que no presente datos de conformidad con esta subdivisión no podrá recibir financiación de conformidad con la subdivisión (c) de la Sección 1984. La información del informe deberá incluir, entre otros, los dos siguientes:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 1982(b)(1) Información de identificación de cada pupilo dado de alta al finalizar su período base o período base modificado, de conformidad con la subdivisión (e) de la Sección 875, y la fecha en que cada pupilo fue liberado a supervisión local.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 1982(b)(2) Información de identificación de cada pupilo dado de alta que regresó a una instalación de detención juvenil local por violar una condición de supervisión ordenada por el tribunal que ocurrió durante los primeros 24 meses después de la liberación inicial del pupilo a supervisión local, y el número de meses que cada infractor estuvo alojado en una instalación de detención juvenil local.
(c)CA Welfare at Institusyon Code § 1982(c) Para los fines de esta sección, “información de identificación” significa un identificador único, que puede incluir las iniciales del pupilo, que permite al Departamento de Finanzas conciliar la información proporcionada de conformidad con las subdivisiones (a) y (b) mientras se preserva la confidencialidad del pupilo. Los informes creados de conformidad con esta sección no se considerarán información de registro en el sentido de la Sección 11075 del Código Penal o la Sección 825 de este código.

Section § 1983

Explanation

Setiap tahun fiskal mulai dari 2011-2012, Direktur Keuangan bertugas menentukan berapa banyak uang yang harus diterima setiap departemen probasi kabupaten dari Hibah Reintegrasi Remaja sebagaimana diuraikan dalam Bagian 1984. Perhitungan ini kemudian dilaporkan kepada Pengawas Keuangan, yang mendistribusikan dana tersebut sesuai kepada setiap kabupaten.

Untuk setiap tahun fiskal, dimulai pada tahun fiskal 2011–12, dan setiap tahun fiskal berikutnya setelah itu, Direktur Keuangan harus menghitung Hibah Reintegrasi Remaja dan alokasi untuk setiap departemen probasi kabupaten, sesuai dengan Bagian 1984 dan harus melaporkan temuan tersebut kepada Pengawas Keuangan. Pengawas Keuangan harus melakukan alokasi dari Hibah Reintegrasi Remaja kepada setiap departemen probasi kabupaten sesuai dengan laporan tersebut.

Section § 1984

Explanation

Ang batas na ito ay nagdedetalye kung paano ipinamamahagi ang mga pondo sa mga departamento ng probasyon ng county mula sa Juvenile Reentry Grant Special Account para sa pangangasiwa ng mga juvenile ward. Kabilang sa pangunahing pamantayan sa paglalaan ang pamamahagi ng $15,000 bawat ward na pinalaya mula sa juvenile justice o sa pagtatapos ng isang termino na iniutos ng korte, na umaabot hanggang 24 na buwan.

Ang karagdagang pondo na $115,000 ay maaaring ibigay para sa mga juvenile na inilagay sa mga lokal na pasilidad dahil sa mga paglabag sa pangangasiwa, na sumasaklaw sa mga gastos sa pabahay kung hindi ito mababayaran sa pamamagitan ng mga pederal na programa, ngunit hindi para sa mga nasa kulungan. Simula sa taon ng pananalapi 2025-2026, ang katulad na mga termino ng pagpopondo ay nalalapat na may kondisyon na ang mga pondo ay nag-iiba batay sa mga deposito ng account.

Tinitiyak ng batas na ang pagpopondo ay naaayon sa nakaraang aktibidad ng pananalapi at walang karagdagang pondo ang inilalaan para sa mga ward na nakalagay sa mga pasilidad ng koreksyon o state juvenile pagkatapos ng isang paglabag sa loob ng parehong taon ng pananalapi.

(a)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(a) Ang halagang inilaan sa bawat departamento ng probasyon ng county mula sa Juvenile Reentry Grant Special Account na itinatag sa paragraph (2) ng subdivision (c) ng Section 30025 ng Government Code ay ilalaan sa buwanang hulog. Sa bawat taon ng pananalapi, ang halagang inilaan sa bawat departamento ng probasyon ng county mula sa Juvenile Reentry Grant Special Account ay ipamamahagi alinsunod sa mga pamantayang nakasaad sa seksyong ito.
(b)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b) Para sa taon ng pananalapi 2024–25, ang mga pondo ay ipamamahagi alinsunod sa mga sumusunod na pamantayan:
(1)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(1) Para sa mga ward na pinalaya mula sa Division of Juvenile Justice, ang mga sumusunod na pamantayan ay ilalapat:
(A)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(1)(A) Alinsunod sa Section 1766, ang mga pondo ay ilalaan sa halagang labinlimang libong dolyar ($15,000) batay sa average daily population bawat ward na pinalaya sa hurisdiksyon ng korte at inutusan ng korte na pangasiwaan ng lokal na probasyon ng county para sa pagsubaybay at serbisyo sa nakaraang taon ng pananalapi batay sa aktwal na bilang ng mga pinalayang ward na pinangasiwaan sa lokal na antas. Para sa bawat pinalayang ward, ang pagpopondong ito ay ibibigay sa loob ng 24 na buwan.
(B)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(1)(B) Alinsunod sa Sections 208.5 at 1767.35, ang karagdagang pondo, bukod sa paunang labinlimang libong dolyar ($15,000) na ibinigay alinsunod sa subparagraph (A), ay hindi ilalaan sa mga county para sa mga pinalayang ward na nakalagay sa county jail o sa anumang iba pang pasilidad ng koreksyon ng county dahil sa paglabag sa isang kondisyon ng pangangasiwa na iniutos ng korte sa nakaraang taon ng pananalapi.
(C)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(1)(C) Alinsunod sa Sections 208.5 at 1767.35, ang mga pondo ay ilalaan sa halagang isang daan at labinlimang libong dolyar ($115,000) batay sa average daily population bawat pinalayang ward na inilipat sa isang lokal na pasilidad ng juvenile dahil sa paglabag sa isang kondisyon ng pangangasiwa na iniutos ng korte sa nakaraang taon ng pananalapi batay sa aktwal na bilang ng mga pinalayang ward na nakalagay sa isang lokal na pasilidad ng detensyon ng juvenile o pasilidad ng placement na iniutos ng korte kung saan ang mga gastos sa paglalagay ay hindi mababayaran sa county sa pamamagitan ng Title IV-E ng federal Social Security Act, o Medi-Cal. Para sa bawat pinalayang ward, ang pagpopondong ito ay ibibigay para sa aktwal na bilang ng mga buwan na ang ward ay nakalagay sa isang pasilidad hanggang 12 buwan. Ang pagpopondong ito ay hindi ibibigay para sa mga ward na nakalagay sa isang jail sa anumang pagkakataon.
(D)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(1)(D) Alinsunod sa Section 1766, ang mga pondo ay ilalaan sa halagang labinlimang libong dolyar ($15,000) batay sa average daily population bawat pinalayang ward na inilipat sa county ng commitment para sa pagsubaybay at serbisyo sa nakaraang taon ng pananalapi batay sa aktwal na bilang ng mga ward na inilipat. Para sa bawat ward na inilipat sa at pagkatapos ng Hulyo 1, 2014, ang pagpopondong ito ay ibibigay para sa natitirang tagal ng termino ng hurisdiksyon ng juvenile court, hindi hihigit sa 24 na buwan.
(E)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(1)(E) Alinsunod sa Sections 208.5 at 1767.35, ang karagdagang pondo, bukod sa paunang labinlimang libong dolyar ($15,000) na ibinigay alinsunod sa subparagraph (A), ay hindi ilalaan sa mga county para sa mga pinalayang ward na nakalagay sa isang pasilidad ng juvenile ng estado dahil sa paglabag sa isang kondisyon ng pangangasiwa na iniutos ng korte sa nakaraang taon ng pananalapi.
(2)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(2) Para sa mga ward na pinalaya sa pagtatapos ng kanilang baseline term o modified term alinsunod sa subdivision (e) ng Section 875, ang mga sumusunod na pamantayan ay ilalapat:
(A)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(2)(A) Ang mga pondo ay ilalaan sa halagang labinlimang libong dolyar ($15,000) batay sa average daily population bawat ward na pinalaya sa pagtatapos ng kanilang baseline term o modified baseline term alinsunod sa subdivision (e) ng Section 875 sa hurisdiksyon ng korte at inutusan ng korte na pangasiwaan ng lokal na probasyon ng county para sa pagsubaybay at serbisyo sa nakaraang taon ng pananalapi batay sa aktwal na bilang ng mga pinalayang ward na pinangasiwaan sa lokal na antas. Para sa bawat pinalayang ward, ang pagpopondong ito ay ibibigay sa loob ng 24 na buwan.
(B)CA Welfare at Institusyon Code § 1984(b)(2)(B) Ang karagdagang pondo, bukod sa paunang labinlimang libong dolyar ($15,000) na ibinigay alinsunod sa subparagraph (A), ay hindi ilalaan sa mga county para sa mga ward na pinalaya sa pagtatapos ng kanilang baseline term o modified baseline term alinsunod sa subdivision (e) ng Section 875 na nakalagay sa county jail o sa anumang iba pang pasilidad ng koreksyon ng county dahil sa paglabag sa isang kondisyon ng pangangasiwa na iniutos ng korte sa nakaraang taon ng pananalapi.

Section § 1985

Explanation
Apa yang dikatakan bagian ini adalah bahwa aturan atau perubahan yang diperkenalkan dalam bab ini akan mulai berlaku efektif 90 hari setelah undang-undang yang menambahkan bab ini disahkan.