Section § 13895

Explanation

Esta sección establece el nombre de la ley, que es la Ley de Bonos de Agua Potable Segura de California de 1986.

Este capítulo será conocido y podrá ser citado como la Ley de Bonos de Agua Potable Segura de California de 1986.

Section § 13895.1

Explanation

Binibigyang-diin ng seksyong ito ang mga isyu sa mga nakalalasong kemikal na natagpuan sa malalaking sistema ng pampublikong inuming tubig ng California, na maaaring magdulot ng malubhang problema sa kalusugan tulad ng kanser at kapansanan sa kapanganakan. Sa kabila ng mga pagsisikap na mapabuti ang mga sistema ng tubig kasunod ng Batas sa Bono ng Ligtas na Inuming Tubig ng 1984, mahalaga ang karagdagang pondo upang sapat na matugunan ang mga panganib sa kalusugan. Kinikilala ng estado ang pangangailangan para sa karagdagang $500 milyon upang matulungan ang mga sistema ng tubig na makamit ang pinakamababang pamantayan sa kalusugan. Inaasahan din na ilalantad ng mga bagong programa sa pagsubaybay para sa maliliit na sistema ang karagdagang mga isyu sa kontaminasyon, na malamang na mangangailangan ng tulong pinansyal ng estado upang matugunan.

Ang Lehislatura ay sa pamamagitan nito ay natuklasan at idinedeklara ang lahat ng sumusunod:
(a)CA Tubig Code § 13895.1(a) Natuklasan ng Kagawaran ng Serbisyo sa Kalusugan ng Estado ang mga nakalalasong kemikal sa 126 sa malalaking sistema ng pampublikong inuming tubig ng California.
(b)CA Tubig Code § 13895.1(b) Marami sa mga kemikal na kontaminante sa suplay ng inuming tubig ng California ay kilala o pinaghihinalaang sanhi ng kanser, kapansanan sa kapanganakan, at iba pang malubhang sakit.
(c)CA Tubig Code § 13895.1(c) Kasunod ng pagpasa ng Batas sa Bono ng Ligtas na Inuming Tubig ng California ng 1984, nakatanggap ang Kagawaran ng Serbisyo sa Kalusugan ng Estado ng 1,359 na kahilingan para sa walong daan dalawampu't limang milyong dolyar ($825,000,000) upang mapabuti ang mga sistema ng pampublikong inuming tubig. Natukoy ng kagawaran na kailangan kaagad ang karagdagang limang daang milyong dolyar ($500,000,000) para sa mga sistema ng pampublikong tubig upang itama ang mga kakulangan na nagdudulot ng panganib sa kalusugan upang makamit ng daan-daang sistema ang pinakamababang pamantayan sa kalusugan.
(d)CA Tubig Code § 13895.1(d) Inaasahang matutukoy ng mga bagong programa sa pagsubaybay para sa maliliit na sistema ng pampublikong tubig ang maraming bagong problema sa kontaminasyon ng lason. Hindi malamang na malutas ang mga problemang ito nang walang tulong pinansyal mula sa Estado ng California.

Section § 13895.2

Explanation

Binibigyang-diin ng batas na ito ang pangangailangan para sa ligtas at malinis na inuming tubig para sa lahat sa California. Sinasabi nito na dapat magbigay ang estado ng teknikal at pinansyal na tulong upang matiyak na ang tubig ay laging ligtas inumin at magagamit na may sapat na presyon para sa pang-araw-araw na paggamit tulad ng kalusugan at kalinisan.

Ang Lehislatura ay higit pang natuklasan at idineklara na ang proteksyon ng kalusugan, kaligtasan, at kapakanan ng mga mamamayan ng California ay nangangailangan na ang tubig na ibinibigay para sa mga layuning pantahanan ay sa lahat ng oras ay dalisay, malinis, at maiinom, at na ito ay para sa kapakanan ng mga mamamayan na ang Estado ng California ay magbigay ng teknikal at pinansyal na tulong upang matiyak na ang mga mamamayan ng California ay makakasiguro ng ligtas, maaasahan, at maiinom na suplay ng tubig para sa mga layuning pantahanan at na ang tubig ay magagamit sa sapat na dami sa sapat na presyon para sa kalusugan, kalinisan, at iba pang layuning pantahanan.

Section § 13895.3

Explanation

Seksyen ini menyatakan bahawa Dewan Undangan Negeri California bertujuan untuk menambah baik sistem bekalan air domestik. Matlamatnya adalah untuk memastikan semua air yang digunakan di rumah sekurang-kurangnya memenuhi piawaian keselamatan minimum seperti yang dinyatakan dalam Kanun Kesihatan dan Keselamatan.

Dewan Undangan Negeri selanjutnya mendapati dan mengisytiharkan bahawa adalah niat Dewan Undangan Negeri untuk menyediakan peningkatan sistem bekalan air domestik bagi memastikan semua bekalan air domestik sekurang-kurangnya memenuhi piawaian bekalan air domestik minimum yang ditetapkan di bawah Bab 4 (bermula dengan Seksyen 116275) Bahagian 12 Bahagian 104 Kanun Kesihatan dan Keselamatan.

Section § 13895.4

Explanation

Seksyen ini menerangkan bagaimana Undang-Undang Obligasi Kewajiban Umum Negara terpakai kepada bon yang diterbitkan di bawah bab ini. Ia menyatakan bahawa bon-bon ini boleh mempunyai kadar faedah yang ditentukan oleh Bendahari dengan kelulusan jawatankuasa, dan ia tidak boleh mengambil masa lebih daripada 50 tahun untuk dibayar balik sepenuhnya. Masa untuk membayar setiap siri bon bermula dari tarikh siri tersebut diterbitkan.

Undang-Undang Obligasi Kewajiban Umum Negara (Bab 4 (dimulai dengan Seksyen 16720) Bahagian 3 Divisyen 4 Tajuk 2 Kanun Kerajaan) diguna pakai untuk tujuan penerbitan, penjualan, dan pembayaran balik, serta penyediaan lain berkaitan dengan, bon yang dibenarkan untuk diterbitkan menurut bab ini, dan peruntukan undang-undang tersebut dimasukkan dalam bab ini seolah-olah dinyatakan sepenuhnya dalam bab ini, kecuali bahawa tanpa mengira apa-apa dalam Undang-Undang Obligasi Kewajiban Umum Negara, bon yang dibenarkan di bawah ini akan menanggung kadar faedah, atau kadar maksimum, sebagaimana yang mungkin, dari semasa ke semasa, ditetapkan oleh Bendahari, dengan kelulusan jawatankuasa, dan tempoh matang maksimum bon tidak boleh melebihi 50 tahun dari tarikh bon, atau dari tarikh setiap siri masing-masing. Tempoh matang setiap siri masing-masing akan dikira dari tarikh siri tersebut.

Section § 13895.5

Explanation

[TL: This section defines key terms used in the context of safe drinking water finance and bond laws in California. The "Committee" refers to the Safe Drinking Water Finance Committee, and the "Department" is the Department of Water Resources. A "domestic water system" serves public water for human use, having at least five connections or regularly serving 25 people, including facilities for supply, treatment, storage, and distribution. A "supplier" is anyone who owns or runs such a system. "Federal assistance" refers to financial aid from the federal government for improving water systems. "Treatment works" are facilities that clean water to make it safe for drinking. A "project" involves the construction or improvement of the water system. A "public agency" could refer to various government bodies, like cities or counties, that own or manage water systems.]

[TL: As used in this chapter, and for purposes of this chapter as used in the State General Obligation Bond Law (Chapter 4 (commencing with Section 16720) of Part 3 of Division 4 of Title 2 of the Government Code), the following terms shall have the following meanings:]
(a)CA Tubig Code § 13895.5(a) “[TL: Committee]” [TL: means the Safe Drinking Water Finance Committee created by Section 13895.6.]
(b)CA Tubig Code § 13895.5(b) “[TL: Department]” [TL: means the Department of Water Resources.]
(c)CA Tubig Code § 13895.5(c) “[TL: Domestic water system]” [TL: means a system for the provision to the public of piped water for human consumption, if the system has at least five service connections or regularly supplies water to at least 25 individuals. The term includes any water supply, treatment, storage, and distribution facilities under the control of the operator of the system.]
(d)CA Tubig Code § 13895.5(d) “[TL: Fund]” [TL: means the California Safe Drinking Water Fund.]
(e)CA Tubig Code § 13895.5(e) “[TL: Supplier]” [TL: or] “[TL: supplier of water]” [TL: means any person, partnership, corporation, association, or other entity or political subdivision of the state which owns or operates a domestic water system.]
(f)CA Tubig Code § 13895.5(f) “[TL: Federal assistance]” [TL: means funds available, or which may become available, to a supplier either directly or through allocation by the state from the federal government as grants or loans for the improvement of domestic water systems.]
(g)CA Tubig Code § 13895.5(g) “[TL: Treatment works]” [TL: means any devices or systems used in the treatment of water supplies, including necessary lands, which render water supplies pure, wholesome, and potable for domestic purpose.]
(h)CA Tubig Code § 13895.5(h) “[TL: Project]” [TL: means proposed facilities for the construction, improvement, or rehabilitation of the domestic water system, and may include water supply, treatment works, and all or part of a water distribution system, if necessary to carry out the purpose of this chapter.]
(i)CA Tubig Code § 13895.5(i) “[TL: Public agency]” [TL: means any city, county, city and county, district, joint powers authority, or other political subdivision of the state which owns or operates a domestic water system. For purposes of this chapter, Chapter 10.2 (commencing with Section 13810), Chapter 10.5 (commencing with Section 13850), and Chapter 10.6 (commencing with Section 13880), a political subdivision of the state may be any public agency.]

Section § 13895.6

Explanation

Undang-undang ini membentuk Komite Keuangan Air Minum Aman, yang terdiri dari Gubernur, Bendahara Negara, Direktur Keuangan, Direktur Sumber Daya Air, dan Direktur Layanan Kesehatan Negara Bagian atau perwakilan mereka. Komite dapat membuat keputusan selama mayoritas setuju.

Komite Keuangan Air Minum Aman dengan ini dibentuk. Komite tersebut akan terdiri dari Gubernur, Bendahara Negara, Direktur Keuangan, Direktur Sumber Daya Air, dan Direktur Layanan Kesehatan Negara Bagian atau perwakilan yang ditunjuk mereka. Mayoritas anggota komite dapat bertindak atas nama komite.

Section § 13895.7

Explanation
[TL: This law section establishes the California Safe Drinking Water Fund in the State Treasury.]

Section § 13895.8

Explanation

Denne lov giver en komité mulighed for at bemyndige staten Californien til at optage gæld på op til 100 millioner dollars. Formålet med denne gæld er at finansiere specifikke projekter, der er beskrevet i det følgende afsnit, Section 13895.9.

Komiteen kan oprette en gæld eller gæld, et ansvar eller forpligtelser, for staten Californien, i et samlet beløb på hundrede millioner dollars ($100,000,000) på den måde, der er fastsat i dette kapitel. Gælden eller gælden, ansvaret eller forpligtelserne, skal oprettes med det formål at tilvejebringe de penge, der skal bruges til de formål og værker, der er specificeret i Section 13895.9.

Section § 13895.9

Explanation

This law states that $100 million from a specified fund are continuously allocated for projects to help suppliers build domestic water systems that meet safe drinking water standards. The Department can contract with suppliers for loans to cover construction costs of these projects. Contracts must outline project costs, loan amounts, repayment terms over up to 50 years, and the supplier's obligations to complete and maintain the project. Suppliers are also encouraged to seek federal aid. A separate $25 million is available for grants to state political subdivisions that can't meet safe drinking water standards otherwise.

Additionally, unissued bond proceeds from previous drinking water legislation can be used under this chapter's terms, with loans after a specific date having a specified interest rate.

(a)CA Tubig Code § 13895.9(a) An aggregate amount of one hundred million dollars ($100,000,000) of the moneys in the fund are hereby continuously appropriated and shall be used for the purposes set forth in this section and Section 13898.
(b)CA Tubig Code § 13895.9(b) The department may enter into contracts with suppliers having authority to construct, operate, and maintain domestic water systems, for loans to suppliers to aid in the construction of projects that will enable the supplier to meet, at a minimum, safe drinking water standards established pursuant to Chapter 4 (commencing with Section 116275) of Part 12 of Division 104 of the Health and Safety Code.
(c)CA Tubig Code § 13895.9(c) Any contract entered into pursuant to this section may include provisions as agreed by the parties thereto, and the contract shall include, in substance, all of the following provisions:
(1)CA Tubig Code § 13895.9(c)(1) An estimate of the reasonable cost of the project.
(2)CA Tubig Code § 13895.9(c)(2) An agreement by the department to loan to the supplier, during the progress of construction or following completion of construction as agreed by the parties, an amount that equals the portion of construction costs found by the department to be eligible for a state loan.
(3)CA Tubig Code § 13895.9(c)(3) An agreement by the supplier to repay the state over a period not to exceed 50 years, (A) the amount of the loan, (B) the administrative fee as described in Section 13897, and (C) interest on the principal, that is the amount of the loan plus the administrative fee.
(4)CA Tubig Code § 13895.9(c)(4) An agreement by the supplier, (A) to proceed expeditiously with, and complete, the project, (B) to commence operation of the project upon completion thereof, and to properly operate and maintain the project in accordance with the applicable provisions of law, (C) to apply for, and make reasonable efforts to secure, federal assistance for the project, (D) to secure approval of the department and of the State Department of Health Services before applying for federal assistance in order to maximize and best utilize the amounts of that assistance available, and (E) to provide for payment of the supplier’s share of the cost of the project, if any.
(d)CA Tubig Code § 13895.9(d) Bond proceeds may be used for a grant program in accordance with this chapter, with grants provided to suppliers that are political subdivisions of the state that are otherwise unable to meet minimum safe drinking water standards established pursuant to Chapter 4 (commencing with Section 116275) of Part 12 of Division 104 of the Health and Safety Code. The total amount of grants made pursuant to this chapter shall not exceed twenty-five million dollars ($25,000,000).
(e)CA Tubig Code § 13895.9(e) Notwithstanding any other provision, the proceeds of any bonds authorized to be issued under the California Safe Drinking Water Bond Law of 1976 (Chapter 10.5 (commencing with Section 13850)), and the California Safe Drinking Water Bond Law of 1984 (Chapter 10.2 (commencing with Section 13810)) that are unissued and uncommitted on the effective date of this chapter, shall be used for loans and grants to suppliers in accordance with the terms, conditions, and purposes of this chapter. Loans made after November 6, 1984, pursuant to Chapter 10.2 (commencing with Section 13810) shall carry an interest rate calculated as prescribed in Section 13897.3.

Section § 13896

Explanation

Această lege permite Departamentului de Resurse de Apă din California să acorde granturi furnizorilor publici de apă pentru a ajuta la construcția de proiecte care respectă standardele de apă potabilă sigură. Granturile pot fi aprobate doar după ce Legislativul și-a dat în mod specific acordul.

Orice acord de grant trebuie să includă un cost estimat al proiectului, un angajament din partea departamentului de a finanța costurile eligibile pe parcursul sau după finalizarea construcției, și acordul agenției publice de a finaliza și întreține eficient proiectul. Agenția publică trebuie, de asemenea, să încerce să obțină ajutor federal și să obțină aprobarea agențiilor competente înainte de a solicita o astfel de asistență. De asemenea, trebuie să acopere orice costuri care nu sunt acoperite de grant.

(a)CA Tubig Code § 13896(a) Departamentul poate acorda granturi de stat furnizorilor care sunt subdiviziuni politice ale statului, din fondurile disponibile în acest scop conform subdiviziunii (d) a Secțiunii 13895.9, pentru a sprijini construcția de proiecte care vor permite agenției publice să îndeplinească, la un nivel minim, standardele de apă potabilă sigură stabilite conform Capitolului 4 (începând cu Secțiunea 116275) din Partea 12 a Diviziunii 104 din Codul Sănătății și Siguranței. Un grant poate fi acordat de departament numai cu aprobarea specifică a Legislativului, printr-un act adoptat după primirea unui raport depus conform Secțiunii 13896.2.
(b)CA Tubig Code § 13896(b) Orice contract de grant încheiat conform acestui capitol poate include prevederi convenite de părțile implicate, iar contractul va include, în esență, toate următoarele prevederi:
(1)CA Tubig Code § 13896(b)(1) O estimare a costului rezonabil al proiectului.
(2)CA Tubig Code § 13896(b)(2) Un acord al departamentului de a acorda agenției publice, pe parcursul construcției sau după finalizarea construcției, conform acordului părților, o sumă egală cu porțiunea costurilor de construcție considerate de departament eligibile pentru un grant de stat.
(3)CA Tubig Code § 13896(b)(3) Un acord al agenției publice, (A) de a proceda cu celeritate la, și de a finaliza, proiectul, (B) de a începe operarea proiectului la finalizarea acestuia și de a opera și întreține corespunzător proiectul în conformitate cu prevederile legale aplicabile, (C) de a solicita, și de a depune eforturi rezonabile pentru a obține, asistență federală pentru proiect, (D) de a obține aprobarea departamentului și a Departamentului de Stat pentru Servicii de Sănătate înainte de a solicita asistență federală pentru a maximiza și utiliza cel mai bine sumele de asistență disponibile, și (E) de a asigura plata contribuției agenției publice la costul proiectului, dacă există.

Section § 13896.1

Explanation

Jika anda ingin memohon geran di bawah bab khusus ini, anda perlu menghantar permohonan kepada jabatan. Permohonan itu mesti mengikut format tertentu dan menyertakan bahan-bahan yang dikehendaki oleh jabatan.

Permohonan untuk geran di bawah bab ini hendaklah dibuat kepada jabatan dalam bentuk dan dengan bahan sokongan seperti yang ditetapkan oleh jabatan.

Section § 13896.2

Explanation

Sinasabi ng seksyong ito na kailangan maghanda ang departamento ng ulat para sa bawat aplikasyon ng grant sa ilalim ng kabanatang ito. Ang ulat na ito ay kailangang isumite sa Lehislatura habang ito ay nasa sesyon, o sa Joint Rules Committee kapag wala ang Lehislatura sa sesyon. Maaari lamang ibigay ng departamento ang grant kung partikular itong aprubahan ng Lehislatura sa pamamagitan ng isang bagong batas pagkatapos suriin ang ulat.

Ang departamento ay maghahanda ng ulat sa bawat aplikasyon ng grant alinsunod sa kabanatang ito. Ang ulat ay ihahain sa Lehislatura, kung ito ay nasa sesyon o, kung wala ito sa sesyon, sa Joint Rules Committee. Ang departamento ay pahihintulutan lamang na magbigay ng grant sa tiyak na pag-apruba ng grant ng Lehislatura, sa pamamagitan ng isang batas na ipinasa pagkatapos matanggap ang ulat mula sa departamento.

Section § 13896.3

Explanation

Esta ley permite préstamos y subvenciones para proyectos que mejoran los sistemas de agua potable en California. Estos apoyos financieros se otorgan para asegurar el acceso a agua limpia y potable, suficiente en cantidad y presión para el uso doméstico. El Departamento de Servicios de Salud del Estado evalúa si las mejoras o expansiones son necesarias y rentables, y se pueden otorgar préstamos para la compra de sistemas de agua o tierras de cuenca. Sin embargo, las subvenciones a cualquier agencia pública no pueden superar los $400,000, y los préstamos a proveedores individuales no pueden exceder los $5 millones, a menos que la Legislatura aumente ese límite.

Cuando se presenta una solicitud de subvención o préstamo, el departamento sugiere actualizaciones viables que conserven el agua de manera rentable, lo que puede incluir la reparación de fugas, el reemplazo de válvulas y otras mejoras de infraestructura. Estas mejoras pueden incluirse en el acuerdo de subvención o préstamo, aunque no incluirlas no descalificará la solicitud de financiación.

(a)CA Tubig Code § 13896.3(a) Los préstamos y subvenciones solo podrán concederse para proyectos de sistemas de agua potable. El Departamento de Servicios de Salud del Estado podrá hacer una asignación razonable para futuras necesidades de suministro de agua y podrá prever capacidad adicional cuando se incurriría en costos excesivos por una ampliación posterior. Los préstamos y subvenciones podrán concederse para la totalidad, o cualquier parte, del costo de construcción, mejora o rehabilitación de cualquier sistema cuando, a juicio del Departamento de Servicios de Salud del Estado, la mejora o rehabilitación sea necesaria para proporcionar agua pura, salubre y potable en cantidad adecuada y con presión suficiente para la salud, la higiene y otros fines domésticos. El Departamento de Servicios de Salud del Estado determinará y notificará a los solicitantes la elegibilidad de los componentes solicitados para ser incluidos en el proyecto propuesto. El departamento utilizará esta determinación como base para desembolsar los fondos. Ninguna agencia pública individual recibirá subvenciones conforme a este capítulo por un total superior a cuatrocientos mil dólares ($400,000). Los préstamos podrán concederse para la compra de un sistema de agua o la compra de tierras de cuenca. Ningún préstamo a un proveedor individual excederá la suma de cinco millones de dólares ($5,000,000), a menos que la Legislatura, mediante una ley, eleve el límite especificado en esta sección.
(b)CA Tubig Code § 13896.3(b) Al recibir una solicitud de subvención o préstamo conforme a este capítulo, el departamento propondrá al solicitante mejoras en el sistema de desarrollo, distribución y utilización de agua del solicitante que conserven el agua de manera rentable. Estas mejoras podrán incluir, entre otras, programas de detección y reparación de fugas, reparación y reemplazo de válvulas, calibración y reemplazo de medidores, mejoras físicas para lograr el control de la corrosión, distribución e instalación de dispositivos y accesorios de conservación de agua, y otras mejoras de capital que puedan demostrarse que conservan el agua de manera rentable. El departamento y el solicitante podrán acordar incluir estas mejoras de capital en la subvención o el préstamo. La omisión por parte del solicitante de incluir mejoras de capital para la conservación del agua en la solicitud de subvención o préstamo no será causa suficiente para que el departamento se niegue a conceder la subvención o el préstamo.

Section § 13896.4

Explanation

Sehemu hii inasema kwamba maombi ya wakala wa umma ya ruzuku ya kuboresha viwango vya maji ya kunywa hayataidhinishwa isipokuwa wakala hawezi kukidhi viwango muhimu vya maji salama ya kunywa peke yake, kama inavyoelekezwa na kanuni fulani za afya.

Wakala lazima pia iwe na mipango yake ya mradi iliyoidhinishwa na Idara ya Huduma za Afya ya Jimbo, na mradi uliopendekezwa lazima ulingane na mahitaji maalum ya afya na usalama.

Maombi ya ruzuku chini ya sura hii hayataidhinishwa na idara, isipokuwa idara itaamua kwamba wakala wa umma hawezi vinginevyo kukidhi viwango vya chini vya maji salama ya kunywa vilivyowekwa chini ya Sura ya 4 (kuanzia na Sehemu ya 116275) ya Sehemu ya 12 ya Kitengo cha 104 cha Sheria ya Afya na Usalama.
Hakuna ruzuku itakayotolewa na idara isipokuwa baada ya idhini ya Idara ya Huduma za Afya ya Jimbo ya mipango ya mradi iliyowasilishwa na mwombaji na baada ya idhini iliyoandikwa na Idara ya Huduma za Afya ya Jimbo kwamba mradi uliopendekezwa unalingana na Sura ya 4 (kuanzia na Sehemu ya 116275) ya Sehemu ya 12 ya Kitengo cha 104 cha Sheria ya Afya na Usalama.

Section § 13896.5

Explanation

Esta sección de la ley establece que los fondos de subvención deben destinarse primero a las agencias públicas que se ocupan de problemas de salud urgentes, según lo confirmado por el Departamento de Servicios de Salud del Estado. Los proyectos que resuelven problemas inmediatos también reciben alta prioridad sobre aquellos destinados a apoyar el crecimiento futuro.

Prioridad principal para subvenciones se otorgará a agencias públicas que tengan problemas de salud inmediatos, según lo certificado por el Departamento de Servicios de Salud del Estado. Se otorgará alta prioridad adicional a proyectos para corregir problemas inmediatos, a diferencia de las subvenciones para la construcción de proyectos para satisfacer necesidades de crecimiento futuro.

Section § 13896.6

Explanation

Această lege stipulează că, la acordarea împrumuturilor, furnizorii care se confruntă cu cele mai grave probleme de sănătate publică ar trebui să primească prioritate. În plus, prioritate ar trebui să primească și furnizorii care întâmpină dificultăți în a-și permite singuri îmbunătățiri ale sistemelor lor.

Prioritate inițială pentru împrumuturi se va acorda furnizorilor cu cele mai critice probleme de sănătate publică. Prioritate pentru împrumuturi se va acorda, de asemenea, furnizorilor care au o capacitate mai redusă de a finanța în mod rezonabil îmbunătățirile sistemului.

Section § 13896.7

Explanation

Ky ligj thekson se para se të jepet një hua ose grant për një projekt, puna paraprake e projektimit dhe një vlerësim i kostos duhet të përfundohen. Furnizuesi është përgjegjës për mbulimin e kostove të funksionimit dhe mirëmbajtjes, dhe këto nuk përfshihen si pjesë e kostove të projektit. Kostot e planifikimit dhe studimeve inxhinierike paraprake mund të rimbursohen pas marrjes së një huaje ose granti, por vetëm nëse miratohen nga departamenti dhe Departamenti Shtetëror i Shërbimeve Shëndetësore.

Puna paraprake e projektimit, përfshirë një vlerësim të kostos për projektin, duhet të përfundohet para se të jepet një hua ose grant. Kostot e funksionimit dhe mirëmbajtjes do të jenë përgjegjësi e furnizuesit dhe nuk mund të konsiderohen si pjesë e kostos së projektit. Kostot për planifikimin dhe studimet inxhinierike paraprake mund të rimbursohen pas marrjes së një huaje ose granti, në varësi të miratimit nga departamenti dhe Departamenti Shtetëror i Shërbimeve Shëndetësore.

Section § 13896.8

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na ang isang ahensya ng pamahalaan ay hindi maaaring mag-aplay para sa isang grant nang hindi rin nag-aaplay para sa isang pautang sa ilalim ng parehong kabanata. Ang ahensya ay karapat-dapat lamang para sa isang grant kung matukoy ng departamento na hindi nito kayang bayaran ang buong pautang.

Kung matukoy na hindi kayang bayaran ang buong pautang, maaaring humiling ng grant ang ahensya. Ang departamento ang magpapasya kung magkano sa pautang ang talagang kayang bayaran ng ahensya, at ang pera mula sa grant ay sasaklaw sa natitirang gastos na hindi kayang bayaran ng ahensya.

Walang aplikasyon para sa isang grant ang maaaring gawin alinsunod sa kabanatang ito maliban kung ang ahensya ng pamahalaan ay nag-aplay din para sa isang pautang alinsunod sa kabanatang ito. Ang isang ahensya ng pamahalaan ay magiging karapat-dapat para sa isang grant lamang sa lawak na matukoy ng departamento na ang ahensya ay hindi kayang bayaran ang buong halaga ng isang pautang.
Kung natukoy ng departamento na hindi kayang bayaran ng aplikante ang buong halaga ng isang pautang, ang aplikante ay maaari ding mag-aplay para sa isang grant. Sa pagtanggap ng aplikasyon para sa grant, tutukuyin ng departamento ang bahagi ng buong halaga na kayang bayaran ng aplikante. Ang mga pondo ng grant ay ibibigay lamang para sa bahaging hindi kayang bayaran ng aplikante.

Section § 13896.9

Explanation
Ĉi tiu leĝo postulas ke ajna granto donita al publika agentejo devas esti elspezita interne de tri jaroj. Aldone, interne de unu jaro de ricevado de la granto, la publika agentejo devas montri al la departemento akcepteblan oferton pruvante ke la projekto's kostoj ne superos (20)% pli ol ilia komenca takso.

Section § 13897

Explanation

Esta sección de la ley limita el gasto administrativo para la gestión de fondos de bonos relacionados con la financiación de proyectos hídricos. Los costos administrativos no deben exceder el 5% del total de bonos emitidos. Para cubrir estos gastos, el departamento cobra tarifas a los beneficiarios de los préstamos. Además, los costos incurridos por el Fiscal General para proteger los intereses del estado en subvenciones y préstamos provienen de los ingresos de los bonos, pero no pueden exceder el 1.5% del total de los bonos y se consideran gastos de programa separados.

Para efectos de administrar este capítulo, los gastos totales del departamento y del Departamento Estatal de Servicios de Salud no podrán exceder el 5 por ciento del monto total de los bonos autorizados para ser emitidos bajo este capítulo. El departamento establecerá un cronograma razonable de tarifas administrativas para los préstamos, las cuales serán pagadas por el proveedor conforme a la Sección 13895.9, para reembolsar al estado por los costos de la administración estatal de este capítulo.
Los cargos incurridos por el Fiscal General para proteger los intereses del estado en el uso y reembolso de los fondos de subvenciones y préstamos bajo este capítulo se pagarán con los ingresos de la venta de bonos bajo este capítulo. Estos cargos no se pagarán con fondos asignados para fines administrativos, sino que se tratarán como un gasto de programa que no excederá el 1.5 por ciento del monto total de los bonos autorizados para ser vendidos bajo este capítulo.

Section § 13897.1

Explanation

Esta sección establece que el dinero del fondo debe usarse para pagar el Fondo Rotatorio de Gastos de Bonos de Obligación General, como se describe en otra parte de la ley (Sección 16724.5 del Código de Gobierno).

Tanto del dinero en el fondo como sea necesario se utilizará para reembolsar el Fondo Rotatorio de Gastos de Bonos de Obligación General conforme a la Sección 16724.5 del Código de Gobierno.

Section § 13897.2

Explanation
Undang-undang ini memungkinkan peminjam untuk menangguhkan pembayaran kembali jumlah pokok pinjaman, termasuk biaya, hingga 10 tahun jika situasinya memungkinkan, tetapi mereka tetap harus membayar bunga selama waktu ini. Total pengembalian harus diselesaikan dalam waktu 50 tahun. Selama periode penangguhan, peminjam memiliki pilihan untuk membayar kembali pokok pinjaman yang ditangguhkan dalam pembayaran tahunan setelah periode penangguhan berakhir.

Section § 13897.3

Explanation

Această lege impune departamentului să stabilească o rată anuală a dobânzii pentru anumite împrumuturi la jumătate din rata pe care statul o plătește pentru obligațiunile sale generale din anul precedent. Odată stabilită, această rată a dobânzii se aplică tuturor împrumuturilor acordate în acel an și rămâne fixă pe toată durata fiecărui împrumut.

Departamentul va stabili anual rata dobânzii pentru împrumuturile acordate în conformitate cu acest capitol la 50 la sută din rata medie a dobânzii, calculată prin metoda costului real al dobânzii, plătită de stat pentru obligațiunile generale pentru anul calendaristic precedent. Toate împrumuturile acordate în conformitate cu acest capitol vor purta rata dobânzii stabilită pentru anul calendaristic în care fondurile sunt angajate pentru împrumut, începând cu data scrisorii de angajament din partea departamentului, și vor rămâne la acea rată a dobânzii pe toată durata împrumutului.

Section § 13897.4

Explanation

Bagian undang-undang California ini menjelaskan tanggung jawab departemen yang mengawasi pasokan air. Undang-undang ini mewajibkan pembuatan aturan dan regulasi untuk memastikan warga California menerima air minum yang aman dan bersih. Departemen harus mengadakan pemberitahuan dan dengar pendapat publik serta bekerja sama dengan Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian. Mereka harus membentuk kriteria kelayakan bagi pemasok dan berfokus pada metode yang hemat biaya. Regulasi yang ada dari Undang-Undang Obligasi Air Minum Aman 1984 dapat digunakan, tetapi juga dapat direvisi jika diperlukan agar sesuai dengan undang-undang yang lebih baru.

(a)CA Tubig Code § 13897.4(a) Departemen, setelah pemberitahuan dan dengar pendapat publik serta dengan persetujuan Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian, harus mengadopsi aturan dan regulasi yang diperlukan untuk melaksanakan tujuan bab ini. Regulasi tersebut harus mencakup, namun tidak terbatas pada, kriteria dan prosedur untuk menetapkan kelayakan pemasok.
(b)CA Tubig Code § 13897.4(b) Departemen harus mengadopsi aturan dan regulasi yang, menurut penilaiannya, akan paling efektif melaksanakan bab ini demi kepentingan umum, dengan tujuan agar rakyat California disediakan pasokan air minum rumah tangga yang murni, sehat, dan layak minum secara paling efisien dan paling ekonomis. Aturan dan regulasi tersebut dapat mengatur penolakan dana apabila tujuan bab ini dapat dicapai secara paling ekonomis dan efisien melalui cara lain selain pembangunan proyek yang diusulkan.
(c)CA Tubig Code § 13897.4(c) Meskipun demikian, subbagian (a) atau ketentuan hukum lainnya, aturan dan regulasi yang ada yang diadopsi oleh departemen sesuai dengan Undang-Undang Obligasi Air Minum Aman California Tahun 1984 (Bab 10.2 (dimulai dengan Bagian 13810)) yang berlaku pada tanggal efektif bab ini, dapat, atas pilihan departemen, digunakan setelah persetujuan pemilih atas bab ini untuk tujuan pelaksanaan bab ini. Departemen, dengan persetujuan Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian, dapat kemudian merevisi aturan dan regulasi tersebut sesuai dengan Bab 3.5 (dimulai dengan Bagian 11340) dari Bagian 1 Divisi 3 Judul 2 dari Kode Pemerintahan sebagaimana diperlukan untuk melaksanakan ketentuan bab ini yang berbeda dari Bab 10.2 (dimulai dengan Bagian 13810) atau untuk alasan lain apa pun guna melaksanakan tujuan bab ini.

Section § 13897.5

Explanation
Această lege impune Departamentului de Stat pentru Servicii de Sănătate să informeze furnizorii potențial eligibili pentru împrumuturi despre obiectivele capitolului și regulile și reglementările relevante.

Section § 13897.6

Explanation

Ang Kagawaran ng Kalusugan ng Estado ang may responsibilidad na gumawa ng listahan ng priyoridad para sa mga supplier ng tubig na karapat-dapat sa pondo. Ina-update ito paminsan-minsan matapos ang pampublikong abiso at pagkuha ng opinyon.

Sa kabila ng anumang pagbabago sa batas, ang kasalukuyang listahan ng priyoridad sa ilalim ng California Safe Drinking Water Bond Law of 1984 ay maaaring patuloy na gamitin hanggang sa maaprubahan ang isang bagong listahan, kung susuportahan ito ng mga botante.

(a)CA Tubig Code § 13897.6(a) Ang Kagawaran ng Kalusugan ng Estado, pagkatapos ng pampublikong abiso at pagdinig at sa payo ng kagawaran, ay magtatatag, paminsan-minsan, ng isang listahan ng priyoridad ng mga supplier na isasaalang-alang para sa pagpopondo.
(b)CA Tubig Code § 13897.6(b) Sa kabila ng subdibisyon (a) o anumang iba pang probisyon ng batas, ang listahan ng priyoridad na itinatag ng Kagawaran ng Kalusugan ng Estado alinsunod sa California Safe Drinking Water Bond Law of 1984 (Kabanata 10.2 (simula sa Seksyon 13810)) na may bisa sa petsa ng pagiging epektibo ng kabanatang ito ay maaaring, sa opsyon ng Kagawaran ng Kalusugan ng Estado, gamitin sa pag-apruba ng mga botante sa kabanatang ito hanggang sa magpatibay ang Kagawaran ng Kalusugan ng Estado ng isang bagong listahan ng priyoridad.

Section § 13897.8

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa departemen dapat menyetujui hingga $25 juta dalam pinjaman negara untuk proyek setiap kuartal kalender. Namun, kontrak hanya dapat disetujui jika departemen yakin bahwa pemasok dapat membayar kembali pinjaman. Selain itu, Komisi Utilitas Publik dapat diminta untuk memberikan pendapat tentang apakah pemasok di bawah yurisdiksinya dapat memperoleh dana dari sumber lain dan membayar kembali pinjaman.

Tidak lebih dari dua puluh lima juta dolar ($25,000,000) pinjaman negara untuk proyek-proyek akan diizinkan oleh departemen dalam satu kuartal kalender. Tidak ada kontrak yang akan disetujui oleh departemen, kecuali departemen menemukan bahwa pemasok memiliki kapasitas untuk membayar kembali jumlah pinjaman yang ditentukan dalam kontrak.
Atas permintaan departemen, Komisi Utilitas Publik akan memberikan komentar mengenai kemampuan pemasok yang tunduk pada yurisdiksinya untuk membiayai proyek dari sumber lain dan kemampuan untuk membayar kembali pinjaman.

Section § 13897.9

Explanation

Questa legge spiega che quando California vende bondi, questi diventano promesse vincolanti che lo stato ripagherà sia l'importo iniziale preso in prestito (il capitale) sia gli interessi. California promette di sostenere questi bondi con la sua piena forza finanziaria. Ogni anno, fondi extra devono essere raccolti insieme ad altre entrate statali per assicurare che questi pagamenti di bondi siano soddisfatti.

Ufficiali statali sono responsabili di assicurare che questi fondi extra siano raccolti. Inoltre, qualsiasi denaro ricavato da premi su questi bondi può essere spostato per aiutare a coprire le spese per interessi sui bondi.

Tutti i bondi autorizati, che sono stati debitamente venduti e consegnati secondo questo capitolo, costituiranno obbligazioni generali valide e legalmente vincolanti dello Stato di California, e la piena fiducia e credito dello Stato di California è qui impegnata per il puntuale pagamento di entrambi capitale e interessi su di essi.
Sarà raccolto annualmente nello stesso modo, e nello stesso tempo come altre entrate statali sono raccolte, una somma, in aggiunta alle entrate ordinarie dello stato, che è richiesta per pagare il capitale e gli interessi sui bondi, ed è qui reso il dovere di tutti gli ufficiali incaricati per legge con qualsiasi dovere riguardo alla raccolta di quella entrata, di fare e eseguire ogni e qualsiasi atto che sarà necessario per raccogliere quella somma aggiuntiva.
Tutti i soldi depositati nel fondo che sono stati derivati da premio su bondi venduti sono disponibili per il trasferimento al Fondo Generale come un credito alle spese per interessi sui bondi.

Section § 13898

Explanation

Esta ley explica cómo se administran y utilizan los fondos para mejoras en los sistemas de agua en California. El dinero reembolsado al estado por contratos relacionados con proyectos de agua se devuelve al Fondo General del estado para cubrir los costos de los bonos. El Departamento de Recursos Hídricos puede otorgar subvenciones o préstamos a corto plazo a los proveedores de agua para investigar mejores sistemas de agua, pero no más de $25,000 por investigación. El Departamento de Servicios de Salud del Estado debe verificar que las investigaciones sean necesarias y adecuadas. Los contratos de préstamos deben incluir términos específicos, con un período de reembolso de hasta 24 meses. La ley limita el gasto total en estos proyectos a $3 millones, con $1 millón disponible para subvenciones a agencias públicas. Es importante destacar que estas asignaciones no afectan la disponibilidad de otros fondos bajo capítulos similares.

(a)CA Tubig Code § 13898(a) Todo el dinero reembolsado al estado conforme a cualquier contrato ejecutado bajo la Sección 13895.9 se depositará en el Fondo General y, una vez depositado, se aplicará como un reembolso al Fondo General por concepto de capital e intereses de bonos emitidos conforme a este capítulo que hayan sido pagados del Fondo General.
(b)CA Tubig Code § 13898(b) El departamento podrá celebrar contratos con proveedores de agua para subvenciones o préstamos a corto plazo con el propósito de investigar e identificar alternativas para mejoras del sistema. Cualquier préstamo o subvención conforme a esta sección se realizará con cargo al fondo. Ningún proveedor podrá recibir para una sola investigación más de veinticinco mil dólares ($25,000) en forma de préstamo o subvención conforme a esta sección. El Departamento de Servicios de Salud del Estado revisará todas las investigaciones propuestas y determinará si son necesarias y apropiadas.
(c)CA Tubig Code § 13898(c) Cualquier contrato celebrado conforme a esta sección incluirá términos y condiciones consistentes con este capítulo, y cualquier contrato de préstamo establecerá un período de reembolso que no exceda los 24 meses.
(d)CA Tubig Code § 13898(d) No se podrán gastar más de tres millones de dólares ($3,000,000) para los fines de esta sección, de los cuales no más de un millón de dólares ($1,000,000) podrán utilizarse para subvenciones a agencias públicas. Un préstamo o subvención otorgado para los fines de esta sección no disminuirá el monto máximo de cualquier otro préstamo o subvención que pueda otorgarse bajo este capítulo, el Capítulo 10.2 (que comienza con la Sección 13810), el Capítulo 10.5 (que comienza con la Sección 13850), o el Capítulo 10.6 (que comienza con la Sección 13880).

Section § 13898.1

Explanation

Bagian ini menyatakan bahwa uang disisihkan dari rekening bank utama California (disebut Dana Umum) untuk menutupi dua hal. Pertama, ini memastikan ada cukup uang setiap tahun untuk membayar kembali jumlah pokok dan bunga atas obligasi yang telah dijual. Kedua, ini memastikan ada uang tersedia untuk kegiatan-kegiatan spesifik yang disebutkan dalam bagian hukum terkait, dan uang ini tidak bergantung pada jadwal anggaran tahunan.

Dengan ini diperuntukkan dari Dana Umum di Perbendaharaan Negara, untuk tujuan bab ini, suatu jumlah yang sama dengan jumlah dari hal-hal berikut:
(a)CA Tubig Code § 13898.1(a) Jumlah yang diperlukan setiap tahun untuk membayar pokok, dan bunga atas, obligasi yang diterbitkan dan dijual sesuai dengan bab ini, sebagaimana pokok dan bunga tersebut jatuh tempo dan harus dibayar.
(b)CA Tubig Code § 13898.1(b) Jumlah yang diperlukan untuk melaksanakan Bagian 13898.2, yang jumlah tersebut diperuntukkan tanpa memperhatikan tahun fiskal.

Section § 13898.2

Explanation

Esta lei permite que o Diretor de Finanças autorize a retirada de dinheiro do Fundo Geral, mas somente até o valor dos títulos que ainda não foram vendidos e que já foram aprovados para venda. Esse dinheiro deve ser usado para as atividades mencionadas neste capítulo e será depositado em um fundo específico. O departamento precisa devolver o dinheiro retirado, junto com os juros que ele teria rendido, ao Fundo Geral assim que os títulos forem vendidos e o dinheiro da venda for recebido.

Para a execução deste capítulo, o Diretor de Finanças pode, por ordem executiva, autorizar a retirada do Fundo Geral de um montante ou montantes que não excedam o valor dos títulos não vendidos que o comitê, por resolução, autorizou a serem vendidos para a execução deste capítulo.
Quaisquer montantes retirados serão depositados no fundo e serão desembolsados pelo departamento de acordo com este capítulo. Qualquer dinheiro disponibilizado sob esta seção ao departamento será devolvido pelo departamento ao Fundo Geral, acrescido dos juros que o dinheiro teria rendido na Conta de Investimento de Dinheiro Agregado, provenientes do dinheiro recebido da primeira venda de títulos vendidos para a execução deste capítulo subsequentemente à retirada.

Section § 13898.25

Explanation

Bagian ieu ngamungkinkeun Bendahara California pikeun ngatur dana obligasi ku cara nu tangtu pikeun mastikeun yén bunga obligasi tetep bébas pajak di tingkat féderal. Upami obligasi dijual kalayan jaminan ti penasihat obligasi yén bungana bébas pajak, Bendahara tiasa nyetél rekening misah pikeun hasil obligasi ieu sareng panghasilanna. Bendahara ogé tiasa nganggo dana ieu pikeun ngalakukeun pamayaran atanapi tindakan féderal anu diperyogikeun pikeun ngajaga status bébas pajak obligasi sareng ngamankeun kauntungan féderal sanés pikeun dana nagara.

Biar kumaha waé katangtuan séjén tina undang-undang obligasi ieu, atawa tina Undang-Undang Obligasi Umum Nagara (Chapter 4 (commencing with Section 16720) of Part 3 of Division 4 of Title 2 of the Government Code), upami Bendahara ngajual obligasi saluyu jeung undang-undang obligasi ieu anu ngawengku pendapat penasihat obligasi ngeunaan yén bunga obligasi dikecualikeun tina panghasilan kotor pikeun tujuan pajak féderal dina kaayaan nu ditangtukeun, Bendahara tiasa ngajaga rekening misah pikeun hasil obligasi anu diinvestasikeun sareng panghasilan investasi tina hasil éta, sareng tiasa ngagunakeun atanapi ngarahkeun pamakéan hasil atanapi panghasilan éta pikeun mayar rabat, denda, atanapi pamayaran séjén anu diwajibkeun ku hukum féderal, atanapi ngalakukeun tindakan séjén ngeunaan investasi sareng pamakéan hasil obligasi éta, sakumaha anu diwajibkeun atanapi dipikahoyong ku hukum féderal pikeun ngajaga status bébas pajak obligasi éta sareng pikeun meunangkeun kauntungan séjén dina hukum féderal atas nami dana nagara ieu.

Section § 13898.3

Explanation

Esta sección explica el proceso para la emisión de bonos. Si el departamento necesita hacer arreglos bajo la Sección 13895.9, puede pedirle al comité que decida si emitir bonos es necesario o útil. El comité también decide cuántos bonos deben emitirse y venderse en un momento dado. Los bonos pueden emitirse en etapas si es necesario, y no hay requisito de vender todos los bonos autorizados de una sola vez.

A solicitud del departamento, respaldada por una declaración de los arreglos propuestos a realizarse conforme a la Sección 13895.9 para los fines allí establecidos, el comité determinará si es o no necesario o conveniente emitir bonos autorizados bajo este capítulo para realizar dichos arreglos, y, en caso afirmativo, la cantidad de bonos a ser emitidos y vendidos en ese momento. Se podrán autorizar y vender emisiones sucesivas de bonos para realizar dichos arreglos progresivamente, y no será necesario que todos los bonos autorizados para ser emitidos se vendan en un solo momento.

Section § 13898.4

Explanation
Denne lovparagrafen tillater en komité å gi kassereren tillatelse til å selge noen eller alle obligasjonene når kassereren bestemmer at det er passende.

Section § 13898.5

Explanation
Undang-undang ini menyatakan bahwa uang yang diterima dari penjualan obligasi, tidak termasuk premi dan bunga akrual, dicadangkan secara khusus untuk penggunaan tertentu yang diuraikan dalam Bagian 13898.5. Namun, uang ini tidak dapat dipindahkan ke Dana Umum untuk melunasi utang obligasi, dan hanya dapat dibelanjakan sesuai dengan aturan dalam bab ini.