Section § 13850

Explanation

Itinatatag ng seksyong ito ang opisyal na pangalan ng batas na ito bilang Batas sa Bono ng Ligtas na Inuming Tubig ng California ng 1976. Ito ay mahalagang isang probisyon sa pagpapangalan para sa sanggunian sa hinaharap.

Ang kabanatang ito ay kikilalanin at maaaring banggitin bilang ang Batas sa Bono ng Ligtas na Inuming Tubig ng California ng 1976.

Section § 13851

Explanation

Binibigyang-diin ng batas na ito ang kahalagahan ng pagtiyak na ang tubig na ginagamit sa mga tahanan ay ligtas, malinis, at angkop para sa pag-inom. Binibigyang-pansin nito ang pangangailangan na magkaroon ng tubig sa sapat na dami at sa sapat na presyon upang matugunan ang mga pangangailangan sa kalusugan at kalinisan.

Ang Lehislatura ay sa pamamagitan nito ay natuklasan at idinedeklara na kinakailangan para sa pagpapanatili ng kalusugan, kaligtasan, at kapakanan ng mga mamamayan ng California na ang tubig na ibinibigay para sa mga layuning pantahanan ay dalisay, malinis, at maiinom at hindi nagbabanta sa kalusugan o buhay ng mga tao at na ang tubig ay magagamit sa sapat na dami sa sapat na presyon para sa kalusugan, kalinisan, at iba pang layuning pantahanan.

Section § 13854

Explanation
Esta ley establece que muchos sistemas de agua doméstica en California no cumplen con los estándares de salud, lo que afecta la seguridad y la calidad del agua que la gente usa en casa. Para abordar esto, California tiene como objetivo proporcionar asistencia técnica y financiera. El objetivo es asegurar que los residentes tengan acceso a suministros de agua seguros, confiables y suficientes para sus necesidades diarias.

Section § 13855

Explanation

Ang seksyong ito ay nagpapahayag ng layunin ng mga mambabatas na tiyakin na ang mga sistema ng suplay ng tubig sa bahay ay pinapabuti upang matugunan ang minimum na pamantayan sa kalusugan at kaligtasan. Ang mga pamantayang ito ay detalyado sa ibang bahagi ng Kodigo sa Kalusugan at Kaligtasan.

Ang Lehislatura ay higit pang natuklasan at idineklara na layunin ng Lehislatura na magbigay para sa pagpapabuti ng mga sistema ng suplay ng tubig sa bahay upang matiyak na ang lahat ng suplay ng tubig sa bahay ay nakakatugon man lang sa minimum na pamantayan ng suplay ng tubig sa bahay na itinatag sa ilalim ng Kabanata 4 (commencing with Section 116275) ng Bahagi 12 ng Dibisyon 104 ng Kodigo sa Kalusugan at Kaligtasan.

Section § 13856

Explanation

Esta ley establece las reglas para la emisión y gestión de bonos bajo un capítulo específico. Incorpora la Ley de Bonos de Obligación General del Estado, pero la modifica al permitir que el Tesorero del Estado fije las tasas de interés con la aprobación del comité. Los bonos pueden tener un período de vencimiento de hasta 50 años.

La Ley de Bonos de Obligación General del Estado se adopta con el propósito de la emisión, venta y reembolso de, y para disponer de otro modo con respecto a, los bonos cuya emisión está autorizada por este capítulo, y las disposiciones de dicha ley se incluyen en este capítulo como si estuvieran establecidas en su totalidad en este capítulo, excepto que, no obstante cualquier disposición en la Ley de Bonos de Obligación General del Estado, los bonos autorizados en virtud del presente llevarán las tasas de interés, o tasas máximas, que de vez en cuando fije el Tesorero del Estado, con la aprobación del comité, y el vencimiento máximo de los bonos no excederá de 50 años a partir de la fecha de los bonos, o a partir de la fecha de cada serie respectiva. El vencimiento de cada serie respectiva se calculará a partir de la fecha de dicha serie.

Section § 13857

Explanation
Ang seksyong ito ay nagbibigay-kahulugan sa mga terminolohiya na may kaugnayan sa pagbibigay at pamamahala ng ligtas na inuming tubig sa California. Nililinaw nito na isang 'Komite' ang nangangasiwa sa pananalapi ng tubig, na nagpapatakbo sa ilalim ng Departamento ng Yamang Tubig. Ang 'sistema ng tubig para sa tahanan' ay tumutukoy sa anumang serbisyo ng piped na tubig na may tiyak na minimum na koneksyon ng serbisyo na nagbibigay ng tubig para sa pagkonsumo ng tao. Ang 'Pondo' na binanggit ay sumusuporta sa mga inisyatiba para sa ligtas na inuming tubig. Ang 'Mga Tagapagtustos' ay mga entidad na namamahala sa mga sistemang ito ng tubig, na maaaring makatanggap ng 'tulong mula sa pederal' para sa pagpapabuti ng sistema. Ang 'Mga gawaing paggamot' ay anumang sistema na nagsisiguro na ang tubig ay ligtas para sa pagkonsumo, at ang isang 'Proyekto' ay anumang pagtatayo o pag-upgrade na gawain na may kaugnayan sa mga sistema ng tubig.

Section § 13858

Explanation

Undang-undang ini membentuk Komite Keuangan Air Minum Aman di California. Komite ini beranggotakan pejabat tinggi negara seperti Gubernur dan direktur-direktur penting yang bertanggung jawab atas keuangan, sumber daya air, dan layanan kesehatan. Komite dapat membuat keputusan berdasarkan suara mayoritas.

Komite Keuangan Air Minum Aman dengan ini dibentuk. Komite tersebut akan terdiri dari Gubernur, Bendahara Negara, Direktur Keuangan, Direktur Sumber Daya Air, dan Direktur Layanan Kesehatan Negara atau perwakilan yang ditunjuk mereka. Mayoritas komite dapat bertindak atas nama komite.

Section § 13859

Explanation
Esta ley crea el Fondo de Agua Potable Segura de California en la Tesorería del Estado.

Section § 13860

Explanation

Hukum ini mengizinkan sebuah komite untuk menciptakan utang atau kewajiban bagi Negara Bagian California, hingga $172,5 juta. Uang tersebut akan digunakan untuk proyek atau tujuan tertentu yang diuraikan dalam bagian lain, Bagian 13861.

Komite ini dengan ini diberi kuasa untuk menciptakan utang atau utang-utang, kewajiban atau kewajiban-kewajiban, Negara Bagian California, dalam jumlah agregat seratus tujuh puluh dua juta lima ratus ribu dolar ($172,500,000) dengan cara yang diatur dalam bab ini. Utang atau utang-utang, kewajiban atau kewajiban-kewajiban ini, akan diciptakan untuk tujuan menyediakan dana yang akan digunakan untuk objek dan pekerjaan yang ditentukan dalam Bagian 13861.

Section § 13861

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito kung paano ginagamit ang mga pondo upang tulungan ang mga supplier ng domestic water system na magtayo ng mga proyekto na nakakatugon sa mga pamantayan ng ligtas na inuming tubig. Pinahihintulutan nito ang departamento na magbigay ng mga pautang sa mga supplier na ito, na sumasaklaw sa mga karapat-dapat na gastos sa konstruksyon, na dapat bayaran sa loob ng hanggang 50 taon na may interes at bayarin. Dapat ding humingi ng tulong federal ang mga supplier at tiyakin ang tamang operasyon ng proyekto. Bukod pa rito, nagbibigay ang batas ng mga grant na hanggang $30 milyon para sa mga supplier na hindi makatugon sa mga pamantayan, lalo na para sa mga sistema na nahawahan ng mga mapanganib na compound. Gayunpaman, limitado ang mga grant, at ang mga hindi nagamit na pondo ay maaaring bumalik sa mga pautang.

(a)CA Tubig Code § 13861(a) Ang mga pondo sa pondo ay patuloy na inilaan at gagamitin para sa mga layuning nakasaad sa seksyong ito.
(b)CA Tubig Code § 13861(b) Ang departamento ay pinahintulutan na makipagkontrata sa mga supplier na may awtoridad na magtayo, magpatakbo, at magpanatili ng mga domestic water system, para sa mga pautang sa mga supplier upang tumulong sa pagtatayo ng mga proyekto na magbibigay-daan sa supplier na matugunan, sa pinakamababa, ang mga pamantayan sa ligtas na inuming tubig na itinatag alinsunod sa Kabanata 4 (simula sa Seksyon 116275) ng Bahagi 12 ng Dibisyon 104 ng Health and Safety Code.
(c)CA Tubig Code § 13861(c) Anumang kontrata alinsunod sa seksyong ito ay maaaring magsama ng mga probisyon na maaaring pagkasunduan ng mga partido rito, at ang kontrata ay dapat magsama, sa esensya, ng mga sumusunod na probisyon:
(1)CA Tubig Code § 13861(c)(1) Isang pagtatantya ng makatwirang gastos ng proyekto.
(2)CA Tubig Code § 13861(c)(2) Isang kasunduan ng departamento na magpautang sa supplier, sa panahon ng pagpapatuloy ng konstruksyon o pagkatapos ng pagkumpleto ng konstruksyon ayon sa maaaring pagkasunduan ng mga partido, isang halaga na katumbas ng bahagi ng mga gastos sa konstruksyon na natukoy ng departamento na karapat-dapat para sa isang pautang ng estado.
(3)CA Tubig Code § 13861(c)(3) Isang kasunduan ng supplier na bayaran ang estado, (i) sa loob ng panahong hindi hihigit sa 50 taon, (ii) ang halaga ng pautang, (iii) ang bayad sa administratibo tulad ng inilarawan sa Seksyon 13862, at (iv) interes sa prinsipal, na siyang halaga ng pautang kasama ang bayad sa administratibo.
(4)CA Tubig Code § 13861(c)(4) Isang kasunduan ng supplier, (i) na mabilis na ipagpatuloy, at kumpletuhin, ang proyekto, (ii) na simulan ang operasyon ng proyekto sa pagkumpleto nito, at upang maayos na patakbuhin at panatilihin ang proyekto alinsunod sa mga naaangkop na probisyon ng batas, (iii) na mag-aplay at gumawa ng makatwirang pagsisikap upang makakuha ng tulong federal para sa proyekto, (iv) upang makakuha ng pag-apruba ng departamento at ng State Department of Health Services bago mag-aplay para sa tulong federal upang mapakinabangan at magamit nang husto ang mga halaga ng tulong na magagamit, at (v) upang maglaan para sa pagbabayad ng bahagi ng supplier sa gastos ng proyekto, kung mayroon man.
(d)CA Tubig Code § 13861(d) Sa pamamagitan ng batas, maaaring pahintulutan ng Lehislatura ang paggamit ng mga nalikom mula sa bono para sa isang programa ng grant, na may mga grant na ibinibigay sa mga supplier na mga political subdivision ng estado, kung matukoy na ang mga supplier ay hindi kayang matugunan ang minimum na pamantayan sa ligtas na inuming tubig na itinatag alinsunod sa Kabanata 4 (simula sa Seksyon 116275) ng Bahagi 12 ng Dibisyon 104 ng Health and Safety Code. Ang kabuuang halaga ng mga grant ay hindi dapat lumampas sa tatlumpung milyong dolyar ($30,000,000), kung saan hanggang labinlimang milyong dolyar ($15,000,000) ay maaaring gamitin para sa mga grant para sa mga proyekto para sa pagtatayo, pagpapabuti, o rehabilitasyon ng mga domestic water system na nahawahan ng mga organic o inorganic na compound (tulad ng nitrates, DBCP (dibromochloropropane), TCE (trichloroethylene), at arsenic), o radiation, sa mga halagang nagpapawalang-bisa o nagiging mapanganib sa pagkonsumo ng tao ang tubig, at walang sinumang supplier ang maaaring makatanggap ng higit sa apat na raang libong dolyar ($400,000) sa kabuuan. Anumang pondo na ginawang available alinsunod sa subdibisyong ito, para sa mga grant para sa mga proyekto, na hindi pa nagagamit sa loob ng dalawang taon pagkatapos ng petsa ng pagkabisa ng mga susog sa subdibisyong ito na ginawa ng Assembly Bill No. 2404 ng 1979–80 Regular Session ay magagamit lamang para sa mga pautang alinsunod sa seksyong ito.
Susuriin ng Legislative Analyst ang mga programa ng grant at mag-uulat sa Lehislatura nang hindi lalampas sa Pebrero 1, 1981.

Section § 13862

Explanation
Ang batas na ito ay nagtatakda ng limitasyon sa kung gaano karaming pera ang maaaring gastusin ng departamento sa pangangasiwa ng mga probisyon sa kabanatang ito, na hindi hihigit sa 3% ng kabuuang halaga ng bono na maaari nilang ilabas. Kinakailangan din nito ang departamento na singilin ang mga supplier ng bayarin upang masakop ang mga gastos ng estado sa pamamahala ng mga operasyong ito. Isang susog na ginawa sa panahon ng 1981-82 sesyon ng lehislatura ang nagpapaliwanag sa umiiral na batas sa halip na baguhin ito.

Section § 13863

Explanation
Uang dari dana tersebut harus digunakan untuk membayar kembali Dana Bergulir Biaya Obligasi Kewajiban Umum, seperti yang dijelaskan dalam bagian lain dari peraturan pemerintah.
Sebanyak uang dalam dana yang diperlukan akan digunakan untuk mengganti rugi Dana Bergulir Biaya Obligasi Kewajiban Umum sesuai dengan Bagian 16724.5 dari Kode Pemerintahan.

Section § 13864

Explanation

Esta seção da lei da Califórnia explica que empréstimos podem ser concedidos para projetos relacionados a sistemas de água domésticos. Esses projetos podem incluir a construção, melhoria ou reabilitação de sistemas de água. O objetivo é garantir um abastecimento de água limpo e suficiente para a saúde e usos diários. O Departamento Estadual de Serviços de Saúde deve considerar o projeto necessário. O empréstimo máximo para qualquer fornecedor de água individual é de $1,5 milhão, a menos que a Legislatura decida aumentar esse limite.

Empréstimos podem ser concedidos apenas para projetos de sistemas de água domésticos. O departamento pode fazer uma provisão razoável para futuras necessidades de abastecimento de água e pode prever capacidade adicional quando custos excessivos seriam incorridos por um alargamento posterior. Tais empréstimos podem ser feitos para todo ou qualquer parte do custo de construção, melhoria ou reabilitação de qualquer sistema quando, a critério do Departamento Estadual de Serviços de Saúde, tal melhoria ou reabilitação for necessária para fornecer água pura, saudável e potável disponível em quantidade adequada e com pressão suficiente para a saúde, limpeza e outros fins domésticos. Nenhum empréstimo a um fornecedor individual será superior a um milhão quinhentos mil dólares ($1,500,000), a menos que a Legislatura, por meio de um ato, eleve o limite especificado nesta seção.

Section § 13865

Explanation

Haec legis sectio dicit quod cum mutua dantur, prima prioritas debet esse pro provisoribus aquae qui gravissimis quaestionibus sanitatis publicae occurrunt. Dicit etiam quod praeferentia debet dari provisoribus qui pecuniarie laborant ad systemata sua melioranda.

Prima prioritas pro mutuis dabitur provisoribus qui gravissimas quaestiones sanitatis publicae habent. Prioritas pro mutuis etiam dabitur provisoribus quibus minor est facultas ad rationabiliter emendationes systematis pecunia sustentandas.

Section § 13866

Explanation

Undang-undang ini memungkinkan pengembalian pokok pinjaman, termasuk biaya administrasi, untuk ditunda hingga 10 tahun jika diperlukan, dalam jangka waktu pengembalian total 50 tahun. Selama waktu ini, bunga tetap harus dibayar. Setelah periode pengembangan, pemasok dapat membayar pokok pinjaman yang ditangguhkan dalam angsuran tahunan selama sisa jangka waktu pinjaman.

Pengembalian seluruh atau sebagian pokok pinjaman, yaitu pinjaman ditambah biaya administrasi, dapat ditangguhkan selama periode pengembangan tidak melebihi 10 tahun dalam jangka waktu pengembalian maksimum 50 tahun, apabila menurut penilaian departemen, periode pengembangan tersebut dibenarkan berdasarkan keadaan. Bunga atas pokok pinjaman tidak boleh ditangguhkan. Pengembalian pokok pinjaman yang ditangguhkan selama periode pengembangan dapat, atas pilihan pemasok, dibayar dalam angsuran tahunan selama sisa jangka waktu pengembalian pinjaman.

Section § 13867

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa ketika departemen memberikan pinjaman berdasarkan bab ini, mereka harus mengenakan bunga. Suku bunga didasarkan pada rata-rata biaya bunga yang dibayarkan negara atas obligasi kewajiban umumnya, sebagaimana dihitung oleh Bendahara Negara. Jika rata-rata ini bukan angka yang dibulatkan dengan rapi, suku bunga akan dibulatkan ke atas ke sepersepuluh persen terdekat.

Section § 13868

Explanation

Această lege se referă la sarcina unui departament din California de a stabili reguli și ghiduri pentru a asigura accesul oamenilor la apă potabilă curată și sigură. Ei trebuie să informeze publicul și să asculte Departamentul de Stat pentru Servicii de Sănătate înainte de a stabili aceste reguli. Regulile vor ajuta la deciderea căror proiecte de apă și furnizori se califică pentru ajutor financiar, pe baza nevoilor și capacității lor financiare. Departamentul ar trebui să facă reguli care să servească cel mai bine interesul public, furnizând apă eficient și economic. De asemenea, pot refuza finanțarea dacă un proiect nu este cel mai ieftin și mai eficient mod de a aduce apă curată oamenilor.

Departamentul, după notificare publică și audiere și cu avizul Departamentului de Stat pentru Servicii de Sănătate, va adopta norme și reglementări necesare pentru îndeplinirea scopurilor acestui capitol. Astfel de reglementări vor include, dar nu se vor limita la, criterii și proceduri pentru stabilirea eligibilității unui furnizor și a unui proiect pentru asistență proporțională cu necesitatea proiectului și capacitatea furnizorului de a finanța în mod rezonabil proiectul din alte surse. Va fi datoria departamentului să adopte astfel de norme și reglementări care, în opinia sa, vor îndeplini cel mai eficient prevederile acestui capitol în interes public, astfel încât populația Californiei să fie aprovizionată cel mai eficient și cel mai economic cu apă potabilă pură, salubră și potabilă. Astfel de norme și reglementări pot prevedea refuzul fondurilor atunci când scopurile acestui capitol pot fi atinse cel mai economic și eficient prin alte mijloace decât construcția proiectului propus.

Section § 13868.1

Explanation
Această lege cere Departamentul de Stat pentru Servicii de Sănătate să informeze furnizorii de apă care ar putea fi eligibili pentru împrumuturi despre obiectivele programului de împrumut și regulile asociate pe care trebuie să le respecte.

Section § 13868.3

Explanation
Ica lego rekviras la Stato Departemento de Sanitas Servos periodike krear listo de provizantoj qui povus recevar financala suporto. Ica procezo inkluzas publiko notiso, audito, e konsilo de la departemento.

Section § 13868.5

Explanation

Esta lei permite que o departamento celebre um contrato com um fornecedor de água assim que os planos do projeto forem aprovados pelo Departamento Estadual de Serviços de Saúde e o fornecedor tiver recebido uma licença ou licença atualizada conforme exigido pelos regulamentos de saúde e segurança.

Ao ser aprovado pelo Departamento Estadual de Serviços de Saúde os planos de projeto submetidos por um fornecedor na lista de prioridades e após a emissão ao fornecedor de uma licença ou licença alterada conforme especificado no Capítulo 4 (a partir da Seção 116275) da Parte 12 da Divisão 104 do Código de Saúde e Segurança, o departamento pode celebrar um contrato com o fornecedor.

Section § 13868.7

Explanation
Undang-undang ini membatasi jumlah pinjaman negara yang diberikan untuk proyek hingga $20 juta per kuartal kalender. Sebelum menyetujui kontrak apa pun, departemen harus memastikan bahwa pemasok dapat membayar kembali pinjaman tersebut. Selain itu, Komisi Utilitas Publik dapat diminta untuk memberikan masukan mengenai apakah pemasok memiliki opsi pembiayaan alternatif dan kemampuan mereka untuk membayar kembali pinjaman.

Section § 13869

Explanation

Bagian hukum ini menyatakan bahwa setiap obligasi negara yang dijual dianggap sebagai kewajiban California yang sah dan mengikat secara hukum. Dukungan keuangan penuh negara dijamin untuk pembayaran tepat waktu pokok dan bunga obligasi ini.

California harus mengumpulkan cukup uang setiap tahun bersama dengan pendapatan negara reguler untuk membayar utang-utang ini. Merupakan tanggung jawab petugas pendapatan untuk memastikan uang tambahan ini terkumpul.

Uang apa pun yang diperoleh dari penjualan obligasi dengan premium dapat dipindahkan ke Dana Umum negara untuk membantu menutupi biaya bunga obligasi.

Semua obligasi yang diizinkan di sini, yang telah dijual dan diserahkan sebagaimana diatur di sini, akan merupakan kewajiban umum yang sah dan mengikat secara hukum dari Negara Bagian California, dan kepercayaan penuh serta kredit Negara Bagian California dengan ini dijaminkan untuk pembayaran tepat waktu baik pokok maupun bunganya.
Akan dikumpulkan setiap tahun dengan cara yang sama dan pada waktu yang sama seperti pendapatan negara lainnya dikumpulkan sejumlah uang, di samping pendapatan biasa negara, sebagaimana yang diperlukan untuk membayar pokok dan bunga obligasi tersebut sebagaimana diatur di sini, dan dengan ini menjadi tugas semua pejabat yang dibebani oleh hukum dengan tugas apa pun sehubungan dengan pengumpulan pendapatan tersebut, untuk melakukan dan melaksanakan setiap tindakan yang diperlukan untuk mengumpulkan jumlah tambahan tersebut.
Semua uang yang disimpan dalam dana yang berasal dari premium atas obligasi yang dijual akan tersedia untuk ditransfer ke Dana Umum sebagai kredit untuk pengeluaran bunga obligasi.

Section § 13870

Explanation

Esta sección de la ley explica que cualquier dinero que el estado reciba de contratos bajo la Sección 13861 debe ir al Fondo General. Una vez que el dinero está en el fondo, se utiliza para reembolsar al Fondo General por cualquier pago realizado sobre el capital e intereses de los bonos que fueron emitidos bajo este capítulo.

Todo el dinero reembolsado al estado conforme a cualquier contrato ejecutado bajo las disposiciones de la Sección 13861 se depositará en el Fondo General y, una vez depositado, se aplicará como un reembolso al Fondo General por concepto de capital e intereses de bonos emitidos conforme a este capítulo que se haya pagado del Fondo General.

Section § 13871

Explanation
Undang-undang ini menyisihkan uang dari Dana Umum Perbendaharaan Negara untuk pembayaran kembali obligasi dan untuk biaya terkait lainnya dalam bab ini. Secara khusus, ini memastikan ada cukup uang setiap tahun untuk membayar jumlah pokok dan bunga obligasi ini saat jatuh tempo. Ini juga mengalokasikan dana yang diperlukan untuk memenuhi tugas-tugas yang dirinci dalam bagian terkait lainnya, dan alokasi ini tidak dibatasi oleh tahun fiskal tertentu.

Section § 13872

Explanation

Esta sección permite al Director de Finanzas de California autorizar retiros del Fondo General, dentro de ciertos límites, para financiar actividades cubiertas por este capítulo. Específicamente, el Director puede permitir retiros hasta el monto de los bonos que se planea vender en el futuro, según lo aprobado por una resolución. Una vez que los bonos se vendan, el dinero retirado debe ser devuelto al Fondo General utilizando los ingresos de la venta de bonos.

Para efectos de llevar a cabo las disposiciones de este capítulo, el Director de Finanzas podrá, mediante orden ejecutiva, autorizar el retiro del Fondo General de una cantidad o cantidades que no excedan el monto de los bonos no vendidos que el comité haya autorizado vender mediante resolución para efectos de llevar a cabo este capítulo. Cualquier cantidad retirada se depositará en el fondo y será desembolsada por el departamento de conformidad con este capítulo. Cualquier dinero puesto a disposición del departamento bajo esta sección será devuelto por el departamento al Fondo General de los dineros recibidos de la primera venta de bonos vendidos para efectos de llevar a cabo este capítulo, posterior a dicho retiro.

Section § 13872.5

Explanation

Cette loi permet au Trésorier de conserver des comptes séparés pour certaines obligations si leur vente maintient l'intérêt des obligations exonéré d'impôt en vertu de la loi fédérale. Si nécessaire, le Trésorier peut utiliser ce produit pour satisfaire aux exigences fédérales afin de maintenir leur statut d'exonération fiscale. Cela inclut le paiement de toute pénalité ou frais nécessaires en vertu de la loi fédérale au bénéfice des fonds de l'État.

Nonobstant toute autre disposition de la présente loi sur les obligations, ou de la loi sur les obligations générales de l'État (Chapitre 4 (à compter de la Section 16720) de la Partie 3 de la Division 4 du Titre 2 du Code du gouvernement), si le Trésorier vend des obligations conformément à la présente loi sur les obligations qui incluent un avis juridique d'un conseiller en obligations à l'effet que l'intérêt sur les obligations est exclu du revenu brut à des fins fiscales fédérales sous des conditions désignées, le Trésorier peut maintenir des comptes séparés pour le produit des obligations investi et les revenus de placement sur ce produit, et peut utiliser ou diriger l'utilisation de ce produit ou de ces revenus pour payer toute ristourne, pénalité ou autre paiement requis en vertu de la loi fédérale, ou prendre toute autre mesure concernant l'investissement et l'utilisation de ce produit des obligations, tel que requis ou souhaitable en vertu de la loi fédérale afin de maintenir le statut d'exonération fiscale de ces obligations et d'obtenir tout autre avantage en vertu de la loi fédérale au nom des fonds de cet État.

Section § 13873

Explanation

This section explains that when a department requests, the committee must decide if it's necessary to issue bonds to fund certain arrangements. If bonds are needed, the committee decides how much should be issued and sold. Bonds can be issued and sold in stages, rather than all at once.

Upon request of the department, supported by a statement of the proposed arrangements to be made pursuant to Section 13861 for the purposes therein stated, the committee shall determine whether or not it is necessary or desirable to issue any bonds authorized under this chapter in order to make such arrangements, and, if so, the amount of bonds then to be issued and sold. Successive issues of bonds may be authorized and sold to make such arrangements progressively, and it shall not be necessary that all of the bonds herein authorized to be issued shall be sold at any one time.

Section § 13874

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay nagpapahintulot sa komite na bigyan ng pahintulot ang Ingat-Yaman ng Estado na magbenta ng ilan o lahat ng mga pinahintulutang bono kailanman magpasya ang Ingat-Yaman ng Estado na ito ang tamang panahon.

Ang komite ay maaaring magpahintulot sa Ingat-Yaman ng Estado na magbenta ng lahat o anumang bahagi ng mga bono na pinahintulutan dito sa panahong o mga panahong itinakda ng Ingat-Yaman ng Estado.

Section § 13875

Explanation

Esta sección de la ley especifica que el dinero de la venta de ciertos bonos solo puede usarse para propósitos específicos mencionados en otra sección (Sección 13861). No puede usarse para pagar el capital o los intereses del bono, ni puede transferirse al Fondo General. En esencia, el dinero debe usarse solo como lo describe esta sección.

Todos los ingresos de la venta de bonos, excepto aquellos derivados de primas e intereses devengados, estarán disponibles para el propósito establecido en la Sección 13861, pero no estarán disponibles para transferencia al Fondo General para pagar el capital y los intereses de los bonos. El dinero en el fondo solo podrá gastarse según lo aquí dispuesto.