Esta ley se llama Ley de Bonos de Agua Potable Segura de California de 1984. Es una legislación específica centrada en financiar proyectos relacionados con el agua potable segura.
Este capítulo será conocido y podrá ser citado como la Ley de Bonos de Agua Potable Segura de California de 1984.
Agua Potable Segura de California Ley de Bonos de 1984 proyectos de agua potable financiamiento de calidad del agua bonos de seguridad del agua bonos de agua de California ley de agua de 1984 agua para la salud pública iniciativas de agua limpia infraestructura de agua segura financiamiento estatal del agua legislación de agua de California inversión en recursos hídricos protección del agua potable financiamiento de proyectos hídricos
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Sinasabi ng batas na ito na mahalaga para sa kalusugan at kaligtasan ng mga taga-California na ang tubig sa gripo ay ligtas inumin at gamitin. Dapat itong maging dalisay, malusog, at hindi nakakapinsala sa mga tao. Bukod pa rito, dapat may sapat na dami nito, at dapat itong lumabas na may sapat na presyon para sa pang-araw-araw na gawain tulad ng paglilinis at personal na kalinisan.
Ang Lehislatura ay sa pamamagitan nito ay natuklasan at idineklara na kinakailangan para sa pagpapanatili ng kalusugan, kaligtasan, at kapakanan ng mga mamamayan ng California na ang tubig na ibinibigay para sa mga layuning pantahanan ay maging dalisay, malinis, at maiinom at hindi nagbabanta sa kalusugan o buhay ng mga tao at na ang tubig ay magagamit sa sapat na dami na may sapat na presyon para sa kalusugan, kalinisan, at iba pang layuning pantahanan.
ligtas na inuming tubig kadalisayan ng tubig maiinom na tubig suplay ng tubig pantahanan kaligtasan sa kalusugan presyon ng tubig pagkakaroon ng tubig malinis na tubig kalusugan ng publiko kalidad ng tubig pamantayan ng tubig sa California suplay ng tubig malinis na tubig layuning pantahanan pagpapanatili ng tubig
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Esta ley establece que muchos sistemas de agua doméstica en California no cumplen con los estándares básicos de salud. El gobierno busca proporcionar ayuda técnica y financiera para asegurar que todos tengan acceso a agua segura y potable, disponible en cantidad y presión suficientes para las necesidades diarias.
suministro de agua doméstica sistemas de agua inadecuados estándares bacteriológicos estándares químicos estándares de salud asistencia técnica asistencia financiera agua potable segura agua potable presión del agua cantidad de agua adecuada acceso a agua limpia apoyo estatal para el agua calidad del agua sistemas de agua de California
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Ipinaliliwanag ng seksyong ito na nais ng Lehislatura na mapabuti ang lahat ng sistema ng tubig sa tahanan upang matugunan man lang ang mga pangunahing pamantayan sa kaligtasan at kalidad para sa inuming tubig. Ang mga pamantayang ito ay detalyado sa ibang bahagi ng batas.
Ang Lehislatura ay higit pang natuklasan at idinedeklara na layunin ng Lehislatura na magbigay para sa pagpapabuti ng mga sistema ng suplay ng tubig sa tahanan upang matiyak na ang lahat ng suplay ng tubig sa tahanan ay sumusunod man lang sa pinakamababang pamantayan ng suplay ng tubig sa tahanan na itinatag sa ilalim ng Kabanata 4 (simula sa Seksyon 116275) ng Bahagi 12 ng Dibisyon 104 ng Kodigo ng Kalusugan at Kaligtasan.
suplay ng tubig sa tahanan pagpapabuti ng sistema ng tubig pinakamababang pamantayan ng tubig kaligtasan ng inuming tubig pamantayan ng kalidad Kodigo ng Kalusugan at Kaligtasan pagpapabuti ng suplay ng tubig sistema ng tubig sa tahanan pagtiyak sa kalidad ng tubig layunin ng lehislatura regulasyon ng suplay ng tubig ligtas na inuming tubig kalidad ng tubig sa tahanan kalusugan ng publiko kaligtasan ng suplay ng tubig
(Amended by Stats. 1996, Ch. 1023, Sec. 433. Effective September 29, 1996. Note: This section was added by Stats. 1984, Ch. 378, and approved in Prop. 28 on Nov. 6, 1984.)
This section explains that the State General Obligation Bond Law is used for managing the issuance and repayment of certain bonds. Although it adopts this law's rules, it allows bonds under this section to have interest rates determined by the Treasurer, with committee approval. Additionally, bonds can't mature later than 50 years from their issuance date.
The State General Obligation Bond Law (Chapter 4 (commencing with Section 16720) of Part 3 of Division 4 of Title 2 of the Government Code) is adopted for the purpose of the issuance, sale, and repayment of, and otherwise providing with respect to, the bonds authorized to be issued pursuant to this chapter, and the provisions of that law are included in this chapter as though set out in full in this chapter, except that notwithstanding anything in the State General Obligation Bond Law, the bonds authorized hereunder shall bear the rates of interest, or maximum rates, as may, from time to time, be fixed by the Treasurer, with the approval of the committee, and the maximum maturity of bonds shall not exceed 50 years from the date of the bonds, or from the date of each respective series. The maturity of each respective series shall be calculated from the date of the series.
State General Obligation Bond Law Treasurer approval interest rates on bonds bond issuance bond sale bond repayment maximum bond maturity 50-year maturity limit committee approval series maturity calculation
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Bagian ini menjelaskan istilah-istilah penting yang digunakan dalam undang-undang Air Minum Aman California. Ini menjelaskan apa yang dimaksud dengan 'Komite', yang merujuk pada Komite Keuangan Air Minum Aman, dan 'Departemen', yaitu Departemen Sumber Daya Air. 'Sistem air domestik' digambarkan sebagai sistem air publik dengan setidaknya 15 sambungan atau melayani setidaknya 25 orang. 'Dana' adalah Dana Air Minum Aman California.
'Pemasok' atau 'pemasok air' mencakup siapa saja yang memiliki atau mengoperasikan sistem air domestik. 'Bantuan federal' merujuk pada hibah atau pinjaman dari pemerintah federal untuk meningkatkan sistem air. 'Pekerjaan pengolahan' adalah perangkat atau sistem yang membuat air aman untuk diminum. Sebuah 'proyek' mencakup fasilitas apa pun yang diperlukan untuk membangun, meningkatkan, atau memperbaiki sistem air domestik.
Seperti yang digunakan dalam bab ini, dan untuk tujuan bab ini seperti yang digunakan dalam Undang-Undang Obligasi Umum Negara (Chapter 4 (commencing with Section 16720) of Part 3 of Division 4 of Title 2 of the Government Code), istilah-istilah berikut akan memiliki arti sebagai berikut:
(a)CA Tubig Code § 13815(a) “Komite” berarti Komite Keuangan Air Minum Aman yang dibentuk oleh Section 13816.
(b)CA Tubig Code § 13815(b) “Departemen” berarti Departemen Sumber Daya Air.
(c)CA Tubig Code § 13815(c) “Sistem air domestik” berarti sistem untuk penyediaan air pipa kepada publik untuk konsumsi manusia, jika sistem tersebut memiliki setidaknya 15 sambungan layanan atau secara teratur memasok air kepada setidaknya 25 individu. Istilah tersebut mencakup fasilitas pasokan air, pengolahan, penyimpanan, dan distribusi apa pun di bawah kendali operator sistem.
(d)CA Tubig Code § 13815(d) “Dana” berarti Dana Air Minum Aman California.
(e)CA Tubig Code § 13815(e) “Pemasok” atau “pemasok air” berarti setiap orang, kemitraan, korporasi, asosiasi, atau entitas lain atau subdivisi politik negara bagian yang memiliki atau mengoperasikan sistem air domestik.
(f)CA Tubig Code § 13815(f) “Bantuan federal” berarti dana yang tersedia, atau yang mungkin tersedia, kepada pemasok baik secara langsung atau melalui alokasi oleh negara bagian dari pemerintah federal sebagai hibah atau pinjaman untuk peningkatan sistem air domestik.
(g)CA Tubig Code § 13815(g) “Pekerjaan pengolahan” berarti setiap perangkat atau sistem yang digunakan dalam pengolahan pasokan air, termasuk lahan yang diperlukan, yang menjadikan pasokan air murni, sehat, dan layak minum untuk tujuan domestik.
(h)CA Tubig Code § 13815(h) “Proyek” berarti fasilitas yang diusulkan untuk pembangunan, peningkatan, atau rehabilitasi sistem air domestik, dan dapat mencakup pasokan air, pekerjaan pengolahan, dan seluruh atau sebagian dari sistem distribusi air, jika diperlukan untuk melaksanakan tujuan bab ini.
Komite Keuangan Air Minum Aman Departemen Sumber Daya Air sistem air domestik Dana Air Minum Aman California pemasok air bantuan federal untuk sistem air pekerjaan pengolahan air proyek peningkatan sistem air air pipa untuk konsumsi manusia fasilitas pasokan air sistem distribusi air fasilitas penyimpanan air rehabilitasi sistem air sistem air publik
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Undang-undang ini membentuk Komite Keuangan Air Minum Aman, yang terdiri dari Gubernur, Bendahara Negara, Direktur Keuangan, Direktur Sumber Daya Air, dan Direktur Layanan Kesehatan Negara Bagian atau perwakilan pilihan mereka. Komite dapat membuat keputusan dengan mayoritas anggotanya.
Komite Keuangan Air Minum Aman Gubernur Bendahara Negara Direktur Keuangan Direktur Sumber Daya Air Direktur Layanan Kesehatan Negara Bagian perwakilan yang ditunjuk pengambilan keputusan komite tindakan mayoritas air minum aman pengawasan keuangan air manajemen air California keamanan air minum pejabat kesehatan masyarakat tata kelola sumber daya air
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Itinatatag ng batas ang Pondo ng California para sa Ligtas na Inuming Tubig sa Kaban ng Bayan. Ang pondong ito ay partikular na nilikha upang pamahalaan ang perang inilaan para sa pagtiyak ng ligtas na inuming tubig sa California.
Pondo ng California para sa Ligtas na Inuming Tubig Kaban ng Bayan ligtas na inuming tubig paglikha ng pondo kalidad ng tubig kaligtasan ng tubig alokasyon ng inuming tubig pamamahala ng tubig kalusugan ng publiko yamang tubig ng California
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Bagian ini memungkinkan sebuah komite untuk menanggung utang hingga $75 juta atas nama Negara Bagian California. Dana ini akan digunakan untuk proyek-proyek spesifik yang dirinci dalam bagian berikutnya, Bagian 13819.
Komite dapat membuat satu atau beberapa utang, kewajiban atau kewajiban-kewajiban, Negara Bagian California, dalam jumlah total tujuh puluh lima juta dolar ($75,000,000) dengan cara yang diatur dalam bab ini. Utang atau utang-utang, kewajiban atau kewajiban-kewajiban tersebut, harus dibuat untuk tujuan menyediakan dana yang akan digunakan untuk objek dan pekerjaan yang ditentukan dalam Bagian 13819.
utang negara kewajiban keuangan pendanaan publik proyek infrastruktur pinjaman pemerintah wewenang komite pembiayaan negara proyek California alokasi dana pembiayaan pekerjaan umum proyek modal alokasi anggaran Section 13819 pembentukan utang pengeluaran pemerintah
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Bagian ini menjelaskan penggunaan dana untuk mendukung pembangunan dan pemeliharaan sistem air domestik di California. Ini memungkinkan departemen untuk memberikan pinjaman kepada pemasok untuk memastikan sistem air memenuhi standar air minum aman minimum. Pinjaman ini untuk menutupi biaya konstruksi, dengan jangka waktu pembayaran hingga 50 tahun, termasuk biaya administrasi dan bunga. Pemasok harus dengan rajin menyelesaikan proyek, memulai operasi setelah selesai, dan secara aktif mencari bantuan federal. Selain itu, hasil obligasi dapat mendanai hibah hingga $25 juta untuk pemasok yang tidak dapat memenuhi standar sendiri. Obligasi yang belum diterbitkan dari Undang-Undang Obligasi Air Minum Aman California tahun 1976 dialihkan untuk tujuan-tujuan ini.
(a)CA Tubig Code § 13819(a) Dana dalam dana ini dengan ini diperuntukkan secara terus-menerus dan akan digunakan untuk tujuan-tujuan yang ditetapkan dalam bagian ini.
(b)CA Tubig Code § 13819(b) Departemen dapat mengadakan kontrak dengan pemasok yang memiliki wewenang untuk membangun, mengoperasikan, dan memelihara sistem air domestik, untuk pinjaman kepada pemasok guna membantu dalam pembangunan proyek yang akan memungkinkan pemasok untuk memenuhi, setidaknya, standar air minum aman yang ditetapkan sesuai dengan Bab 4 (dimulai dengan Bagian 116275) dari Bagian 12 Divisi 104 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.
(c)CA Tubig Code § 13819(c) Setiap kontrak yang diadakan sesuai dengan bagian ini dapat mencakup ketentuan-ketentuan sebagaimana disepakati oleh para pihak yang bersangkutan, dan kontrak tersebut harus mencakup, pada dasarnya, semua ketentuan berikut:
(1)CA Tubig Code § 13819(c)(1) Perkiraan biaya proyek yang wajar.
(2)CA Tubig Code § 13819(c)(2) Kesepakatan oleh departemen untuk meminjamkan kepada pemasok, selama kemajuan konstruksi atau setelah selesainya konstruksi sebagaimana disepakati oleh para pihak, sejumlah yang sama dengan bagian dari biaya konstruksi yang ditemukan oleh departemen memenuhi syarat untuk pinjaman negara.
(3)CA Tubig Code § 13819(c)(3) Kesepakatan oleh pemasok untuk membayar kembali negara selama periode tidak lebih dari 50 tahun, (A) jumlah pinjaman, (B) biaya administrasi sebagaimana dijelaskan dalam Bagian 13830, dan (C) bunga atas pokok, yaitu jumlah pinjaman ditambah biaya administrasi.
(4)CA Tubig Code § 13819(c)(4) Kesepakatan oleh pemasok, (A) untuk melanjutkan dengan cepat, dan menyelesaikan, proyek, (B) untuk memulai operasi proyek setelah selesainya, dan untuk mengoperasikan serta memelihara proyek dengan benar sesuai dengan ketentuan hukum yang berlaku, (C) untuk mengajukan, dan melakukan upaya yang wajar, untuk mendapatkan bantuan federal untuk proyek tersebut, (D) untuk mendapatkan persetujuan dari departemen dan dari Departemen Layanan Kesehatan Negara sebelum mengajukan bantuan federal untuk memaksimalkan dan memanfaatkan sebaik-baiknya jumlah bantuan yang tersedia, dan (E) untuk menyediakan pembayaran bagian pemasok dari biaya proyek, jika ada.
(d)CA Tubig Code § 13819(d) Hasil obligasi dapat digunakan untuk program hibah sesuai dengan bab ini, dengan hibah yang diberikan kepada pemasok yang merupakan subdivisi politik negara yang tidak dapat memenuhi standar air minum aman minimum yang ditetapkan sesuai dengan Bab 4 (dimulai dengan Bagian 116275) dari Bagian 12 Divisi 104 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan. Jumlah total hibah yang diberikan sesuai dengan bab ini tidak boleh melebihi dua puluh lima juta dolar ($25,000,000). Analis Legislatif harus meninjau program hibah dan melaporkan kepada Legislatur paling lambat 1 Juni 1987.
(e)CA Tubig Code § 13819(e) Meskipun ada ketentuan lain, hasil dari obligasi apa pun yang diizinkan untuk diterbitkan berdasarkan Undang-Undang Obligasi Air Minum Aman California tahun 1976 (Bab 10.5 (dimulai dengan Bagian 13850)), yang belum diterbitkan dan belum dialokasikan pada tanggal efektif bab ini, harus digunakan untuk pinjaman kepada pemasok sesuai dengan syarat, ketentuan, dan tujuan bab ini.
sistem air domestik pinjaman konstruksi standar air minum aman pendanaan proyek jangka waktu pembayaran pinjaman biaya administrasi bantuan federal kepatuhan kesehatan masyarakat pinjaman negara hasil obligasi program hibah subdivisi politik kewajiban pemasok air
(Amended by Stats. 1996, Ch. 1023, Sec. 434. Effective September 29, 1996. Note: This section was added by Stats. 1984, Ch. 378, and approved in Prop. 28 on Nov. 6, 1984.)
Esta ley de California permite que se otorguen subvenciones estatales a organismos gubernamentales locales para proyectos de construcción que les ayuden a cumplir con los estándares de agua potable segura. Las subvenciones provienen de fondos específicos y requieren aprobación legislativa después de que se presente un informe. Los contratos para estas subvenciones incluyen varios puntos clave: 1) un costo estimado del proyecto, 2) un acuerdo sobre los costos elegibles para la financiación de la subvención, y 3) las responsabilidades de la agencia pública. Estas responsabilidades incluyen completar el proyecto de manera rápida y mantenerlo adecuadamente, buscar asistencia federal, obtener las aprobaciones necesarias y pagar su parte de los costos.
(a)CA Tubig Code § 13820(a) El departamento podrá otorgar subvenciones estatales a proveedores que sean subdivisiones políticas del estado, con cargo a los fondos disponibles para tal fin conforme a la subdivisión (d) de la Sección 13819, para ayudar en la construcción de proyectos que permitan a la agencia pública cumplir, como mínimo, con los estándares de agua potable segura establecidos conforme al Capítulo 4 (que comienza con la Sección 116275) de la Parte 12 de la División 104 del Código de Salud y Seguridad. Una subvención podrá ser otorgada por el departamento únicamente previa aprobación específica de la Legislatura, mediante una ley promulgada después de la recepción de un informe presentado conforme a la Sección 13822.
(b)CA Tubig Code § 13820(b) Cualquier contrato de subvención celebrado conforme a este capítulo podrá incluir las disposiciones acordadas por las partes, y el contrato deberá incluir, en esencia, todas las siguientes disposiciones:
(1)CA Tubig Code § 13820(b)(1) Una estimación del costo razonable del proyecto.
(2)CA Tubig Code § 13820(b)(2) Un acuerdo por parte del departamento para otorgar a la agencia pública, durante el progreso de la construcción o después de la finalización de la construcción según lo acordado por las partes, una cantidad equivalente a la porción de los costos de construcción que el departamento determine como elegibles para una subvención estatal.
(3)CA Tubig Code § 13820(b)(3) Un acuerdo por parte de la agencia pública, (A) para proceder con prontitud y completar el proyecto, (B) para iniciar la operación del proyecto una vez finalizado, y para operar y mantener adecuadamente el proyecto de acuerdo con las disposiciones legales aplicables, (C) para solicitar y realizar esfuerzos razonables para obtener asistencia federal para el proyecto, (D) para obtener la aprobación del departamento y del Departamento de Servicios de Salud del Estado antes de solicitar asistencia federal con el fin de maximizar y utilizar de la mejor manera los montos de dicha asistencia disponible, y (E) para prever el pago de la parte de la agencia pública del costo del proyecto, si la hubiera.
subvenciones estatales estándares de agua potable segura proyectos de construcción organismos gubernamentales locales aprobación legislativa asistencia federal estimación de costos de proyectos responsabilidades de la agencia pública finalización de proyectos mantenimiento de proyectos utilización de fondos salud y seguridad costos de construcción elegibles asistencia financiera financiación de proyectos hídricos
(Amended by Stats. 1996, Ch. 1023, Sec. 435. Effective September 29, 1996. Note: This section was added by Stats. 1984, Ch. 378, and approved in Prop. 28 on Nov. 6, 1984.)
Jika anda ingin memohon geran yang dibincangkan dalam bab ini, anda mesti menghantar permohonan anda kepada jabatan yang ditetapkan mengikut format khusus dan dengan bahan yang diperlukan yang diminta oleh jabatan.
Permohonan untuk geran di bawah bab ini hendaklah dibuat kepada jabatan dalam bentuk dan dengan bahan sokongan seperti yang ditetapkan oleh jabatan.
permohonan geran borang jabatan bahan sokongan syarat permohonan proses geran garis panduan jabatan format permohonan bahan penghantaran kriteria geran geran bab bahan yang ditetapkan penghantaran jabatan borang permohonan prosedur permohonan geran arahan pemohon
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Undang-undang ini mewajibkan departemen untuk membuat laporan untuk setiap permohonan hibah yang berkaitan dengan bab ini. Laporan tersebut perlu dikirim ke Legislatur saat sedang bersidang. Jika Legislatur tidak sedang bersidang, laporan tersebut dikirim ke Komite Peraturan Majelis dan Senat. Departemen dapat memberikan hibah hanya setelah Legislatur secara khusus menyetujuinya melalui undang-undang baru yang diberlakukan setelah mereka menerima laporan tersebut.
permohonan hibah persiapan laporan persetujuan Legislatur Komite Peraturan sidang Majelis Senat otorisasi hibah persetujuan khusus undang-undang diberlakukan tanggung jawab departemen laporan hibah proses legislatif proses persetujuan hibah hibah air
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Undang-undang ini menggariskan bahawa pinjaman dan hibah boleh disediakan untuk projek yang melibatkan sistem air domestik. Negeri membenarkan pelarasan untuk keperluan bekalan masa depan dan meliputi kos yang berkaitan dengan pembinaan, penambahbaikan, atau pembaikan sistem air yang diperlukan untuk air yang bersih, selamat, dan mencukupi. Agensi awam boleh menerima sehingga $400,000, manakala pembekal individu boleh memohon pinjaman sehingga $5 juta, melainkan jika had itu dinaikkan oleh perundangan. Pinjaman juga boleh digunakan untuk membeli sistem air atau tanah.
Apabila permohonan untuk hibah atau pinjaman diserahkan, jabatan menasihati pemohon mengenai penambahbaikan penjimatan air yang kos efektif, yang mungkin termasuk pembaikan kebocoran, penggantian peralatan, dan pemasangan peranti penjimatan air. Penambahbaikan ini boleh menjadi sebahagian daripada hibah atau pinjaman, tetapi ketiadaan mereka tidak akan menghalang kelulusan.
(a)CA Tubig Code § 13823(a) Pinjaman dan hibah boleh dibuat hanya untuk projek sistem air domestik. Jabatan boleh membuat kelonggaran yang munasabah untuk keperluan bekalan air masa depan dan boleh menyediakan kapasiti tambahan apabila kos yang berlebihan akan ditanggung oleh pembesaran kemudian. Pinjaman dan hibah boleh dibuat untuk semua, atau mana-mana bahagian, kos pembinaan, penambahbaikan, atau pemulihan mana-mana sistem apabila, pada pertimbangan Jabatan Perkhidmatan Kesihatan Negeri, penambahbaikan atau pemulihan adalah perlu untuk menyediakan air tulen, bersih, dan boleh diminum dalam kuantiti yang mencukupi pada tekanan yang mencukupi untuk kesihatan, kebersihan, dan tujuan domestik lain. Tiada satu agensi awam pun boleh menerima hibah menurut bab ini berjumlah lebih daripada empat ratus ribu dolar ($400,000). Pinjaman boleh dibuat untuk menyediakan pembelian sistem air atau pembelian tanah tadahan air. Tiada pinjaman kepada pembekal individu boleh melebihi jumlah lima juta dolar ($5,000,000), melainkan jika Badan Perundangan melalui suatu akta menaikkan had yang dinyatakan dalam seksyen ini.
(b)CA Tubig Code § 13823(b) Setelah menerima permohonan untuk hibah atau pinjaman menurut bab ini, jabatan hendaklah mencadangkan kepada pemohon penambahbaikan kepada sistem pembangunan, pengagihan, dan penggunaan air pemohon yang akan menjimatkan air dengan cara yang kos efektif. Penambahbaikan ini mungkin termasuk, tetapi tidak terhad kepada, program pengesanan dan pembaikan kebocoran, pembaikan dan penggantian injap, penentukuran dan penggantian meter, penambahbaikan fizikal untuk mencapai kawalan kakisan, pengagihan dan pemasangan peranti dan lekapan penjimatan air, dan penambahbaikan modal lain yang boleh ditunjukkan untuk menjimatkan air dengan cara yang kos efektif. Jabatan dan pemohon boleh bersetuju untuk memasukkan penambahbaikan modal ini dalam hibah atau pinjaman. Kegagalan pemohon untuk memasukkan penambahbaikan modal penjimatan air dalam permohonan hibah atau pinjaman tidak akan menjadi sebab yang mencukupi bagi jabatan untuk menolak untuk membuat hibah atau pinjaman tersebut.
sistem air domestik pinjaman dan hibah bekalan air masa depan kos pembinaan air tulen keperluan tekanan had agensi awam had pinjaman pembekal individu pembelian tanah tadahan air pemuliharaan air pengesanan kebocoran penambahbaikan kos efektif penggantian meter kawalan kakisan peranti penjimatan air
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
În California, o agenție publică nu poate obține o subvenție pentru apă potabilă sigură decât dacă nu poate îndeplini standardele de siguranță altfel. Agenția trebuie să aibă planurile de proiect aprobate de Departamentul de Stat pentru Servicii de Sănătate și trebuie să obțină permisele corespunzătoare înainte de acordarea oricărei subvenții.
O cerere pentru o subvenție în temeiul acestui capitol nu va fi aprobată de departament, decât dacă departamentul stabilește că agenția publică este altfel incapabilă să îndeplinească standardele minime de apă potabilă sigură stabilite în conformitate cu Capitolul 4 (începând cu Secțiunea 116275) din Partea 12 a Diviziunii 104 din Codul Sănătății și Siguranței.
Nicio subvenție nu va fi acordată de departament decât la aprobarea de către Departamentul de Stat pentru Servicii de Sănătate a planurilor de proiect depuse de solicitant și la eliberarea către agenția publică a unui permis sau a unui permis modificat, așa cum este specificat în Capitolul 4 (începând cu Secțiunea 116275) din Partea 12 a Diviziunii 104 din Codul Sănătății și Siguranței.
cerere de subvenție agenție publică standarde de apă potabilă sigură aprobare Departamentul de Stat pentru Servicii de Sănătate planuri de proiect eliberare permis permis modificat standarde minime siguranța sănătății publice conformitate calitate apă
(Amended by Stats. 1996, Ch. 1023, Sec. 436. Effective September 29, 1996. Note: This section was added by Stats. 1984, Ch. 378, and approved in Prop. 28 on Nov. 6, 1984.)
Caput hoc dicit quod, cum concessiones dantur, prioritas danda est institutis publicis quae problemata sanitatis immediata tractant, sicut a Departmento Civitatis Salutis Publicae confirmatum est. Incepta quae ad quaestiones praesentes solvendas spectant, prioritatem habere debent super ea quae ad incrementum futurum accommodandum destinantur.
Primum privilegium pro concessionibus concedetur institutis publicis quae problemata sanitatis immediata habent, sicut a Departmento Civitatis Salutis Publicae certificatum est. Additum altum privilegium concedetur inceptis ad problemata immediata corrigenda, contra concessiones pro constructione inceptorum ad necessitates incrementi futuri implendas.
concessionum prioritas instituta publica problemata sanitatis Departmentum Civitatis Salutis Publicae problemata immediata inceptorum correctio necessitates incrementi futuri concessionum allocatio quaestiones sanitatis publicae pecunia subita inceptorum prioritas sanitatis servitiorum certificatio incepta sanitatis urgentia concessiones constructionis
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Esta ley establece que, al otorgar préstamos, la máxima prioridad debe darse a los proveedores de agua que enfrentan los problemas de salud pública más graves. Los proveedores que tienen menos recursos financieros para mejorar sus sistemas también deben ser priorizados para préstamos.
proveedores de agua problemas de salud pública préstamos prioritarios capacidad financiera mejoras del sistema problemas de salud críticos prioridad de préstamo financiamiento de proveedores mejoras del sistema de agua prioridades de salud pública limitación de recursos financieros asignación de préstamos infraestructura hídrica financiamiento para mejoras apoyo a proveedores
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Tl_Bago magbigay ng anumang pautang o grant para sa isang proyekto, kailangan munang tapusin ang paunang disenyo at pagtatantya ng gastos. Ang supplier ang sasagot sa gastos ng pagpapatakbo at pagpapanatili ng proyekto, at hindi ito kasama sa kabuuang gastos ng proyekto. Gayunpaman, kung makakatanggap ng pautang o grant ang proyekto, maaaring ibalik ang gastos para sa pagpaplano at paunang pag-aaral sa inhinyero matapos itong aprubahan ng mga kinauukulang departamento.
Tl_Paunang disenyo ng trabaho, kasama ang pagtatantya ng gastos para sa proyekto, ay dapat makumpleto bago igawad ang isang pautang o grant. Ang mga gastos sa operasyon at pagpapanatili ay responsibilidad ng supplier at hindi maaaring ituring na bahagi ng gastos ng proyekto. Ang mga gastos para sa pagpaplano at paunang pag-aaral sa inhinyero ay maaaring bayaran muli kasunod ng pagtanggap ng isang pautang o grant na napapailalim sa pag-apruba ng departamento at ng State Department of Health Services.
tl_paunang disenyo tl_pagtatantya ng gastos tl_pautang o grant tl_gastos sa operasyon tl_gastos sa pagpapanatili tl_responsibilidad ng supplier tl_gastos ng proyekto tl_paunang pag-aaral sa inhinyero tl_pagbabayad muli tl_pag-apruba ng State Department of Health Services tl_pagpopondo ng proyekto tl_pagkumpleto ng disenyo tl_gastos sa pagpaplano tl_pinansyal na pagbabayad muli tl_gastos ng proyekto
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Untuk memohon geran di bawah bab ini, agensi awam mesti memohon pinjaman terlebih dahulu. Geran hanya tersedia jika agensi tidak dapat membayar balik keseluruhan jumlah pinjaman. Jika agensi tidak dapat menampung kos pinjaman penuh, mereka boleh memohon geran. Jabatan akan menilai berapa banyak pinjaman yang agensi boleh bayar balik. Geran hanya akan menampung bahagian pinjaman yang mereka tidak dapat bayar balik.
permohonan geran agensi awam syarat pinjaman kriteria kelayakan geran penilaian jabatan kemampuan bayar balik pinjaman bantuan kewangan perlindungan pinjaman separa proses geran dan pinjaman keperluan kewangan agensi awam syarat permohonan geran
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Bagian hukum ini mewajibkan lembaga publik untuk membelanjakan dana hibah dalam waktu tiga tahun. Namun, sebelum membelanjakan dana apa pun, lembaga tersebut harus menunjukkan kepada departemen bahwa, dalam waktu satu tahun, mereka memiliki tawaran yang membuktikan biaya proyek berada dalam batas 20% dari perkiraan awal mereka.
dana hibah lembaga publik pembelanjaan tiga tahun menunjukkan kepada departemen tawaran yang dapat diterima perkiraan biaya anggaran proyek jangka waktu pembelanjaan kepatuhan keuangan syarat pendanaan persyaratan proyek hibah verifikasi perkiraan anggaran manajemen biaya proyek batas waktu pembelanjaan persyaratan tanggung jawab fiskal
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Bagian ini menetapkan batasan keuangan untuk biaya administrasi yang terkait dengan kegiatan negara yang berhubungan dengan air. Total pengeluaran administrasi oleh departemen negara untuk kegiatan ini tidak boleh melebihi 4% dari obligasi yang diterbitkan berdasarkan bab ini. Selain itu, biaya administrasi dari pinjaman harus membantu menutupi biaya negara ini. Selain itu, biaya untuk Jaksa Agung dalam menangani masalah hukum terkait hibah dan pinjaman, termasuk yang berasal dari undang-undang obligasi air tahun 1976, harus dibayar dari hasil obligasi tetapi bukan bagian dari batas 4%. Sebaliknya, biaya hukum ini dibatasi pada 1.5% dari total obligasi dan dianggap sebagai biaya program.
Untuk tujuan administrasi bab ini, total pengeluaran departemen dan Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian tidak boleh melebihi 4 persen dari jumlah total obligasi yang diizinkan untuk diterbitkan berdasarkan bab ini. Departemen harus menetapkan jadwal biaya administrasi yang wajar untuk pinjaman, biaya tersebut harus dibayar oleh pemasok sesuai dengan Bagian 13819, untuk mengganti biaya administrasi negara bagian atas bab ini.
Biaya yang dikeluarkan oleh Jaksa Agung dalam melindungi kepentingan negara dalam penggunaan dan pembayaran kembali dana hibah dan pinjaman berdasarkan bab ini, dan berdasarkan Undang-Undang Obligasi Air Minum Aman California tahun 1976 (Bab 10.5 (dimulai dengan Bagian 13850)), harus dibayar dari hasil penjualan obligasi berdasarkan bab ini. Biaya-biaya ini tidak boleh dibayar dari 4 persen yang dialokasikan untuk tujuan administrasi, tetapi harus diperlakukan sebagai biaya program yang tidak melebihi 1.5 persen dari jumlah total obligasi yang diizinkan untuk dijual berdasarkan bab ini.
pengeluaran administrasi obligasi air biaya administrasi pemasok pinjaman Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian biaya Jaksa Agung biaya administrasi negara hasil obligasi Undang-Undang Obligasi Air Minum Aman California biaya perlindungan hukum batas biaya program
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Undang-undang ini menyatakan bahwa uang dari dana tertentu dapat digunakan untuk membayar kembali Dana Bergulir Biaya Obligasi Kewajiban Umum, mengikuti aturan yang ditetapkan dalam bagian lain dari kode pemerintahan.
Sebanyak uang dalam dana yang diperlukan akan digunakan untuk mengganti biaya Dana Bergulir Biaya Obligasi Kewajiban Umum sesuai dengan Bagian 16724.5 dari Kode Pemerintahan.
mengganti biaya Obligasi Kewajiban Umum Dana Bergulir Biaya Bagian 16724.5 alokasi dana pendanaan pemerintah penggantian keuangan biaya obligasi Kode Pemerintahan California pengelolaan dana keuangan publik
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Undang-undang ini memungkinkan peminjam untuk menunda pembayaran pokok pinjaman, yang mencakup pinjaman itu sendiri dan biaya administrasi, hingga 10 tahun jika departemen menganggapnya perlu. Namun, bunga atas pokok pinjaman tidak dapat ditunda. Setelah periode pengembangan berakhir, pokok pinjaman yang ditangguhkan dapat dibayar kembali dalam angsuran tahunan selama sisa jangka waktu pembayaran 50 tahun, jika peminjam memilih untuk melakukannya.
Pengembalian seluruh atau sebagian pokok pinjaman, yaitu pinjaman ditambah biaya administrasi, dapat ditangguhkan selama periode pengembangan yang tidak melebihi 10 tahun dalam jangka waktu pengembalian maksimum 50 tahun, apabila, menurut penilaian departemen, periode pengembangan tersebut dibenarkan berdasarkan keadaan. Bunga atas pokok pinjaman tidak boleh ditangguhkan. Pengembalian pokok pinjaman yang ditangguhkan selama periode pengembangan dapat, atas pilihan pemasok, dibayar dalam angsuran tahunan selama sisa jangka waktu pengembalian pinjaman.
penangguhan pembayaran pinjaman periode pengembangan penangguhan 10 tahun pembayaran 50 tahun biaya administrasi bunga atas pokok pinjaman angsuran tahunan pilihan pemasok penilaian departemen penundaan pokok pinjaman pembiayaan proyek air
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Jika Anda mendapatkan pinjaman melalui program ini, Anda harus membayar bunga. Suku bunga didasarkan pada biaya rata-rata negara bagian dalam menjual obligasi tertentu. Jika suku bunga ini bukan angka bulat yang bagus, itu akan dibulatkan ke atas ke sepersepuluh persen terdekat.
Departemen akan mewajibkan pembayaran bunga atas setiap pinjaman yang diberikan sesuai dengan bab ini dengan suku bunga yang sama dengan rata-rata, sebagaimana ditentukan oleh Bendahara, dari biaya bunga bersih bagi negara bagian atas penjualan obligasi kewajiban umum sesuai dengan bab ini. Namun, apabila rata-rata biaya bunga bersih yang berlaku bagi negara bagian bukan kelipatan dari satu per sepuluh dari 1 persen, suku bunga akan berada pada kelipatan satu per sepuluh dari 1 persen berikutnya di atas rata-rata biaya bunga bersih yang berlaku.
pembayaran bunga program pinjaman suku bunga obligasi kewajiban umum biaya bunga bersih penentuan Bendahara perhitungan bunga pinjaman suku bunga dibulatkan pembulatan persentase obligasi negara penjualan obligasi bab pinjaman departemen keuangan program pinjaman negara
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Esta ley exige que el departamento, con la aportación del Departamento Estatal de Servicios de Salud, cree normas para lograr los objetivos de este capítulo. Estas normas deben describir cómo un proveedor de agua puede calificar para ser elegible bajo este programa. El departamento tiene como objetivo asegurar que los californianos reciban agua potable segura y asequible mediante la creación y aplicación de estas normas.
Los reglamentos también pueden incluir disposiciones para denegar la financiación si existen formas más rentables y eficientes de cumplir los objetivos del capítulo sin construir el proyecto propuesto.
El departamento, después de aviso público y audiencia y con la concurrencia del Departamento Estatal de Servicios de Salud, adoptará las normas y reglamentos necesarios para llevar a cabo los propósitos de este capítulo. Los reglamentos incluirán, entre otros, criterios y procedimientos para establecer la elegibilidad de un proveedor.
Es deber del departamento adoptar normas y reglamentos que, a su juicio, cumplan de la manera más efectiva las disposiciones de este capítulo en interés público, con el fin de que la gente de California reciba de la manera más eficiente y económica suministros de agua doméstica pura, sana y potable. Las normas y reglamentos podrán prever la denegación de fondos cuando los propósitos de este capítulo puedan lograrse de la manera más económica y eficiente por medios distintos a la construcción del proyecto propuesto.
elegibilidad de proveedor de agua agua doméstica pura agua potable sana interés público denegación de financiación adopción regulatoria Departamento de Servicios de Salud eficiencia de proyectos de construcción soluciones económicas de agua suministro de agua doméstica criterios de elegibilidad normas y reglamentos soluciones rentables beneficio público estándares de calidad del agua
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
TL_This_law_requires TL_the_State_Department_of_Health_Services TL_to_inform_potential_loan_eligible_suppliers TL_about_the_aims_of_the_loan_program and TL_the_related_rules_and_regulations.
TL_State_Department_of_Health_Services TL_shall_notify TL_suppliers TL_that_may_be_eligible_for_loans TL_pursuant_to_this_chapter of (a) TL_the_purposes_of_this_chapter and (b) TL_the_rules_and_regulations_adopted_by_the_department.
TL_State_Department_of_Health_Services TL_loan_eligibility TL_supplier_notification TL_rules_and_regulations TL_loan_program_purposes TL_supplier_loans TL_health_services_loans TL_regulatory_compliance TL_loan_program_information TL_department_notification TL_supplier_eligibility TL_health_suppliers TL_loan_notification_process TL_regulation_awareness
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
[tl_The State Department of Health Services is responsible for creating a list of suppliers who might get financial support]. [tl_This process involves giving a public notice, holding a hearing, and getting advice from another department]. [tl_The priority list is updated periodically].
[tl_The State Department of Health Services], [tl_after public notice and hearing] [tl_and with the advice of the department], [tl_shall, from time to time, establish] [tl_a priority list of suppliers] [tl_to be considered for financing].
[tl_State Department of Health Services] [tl_public notice] [tl_hearing] [tl_priority list] [tl_suppliers] [tl_financing] [tl_advice] [tl_department consultation] [tl_financial support] [tl_supplier financing] [tl_funding allocation] [tl_priority establishment] [tl_supplier funding] [tl_periodic updates]
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Ipinaliliwanag ng seksyon ng batas na ito na matapos maaprubahan ng Kagawaran ng Serbisyo sa Kalusugan ng Estado ang mga plano ng proyekto ng isang supplier ng tubig at matanggap nila ang kinakailangang mga permit sa ilalim ng mga regulasyon sa kalusugan at kaligtasan, maaaring makipagkontrata ang kagawaran sa supplier.
pag-apruba ng proyekto ng supplier ng tubig kontrata ng kagawaran ng estado pag-apruba ng serbisyo sa kalusugan mga plano ng proyekto ng tubig pagbibigay ng permit listahan ng prayoridad binagong permit kontrata ng supplier permit sa kalusugan at kaligtasan serbisyo ng tubig mga permit ng proyekto mga kontrata ng estado proseso ng pag-apruba ng supply listahan ng prayoridad na supplier mga kinakailangan sa permit
(Amended by Stats. 1996, Ch. 1023, Sec. 437. Effective September 29, 1996. Note: This section was added by Stats. 1984, Ch. 378, and approved in Prop. 28 on Nov. 6, 1984.)
Undang-undang ini menyatakan bahwa Departemen Sumber Daya Air California hanya dapat menyetujui pinjaman negara hingga $20 juta untuk proyek setiap tiga bulan. Sebelum menyetujui kontrak, departemen harus memastikan bahwa pemasok dapat membayar kembali pinjaman. Selain itu, jika diminta, Komisi Utilitas Publik akan memberikan masukan mengenai apakah pemasok dapat membiayai proyek melalui cara lain dan kemampuan mereka untuk membayar kembali pinjaman.
Tidak lebih dari dua puluh juta dolar ($20,000,000) pinjaman negara untuk proyek-proyek akan diizinkan oleh departemen dalam satu kuartal kalender. Tidak ada kontrak yang akan disetujui oleh departemen, kecuali departemen menemukan bahwa pemasok memiliki kapasitas untuk membayar kembali jumlah pinjaman yang ditentukan dalam kontrak.
Atas permintaan departemen, Komisi Utilitas Publik akan memberikan komentar mengenai kemampuan pemasok yang berada di bawah yurisdiksinya untuk membiayai proyek dari sumber lain dan kemampuan untuk membayar kembali pinjaman.
pinjaman negara pembiayaan proyek kapasitas pemasok pembayaran pinjaman Komisi Utilitas Publik kemampuan pembiayaan persetujuan kontrak penilaian keuangan otorisasi pinjaman batas departemen batas kuartal kalender pemasok utilitas kontrak pinjaman komentar keuangan kemampuan membayar kembali
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Undang-undang ini menyatakan bahwa obligasi yang diterbitkan sesuai bab ini secara resmi diakui sebagai tanggung jawab mengikat Negara Bagian California. Negara bagian berjanji untuk memastikan pembayaran tepat waktu baik pokok maupun bunga obligasi ini dengan menggunakan seluruh sumber dayanya.
Setiap tahun, dana tambahan harus dikumpulkan bersama pendapatan negara reguler untuk menutupi pembayaran obligasi. Merupakan tanggung jawab petugas pendapatan untuk memastikan uang ini terkumpul. Selain itu, uang dari premi penjualan obligasi dapat digunakan untuk membantu membayar bunga obligasi dengan mentransfernya ke Dana Umum.
obligasi kewajiban umum kewajiban negara kepercayaan penuh dan kredit pembayaran pokok pembayaran bunga pengumpulan pendapatan premi obligasi transfer Dana Umum petugas pendapatan negara pengeluaran kredit pengumpulan tahunan premi atas obligasi hasil penjualan obligasi
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Esta ley establece que cualquier dinero que el estado recupere de ciertos contratos debe ser depositado en el Fondo General. Este dinero se utilizará luego para reembolsar al Fondo General por el capital y los intereses de los bonos que se hayan emitido y pagado con cargo a este fondo.
reembolso de dinero contratos estatales Fondo General reembolso capital de bonos intereses de bonos pago de bonos ejecución de contrato Sección 13819 gestión financiera estatal asignación de fondos servicio de la deuda
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Bagian undang-undang ini menyatakan bahwa uang akan diambil dari Dana Umum negara untuk menutupi kebutuhan keuangan tertentu yang berkaitan dengan bab ini. Pertama, ini memastikan ada cukup uang setiap tahun untuk melunasi pokok dan bunga obligasi yang diterbitkan dan dijual berdasarkan bab ini saat jatuh tempo. Kedua, ini menyediakan dana yang diperlukan kapan saja, tanpa dibatasi oleh batas tahun fiskal, untuk memenuhi persyaratan Bagian 13842.
Alokasi Dana Umum obligasi pembayaran pokok pembayaran bunga pendanaan Bagian 13842 batas tahun fiskal kas negara kewajiban keuangan penerbitan obligasi pendanaan negara kebutuhan pembayaran tahunan ketentuan keuangan pendanaan publik alokasi dana kas negara
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Esta ley permite al Director de Finanzas usar dinero del Fondo General de forma temporal antes de que se vendan los bonos. Este dinero se utiliza para los proyectos descritos en el capítulo. Una vez que se venden los bonos, el dinero tomado del Fondo General debe ser devuelto con los ingresos de la venta de bonos.
Para los fines de la ejecución de este capítulo, el Director de Finanzas podrá, mediante orden ejecutiva, autorizar el retiro del Fondo General de una cantidad o cantidades que no excedan el monto de los bonos no vendidos que el comité haya, mediante resolución, autorizado para ser vendidos con el propósito de ejecutar este capítulo.
Cualquier cantidad retirada será depositada en el fondo y será desembolsada por el departamento de conformidad con este capítulo. Cualquier dinero puesto a disposición del departamento conforme a esta sección será devuelto por el departamento al Fondo General del dinero recibido de la primera venta de bonos vendidos para los fines de la ejecución de este capítulo, posterior al retiro.
Director de Finanzas orden ejecutiva retiro del Fondo General bonos no vendidos bonos autorizados depósito de fondos desembolso del departamento venta de bonos reembolso al Fondo General ingresos de bonos financiación temporal financiación de proyectos gestión financiera autorización de bonos asignación de fondos
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Pinahihintulutan ng batas na ito ang Ingat-yaman ng California na pamahalaan ang mga pondo mula sa ilang partikular na bono sa mga tiyak na paraan upang matiyak na ang kanilang interes ay mananatiling walang buwis sa ilalim ng pederal na batas. Kung ang mga bono ay ibinebenta na may legal na opinyon na nagpapatunay sa kanilang tax-exempt status, maaaring lumikha ang Ingat-yaman ng magkahiwalay na account para sa pera ng bono at anumang kaugnay na kinita. Nagbibigay-daan ito sa Ingat-yaman na hawakan ang anumang kinakailangang bayarin, tulad ng mga multa o rebate, ayon sa hinihingi ng pederal na batas upang mapanatili ang mga benepisyo sa buwis ng mga bono.
mga tax-exempt na bono opinyon ng tagapayo ng bono awtoridad ng Ingat-yaman magkahiwalay na account nalikom na bono layunin ng pederal na buwis kinita sa pamumuhunan mga bayad sa rebate pagsunod sa pederal na batas pagpapanatili ng benepisyo sa buwis
(Added by Stats. 1991, Ch. 652, Sec. 31.)
Bagian ini menjelaskan bagaimana komite harus memutuskan apakah perlu atau bermanfaat untuk menerbitkan obligasi ketika departemen memintanya. Obligasi ini membantu mendanai proyek-proyek yang diusulkan yang diuraikan di bagian lain (Bagian 13819). Komite menentukan jumlah obligasi yang dibutuhkan, dan tidak semua obligasi harus diterbitkan sekaligus; obligasi dapat diterbitkan secara bertahap sesuai kebutuhan.
Atas permintaan departemen, didukung oleh pernyataan mengenai pengaturan yang diusulkan yang akan dibuat sesuai dengan Bagian 13819 untuk tujuan yang disebutkan di dalamnya, komite harus menentukan apakah perlu atau diinginkan untuk menerbitkan obligasi apa pun yang diizinkan berdasarkan bab ini guna membuat pengaturan tersebut, dan, jika demikian, jumlah obligasi yang kemudian akan diterbitkan dan dijual. Penerbitan obligasi berturut-turut dapat diizinkan dan dijual untuk membuat pengaturan tersebut secara bertahap, dan tidak perlu bahwa semua obligasi yang diizinkan untuk diterbitkan harus dijual pada satu waktu.
penerbitan obligasi keputusan komite pengaturan pendanaan penjualan obligasi bertahap pendanaan proyek permintaan departemen kebutuhan penerbitan penerbitan berturut-turut otorisasi obligasi proses penjualan obligasi Bagian 13819
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Ipinaliliwanag ng seksyon ng batas na ito na ang isang komite ay maaaring magbigay ng pahintulot sa Ingat-Yaman na ipagbili ang ilan o lahat ng mga bono na naaprubahan na. Ang Ingat-Yaman ang magpapasya kung kailan ito ibebenta.
pahintulot ng komite kapangyarihan ng Ingat-Yaman pagbebenta ng bono pahintulot sa bono magbenta ng bono oras ng pagbebenta desisyon ng komite pamamahala ng bono pangangasiwa sa pananalapi pagpapalabas ng bono pananalapi ng publiko bono ng estado merkado ng bono tungkulin ng Ingat-Yaman paglikom ng pondo sa pamamagitan ng bono
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)
Uang yang diperoleh dari penjualan obligasi tertentu hanya dapat digunakan untuk tujuan spesifik yang diuraikan di bagian lain undang-undang (Bagian 13819). Uang ini tidak dapat dipindahkan ke Dana Umum untuk melunasi utang obligasi. Uang tersebut harus dibelanjakan sesuai dengan cara yang dijelaskan dalam bab undang-undang ini.
Semua hasil dari penjualan obligasi, kecuali yang berasal dari premi dan bunga akrual, tersedia untuk tujuan yang diatur dalam Bagian 13819, tetapi tidak tersedia untuk ditransfer ke Dana Umum untuk membayar pokok dan bunga obligasi. Uang dalam dana tersebut hanya dapat dibelanjakan sebagaimana diatur dalam bab ini.
hasil obligasi penjualan obligasi tujuan Bagian 13819 pembatasan Dana Umum pembayaran utang obligasi pengeluaran dana penggunaan uang obligasi pengecualian bunga akrual pengecualian premi obligasi aturan pengeluaran bab alokasi dana penggunaan obligasi spesifik dana terbatas pembayaran pokok obligasi
(Added by Stats. 1984, Ch. 378, Sec. 1. Approved in Proposition 28 at the November 6, 1984, election.)