Part 2.3
Section § 10560
Section § 10561
Dis lo hailaits de importans of triting stormwoter and drai weder ranof az valyuabl risorsiz rader dan problemz. It stresiz de nid for beter menajment thru kapchur, tritment, and riyuz, wich ken impruv woter kuality, lesn lokal floding, and bust woter saplaiz. Kurent sistemz meinli muv woter awey kwikli, misin oportyunities tu kapchur it for benefishal yusiz. Wid cheinjiz in presipiteishon paternz, mor rein iz ekspektid insted of snou, afekting hau woter iz kolekted and stord. Proper dizain and menajment of diz woter sorsiz ken enhans lokal woter saplaiz, suport invaironmental golz, and ofer soshal benefitz sach az mor grin speisiz. Hauever, kerful planin iz nesesari tu enshur woter kuality iz not harmd. Yutilaizing stormwoter iz olso kost-efektiv and enerji-efishent.
Section § 10561.5
[TL: This section of the law defines two key terms for understanding water-related regulations. 'Dry weather runoff' refers to water flow in areas like storm drains that comes from activities like irrigation or industrial use, rather than rain. 'Stormwater' is water runoff caused directly by storms, aligning with a federal definition.]
Section § 10561.7
Ang batas na ito ay nagsasaad na ang isang pampublikong ahensya, tulad ng gobyerno ng lungsod, ay maaaring gumamit ng nakolektang tubig-bagyo mula sa mga urban na lugar, kung ito ay nakalap bago pa man umagos sa mga natural na daluyan, upang mapabuti ang kasalukuyang suplay ng tubig. Kailangan itong gawin alinsunod sa isang plano para sa mapagkukunan ng tubig-bagyo. Gayunpaman, ang batas na ito ay hindi nagbabago ng anumang umiiral na karapatan sa tubig o itinatag na mga plano sa pamamahala ng tubig. Hindi rin ito lumilikha ng anumang bagong karapatan sa pagbobomba ng tubig sa ilalim ng lupa kung wala pa namang umiiral na ganoong karapatan.
Section § 10562
Mục luật California này phác thảo các hướng dẫn để các cơ quan công quyền xây dựng một kế hoạch tài nguyên nước mưa. Một kế hoạch phải được xây dựng ở cấp độ lưu vực sông và ưu tiên các dự án thu giữ và tái sử dụng nước mưa và nước chảy tràn để cải thiện nguồn cung cấp nước, chất lượng nước, và mang lại lợi ích sinh thái và cộng đồng.
Kế hoạch phải có sự tham gia của cộng đồng và phù hợp với các giấy phép ô nhiễm và xả thải. Đất công được ưu tiên sử dụng cho các dự án này. Kế hoạch nên nhằm mục đích tăng cường tài nguyên nước địa phương thông qua các kỹ thuật như bổ sung nước ngầm và thúc đẩy việc sử dụng không gian tự nhiên và không gian mở để quản lý nước tốt hơn.
Các kế hoạch hiện có có thể được điều chỉnh để đáp ứng các tiêu chí này nếu chúng cùng nhau thỏa mãn các yêu cầu đã nêu. Kế hoạch phải xác định các yếu tố như nguồn ô nhiễm và cơ hội lưu trữ, yêu cầu tạo ra các sắc lệnh để thực hiện hiệu quả.
Section § 10563
Disa lega sectio klara ke non interfera cum publika agencia labora o afecta ulla existenta lega requisita.
Si tu vola granta pro projecta ke captura aqua-pluvia o escorrentia, tu deva developa aqua-pluvia resursa plana sub requisita de bonda akta approva post Januaro 1, 2014.
Tamen, disa non applica a funda destina pro krea disa plana o granta dona a parva desavantagia communita cum certa kondita.
Section § 10564
Esta ley define el 'desarrollo de bajo impacto' como proyectos que utilizan características naturales o construidas para gestionar las aguas pluviales. Estos proyectos tienen como objetivo ralentizar la escorrentía de aguas pluviales, eliminar contaminantes, almacenar aguas pluviales in situ, permitir que se infiltre en el suelo para reponer el agua subterránea y mejorar la calidad del agua que fluye hacia las fuentes cercanas de agua subterránea y superficial.
Section § 10565
Esta ley exige que para el 1 de julio de 2016, una junta debe proporcionar orientación para desarrollar planes relacionados con la gestión de aguas pluviales. Esto incluye consultar con agencias y organizaciones locales, identificar métodos para priorizar proyectos de aguas pluviales y determinar el tamaño adecuado para la planificación de cuencas hidrográficas. La junta también puede incluir cualquier otra orientación que considere necesaria para cumplir eficazmente los objetivos de gestión de los recursos de aguas pluviales.