Ang mga probisyon ng Kasunduang Interstate ng California-Nevada ay ang mga sumusunod:
Artikulo I. Mga Layunin
Alinsunod sa mga probisyon ng mga batas ng pagpapahintulot ng Estado ng California at ng Estado ng Nevada at ng Estados Unidos, ang pangunahing layunin ng kasunduang ito ay magbigay ng patas na paglalaan ng tubig sa pagitan ng dalawang estado; upang itaguyod ang paggalang sa pagitan ng mga estado at upang isulong ang kooperasyon ng mga pamahalaan; upang protektahan at pagandahin ang kasalukuyang ekonomiya; upang alisin ang mga sanhi ng kasalukuyan at hinaharap na mga kontrobersiya; upang pahintulutan ang maayos, pinagsama-sama at komprehensibong pagpapaunlad, paggamit, pagpapanatili at pagkontrol ng tubig sa loob ng Lake Tahoe, Truckee River, Carson River, at Walker River Basins.
Artikulo II. Mga Kahulugan
A. Ang mga terminong “California” at “Nevada” ay nangangahulugang ang Estado ng California at ang Estado ng Nevada, ayon sa pagkakabanggit.
B. Ang terminong “komisyon” ay nangangahulugang ang ahensyang administratibo na nilikha ng Artikulo IV ng kasunduang ito.
C. Ang terminong “Lake Tahoe Basin” ay nangangahulugang ang lugar ng paagusan na natural na dumadaloy sa Lake Tahoe kasama ang nasabing lawa o sa Truckee River sa itaas ng agos mula sa interseksyon ng Truckee River sa kanlurang hangganan ng Seksyon 12, Township 15 North, Range 16 East, Mount Diablo Base and Meridian.
D. Ang terminong “Truckee River Basin” ay nangangahulugang ang lugar na natural na dumadaloy sa Truckee River at mga tributaryo nito at sa Pyramid Lake kasama ang nasabing lawa, ngunit hindi kasama ang Lake Tahoe Basin.
E. Ang terminong “Carson River Basin” ay nangangahulugang ang lugar na natural na dumadaloy sa Carson River at mga tributaryo nito at sa Carson River Sink, ngunit hindi kasama ang lugar ng paagusan ng Humboldt River.
F. Ang terminong “Walker River Basin” ay nangangahulugang ang lugar na natural na dumadaloy sa Walker River at/o Walker Lake sa itaas ng agos mula sa interseksyon ng ilog at/o lawa sa Mineral County, Nevada, sa hilagang linya ng township ng Tier 10 North, Mount Diablo Base Line.
G. Maliban kung tahasang itinatadhana sa kasunduang ito, ang mga terminong “umiiral”, “kasalukuyan”, at “kasa-kasalukuyan” ay nangangahulugang mula noong 1964.
H. Ang terminong “petsa ng pagiging epektibo ng kasunduan” ay ang petsa kung kailan magiging batas ang batas na itinatadhana sa Artikulo XXII (1) at (2).
I. Ang “Sinusukat” ay nangangahulugang ang pagtukoy sa nauugnay na dami ng tubig sa kubiko talampakan bawat segundo o galon bawat minuto o acre-talampakan sa pamamagitan ng paggamit ng current meter, rated weir, rated flume, pipeline water meter, komputasyon mula sa contour maps, o anumang iba pang paraan na nagreresulta sa makatwirang tumpak na pagtukoy batay sa mahusay na kasanayan sa inhinyeriya.
Artikulo III. Ugnayang Soberano
A. Ang bawat estado ay magkakaroon ng hurisdiksyon upang matukoy, alinsunod sa sarili nitong mga batas, ang mga karapatan sa paggamit ng tubig na inilaan dito; sa kondisyon, gayunpaman, na ang karapatan sa paggamit ng naturang tubig ay limitado sa dami ng tubig na makatwirang kinakailangan para sa kapaki-pakinabang na paggamit na paglilingkuran at hindi sasaklaw sa pag-aaksaya o hindi makatwirang paggamit ng tubig. Ang naturang probisyon ay hindi dapat bigyang-kahulugan upang makaapekto sa mga batas sa karapatan sa tubig ng alinmang estado hinggil sa anumang tubig, maliban sa tubig na inilaan sa estado sa ilalim nito. Ang bawat estado ay kikilalanin at tatanggapin ang mga aplikasyon para sa mga permit, lisensya o iba pang pahintulot na kinakailangan ng batas ng estado kung saan inihain ang aplikasyon upang paganahin ang ibang estado na magamit ang tubig na inilaan sa naturang ibang estado. Ang probisyong ito ay hindi mangangailangan o magbabawal sa Estados Unidos ng Amerika na sumunod sa mga probisyon ng batas ng estado na nauugnay sa paglalaan ng tubig na inilaan sa mga estado ng kasunduang ito.
B. Ang bawat estado ay makikipagtulungan sa isa't isa sa pagtiyak sa bawat isa ng karapatang lubos na magamit ang mga karapatan at pribilehiyo na ipinagkaloob at tubig na inilaan sa bawat isa sa ilalim nito.
C. Ang paggamit ng tubig ng Estados Unidos ng Amerika o ng alinman sa mga ahensya, instrumento o pinangangalagaan nito ay ituturing na paggamit ng estado kung saan ginawa ang paggamit.
Artikulo IV. Ang Komisyon ng Kasunduang California-Nevada
A. Paglikha at Komposisyon
1. Dito ay nilikha ang isang komisyon ng kasunduang interstate na itatalaga bilang Komisyon ng Kasunduang California-Nevada na dito ay tinutukoy bilang komisyon.
2. Ang komisyon ay bubuuin ng limang miyembro mula sa bawat estado at isang miyembro bilang kinatawan ng Estados Unidos na pinili ng Pangulo ng Estados Unidos na dito ay hinihiling na magtalaga ng naturang kinatawan. Ang miyembro ng Estados Unidos ay magiging ex officio na tagapangulo ng komisyon nang walang boto at hindi dapat residente o naninirahan sa alinmang estado.
(a)CA Tubig Code § 5976(a) Los miembros de California de la comisión estarán compuestos por el Director del Departamento de Recursos Hídricos del Estado de California, y cuatro (4) miembros designados por el Gobernador de California, todos los cuales deberán ser residentes del Estado de California. Uno de los cuatro miembros así designados deberá ser residente de la Cuenca del Lago Tahoe, uno deberá ser residente de la Cuenca del Río Truckee, uno deberá ser residente de la Cuenca del Río Walker y uno deberá ser residente de la Cuenca del Río Carson.
(b)CA Tubig Code § 5976(b) Los miembros de Nevada de la comisión estarán compuestos por el Ingeniero Estatal del Estado de Nevada (quien además representará todas las áreas de Nevada no representadas de otra manera según lo aquí dispuesto), y cuatro (4) miembros designados por el Gobernador de Nevada, cada uno de los cuales deberá ser residente del Estado de Nevada y representar un área específica del mismo según se define a continuación, siempre que el Gobernador no designe a ninguna persona como miembro de dicha comisión si determina que dicha persona tiene un conflicto de intereses en California. Uno de los cuatro miembros así designados deberá ser propietario de bienes inmuebles residente dentro y representar el área metropolitana de Reno-Sparks (incluida el área agrícola adyacente) y estar plenamente calificado por conocimiento y experiencia en relación con los requisitos y el suministro de agua para dicha área; los otros tres miembros así designados deberán ser representativos de los intereses y objetivos comunes de todos los usuarios de agua del área y cada uno deberá tener una amplia experiencia práctica en la gestión del agua, y uno deberá ser propietario de bienes inmuebles residente dentro y representar la Cuenca del Río Walker en Nevada, otro deberá ser propietario de bienes inmuebles residente dentro y representar la Cuenca del Río Carson en Nevada aguas arriba del Embalse Lahontan, y el tercero deberá ser propietario de bienes inmuebles residente dentro y representar el área dentro del Distrito de Riego Truckee-Carson en Nevada.
3. El mandato de los cuatro miembros de la comisión designados por cada Gobernador será de cuatro (4) años. El Gobernador de cada estado, al designar a los primeros miembros de la comisión, designará a un miembro de la comisión para servir por un período de un año, a un miembro para servir por un período de dos años, a un miembro para servir por un período de tres años, y a un miembro para servir por un período de cuatro años. A partir de entonces, los miembros serán designados por el período regular de cuatro años a medida que expiren los mandatos.
4. Las vacantes provisionales, por cualquier causa, en el cargo de cualquier miembro de la comisión se cubrirán por el período restante del mandato de la misma manera que se establece anteriormente para los nombramientos regulares.
5. Los miembros designados de la Comisión del Pacto California-Nevada serán nombrados dentro de los noventa (90) días posteriores a la fecha de entrada en vigor del pacto. Dentro de los treinta (30) días posteriores a la designación de dichos miembros y del representante federal, la comisión se reunirá y organizará.
B. Finanzas
1. Los salarios y los gastos personales de cada miembro de la comisión serán pagados por el gobierno que representa. Todos los demás gastos incurridos por la comisión incidentes a la administración de este pacto y que no sean pagados por los Estados Unidos o por otros fondos recibidos por la comisión serán sufragados a partes iguales por los dos estados.
2. La comisión adoptará un presupuesto que cubra la estimación de sus gastos para cada uno de los dos años fiscales siguientes; siempre que, cuando las Legislaturas de ambos estados asignen fondos anualmente, la comisión presentará su presupuesto anualmente. La comisión presentará dicho presupuesto a los Gobernadores de los dos estados para su revisión y aprobación conjunta y al Presidente de los Estados Unidos en la fecha más temprana prescrita por los dos estados para la presentación de los presupuestos propuestos. Cada estado asignará la mitad de los fondos necesarios para cumplir con los requisitos de dicho presupuesto, cuyas asignaciones se pondrán a disposición de la comisión a partir del 1 de julio de cada año fiscal para las operaciones de dicho año fiscal. Todos los fondos no gastados y no comprometidos de dichas asignaciones serán devueltos por la comisión en proporciones iguales a los estados al crédito del fondo estatal del cual se hizo dicha asignación. Todos los ingresos y desembolsos de fondos manejados por la comisión estarán sujetos a una auditoría conjunta por parte de los estados y el informe de dicha auditoría se incluirá y formará parte del informe anual de la comisión.
3. La comisión no podrá comprometer el crédito de ningún gobierno excepto por y con la autoridad del órgano legislativo del mismo, otorgada de conformidad y en cumplimiento de la Constitución de dicho gobierno. La comisión no incurrirá en ninguna obligación antes de la disponibilidad de fondos adecuados para cumplir con la misma.
4. Komisyon, her eyaletin Yasama Meclisi ve Valisi ile Amerika Birleşik Devletleri Başkanı'na, komisyonun mali durumunu ve faaliyetlerini kapsayan ve komisyon tarafından kabul edilmiş planları, tavsiyeleri ve bulguları içeren yıllık bir rapor hazırlayacak ve iletecektir.
C. Toplantılar ve Oylama
1. Komisyonun herhangi bir toplantısı için yeter sayı, komisyonun altı üyesinden oluşur; ancak her eyaletten en az üç üyenin hazır bulunması şarttır.
2. Komisyonun iç işlerinin ve personelinin yönetimiyle ilgili konular veya komisyonun taraf olduğu davalar dışındaki, komisyonun önüne gelen herhangi bir konunun görüşülmesi ve karara bağlanması için yapılan tüm toplantılar halka açık olacaktır. Bu paragrafın istisnası kapsamına giren konular, komisyon tarafından uygun görülen kural ve düzenlemeler çerçevesinde kapalı oturumda görüşülebilir ve karara bağlanabilir.
3. Her eyaletin yalnızca bir oyu olacaktır ve her karar, yetkilendirme, belirleme, emir veya diğer eylem, her iki eyaletin de mutabık oylarını gerektirecektir; ancak hiçbir eyalet, o eyaletten komisyonun en az üç üyesinin mutabık oyu olmaksızın herhangi bir eylemde oy kullanamaz.
D. Genel Yetkiler
Komisyon aşağıdaki yetkilere sahip olacaktır:
1. Bu anlaşmanın hükümlerinin uygulanması için tüzükleri, kural ve düzenlemeleri kabul etmek, değiştirmek ve yürürlükten kaldırmak ve usulleri belirlemek.
2. Gerekli gördüğü ofisleri kurmak ve bu anlaşma kapsamındaki görevlerini yerine getirmek için gerekli olabilecek mülkleri satın alma, kiralama veya başka yollarla edinmek ve elinde tutmak.
3. Görevlerini yerine getirmek için kendi takdirine göre gerekli olabilecek mühendislik, hukuki, büro ve diğer yardımları istihdam etmek. Bu çalışanlar komisyon tarafından ödenecek ve komisyona karşı sorumlu olacaklardır ve hiçbir eyaletin çalışanı olarak kabul edilmeyeceklerdir. Komisyon, işçi tazminat haklarını doğrudan veya sigorta yoluyla sağlayabilir. Komisyon, çalışanları için sağlık ve kaza sigortası maliyetine, her iki eyaletin kendi çalışanları için bu tür sigorta maliyetine katkıda bulunduğu ölçüde katkıda bulunmaya yetkilidir.
4. Bu anlaşma tarafından kendisinden istenen tüm görevleri yerine getirmek ve buradaki görevlerini yerine getirirken gerekli, uygun veya elverişli olan her şeyi, bağımsız olarak veya herhangi bir eyalet, federal veya yerel kurum veya diğer bir kuruluş veya kişiyle işbirliği içinde yapmak.
5. Bu anlaşmayla ilgili bulgular yapmak; buna dahil olmak üzere, ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere, her iki eyalette kullanılan su miktarları, burada yapılan tahsisatlara göre kullanıma sunulan su miktarı ve tahsis edilen suların her eyaletin payı hakkında bulgular yapmak.
6. Truckee, Carson veya Walker Nehirleri üzerinde veya Tahoe Gölü'nde veya bunlara bağlı sularda bulunan herhangi bir akarsu, göl, rezervuar, hendek, pompa istasyonu veya diğer su yönlendirme tesislerine komisyon tarafından onaylanmış tipte veya tiplerde ölçüm cihazları kurmak ve bakımını yapmak veya su kullanıcılarından kendi masraflarıyla ölçüm cihazları kurmalarını ve bakımını yapmalarını istemek, komisyonun bu anlaşmanın amaçlarını veya hükümlerini yerine getirmek için gerekli veya uygun gördüğü şekilde. Komisyon tarafından çıkarılacak bu tür ölçüm cihazlarına ilişkin gerekliliklerin uygulanması ve icrası, komisyon tarafından doğrudan veya komisyonun yetkilendirebileceği federal, eyalet, yerel veya diğer bir yetkili veya kişi tarafından veya bir federal mahkemeye karşı sorumlu veya onu temsil eden başka bir kurum tarafından gerçekleştirilecektir.
7. Para, gayrimenkul veya değerli herhangi bir şey bağışlarını kabul etmek.
8. Komisyon üyeleri olabilecek bir veya birden fazla duruşma görevlisi atamak, duruşmalar yapmak ve komisyon tarafından bir duruşma ve karar gerektiren herhangi bir konuda komisyona tavsiyelerde bulunmak.
9. Bu anlaşmanın uygulanması amacıyla gerekli olduğunda Tahoe Gölü, Truckee Nehri, Carson Nehri ve Walker Nehri Havzalarındaki tüm mülklere erişim hakkı elde etmek. Komisyon, bu erişim hakkını uygulamak için bir mahkeme kararı alabilir.
10. Bu anlaşmanın hükümlerinin uygulanması için uygun gördüğü eylemleri yapmak.
11. Yemin veya tasdikleri yönetmek ve Amerika Birleşik Devletleri'nin toprak sınırları içinde herhangi bir yerde tebliğ edilebilecek celpname kullanarak tanıkların katılımını ve belgelerin ibrazını zorlamak; yemin ve tasdikleri yönetme ve celpname kullanarak tanıkların katılımını ve belgelerin ibrazını zorlama yetkisi, bu D Bölümünün (8) numaralı alt bölümünde belirtildiği şekilde atanan herhangi bir duruşma görevlisi tarafından da kullanılabilir.
12. Komisyon çalışanlarına emeklilik ve diğer faydaları sağlamak üzere, emeklilik sistemi de dahil olmak üzere, her iki eyaletin ilgili kurumuyla sözleşme yapmak.
E. [TL Translation of "Whenever the public health or welfare is endangered, the commission may declare the existence of an emergency and, in such event, shall designate the location, nature, cause, area, extent and duration thereof. In the event of an emergency so declared, the commission may, with respect to all matters covered by this compact, do all things necessary, proper or convenient independently or in cooperation with any other agency, person, or entity, to initiate, carry on, and complete any and all remedial measures required to meet said emergency including the adoption and enforcement of any regulations and restrictions necessary for such purpose."]
[TL Translation of "Article V.Lake Tahoe Basin"]
A. [TL Translation of "The right of the United States or its agent to store waters in Lake Tahoe between elevations 6,223.0 and 6,229.1 feet (Lake Tahoe datum) and to release said stored waters for beneficial uses downstream from Lake Tahoe Basin is hereby ratified and confirmed subject to the rights granted in Section D of this article."]
B. [TL Translation of "It is agreed by the states subject to the consent of the head of the federal agency having jurisdiction thereof, that an overflow weir of approximately 140 feet in length with a crest elevation of 6,223.0 feet, Lake Tahoe datum, upstream from the Lake Tahoe outlet gates shall be constructed and installed with necessary channel improvements within four years from the effective date of this compact provided that should the commission decide that it is in the best interest of each of the two states, it may extend such period for such additional period or periods as it may deem reasonable. The cost of this installation shall be borne by the States of California and Nevada in equal amounts. As used herein, Lake Tahoe datum shall be measured with respect to the top surface of the hexagonal brass bolt seven-eighths inch in diameter, projecting one inch from the vertical face of the southerly concrete abutment wall of the present existing Lake Tahoe Dam, at approximately 3.2 feet below the top of the wall and approximately in line with the upstream ends of the cutwaters of the concrete piers between the sluiceways of the dam. This surface of the brass bolt is presumed for the purposes of the compact to have an elevation 6,230.0 feet Lake Tahoe datum, notwithstanding that it was determined by the U.S. Geological Survey on November 15, 1960, to be at an elevation of 6,228.86 feet above sea level datum of 1929."]
C. [TL Translation of "The storage rights in Lake Tahoe shall be operated alone or in conjunction with other reservoirs so as to minimize the period and duration of high and low water elevations in Lake Tahoe, provided that exchanges of water or releases between Lake Tahoe and other reservoirs shall not measurably impair the intended purpose of such reservoirs."]
D. [TL Translation of "Upon construction of the overflow weir provided for in Section B of this article, the total annual gross diversions for use within the Lake Tahoe Basin from all natural sources including ground water and under all water rights in said basin shall not exceed 34,000 acre-feet annually, of which 23,000 acre-feet annually is allocated to the State of California for use within said basin, and 11,000 acre-feet annually is allocated to the State of Nevada for use within said basin. After use of the water allocated herein, neither export of the water from the Lake Tahoe Basin nor the reuse thereof prior to its return to the lake is prohibited. This allocation is conditioned upon the construction of the overflow weir; however, it is recognized that there may well be a period of time between the effective date of the compact and the construction of the overflow weir; during that period of time both states shall be permitted to use waters within the Lake Tahoe Basin subject to the same conditions, both as to place of use and amounts of use, as are provided in this Article V."]
E. [TL Translation of "In addition to the other allocations made by this compact, transbasin diversions from the Lake Tahoe Basin in both states existing as of December 31, 1959, may be continued, to the extent that such diversions are recognized as vested rights under the laws of the state where each such diversion is made. The diversion of a maximum of 3,000 acre-feet per annum from Marlette Lake for use in Nevada is hereby recognized as an existing transbasin diversion within the meaning of this Section E."]
F. El bombeo de la Cuenca del Lago Tahoe para beneficio de los usuarios aguas abajo dentro de la Cuenca del Río Truckee se permitirá únicamente en caso de una emergencia por sequía declarada por la comisión en la medida requerida para fines domésticos, municipales y sanitarios, y cuando la comisión determine que toda otra agua disponible para dichos usos de todas las fuentes está siendo utilizada. En caso de dicha declaración de emergencia, el uso de esta agua para tales fines tendrá prioridad sobre el uso del agua para cualquier otro fin aguas abajo de la Cuenca del Lago Tahoe. El bombeo se realizará bajo el control y la supervisión de la comisión y el agua bombeada no se imputará a la asignación de agua a la Cuenca del Lago Tahoe realizada en el presente.
Artículo
VI. Cuenca del Río Truckee
Las siguientes asignaciones de agua del Río Truckee y sus afluentes, incluidas las liberaciones del Lago Tahoe, se realizan por la presente en el siguiente orden de prioridad relativa entre los estados:
A. Se asigna a Nevada agua para uso en la Reserva Indígena Pyramid Lake en las cantidades previstas en el Decreto del Río Truckee de 1944 (Decreto Final en United States vs. Orr Ditch Company, et al., Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito de Nevada, Equidad No. A3). Mediante orden judicial apropiada, los Estados Unidos, en nombre y representación de los Indios Pyramid Lake, tendrán derecho a cambiar los puntos de desvío, lugar, medios, forma o propósito de uso del agua así asignada, siempre que dicho cambio pueda realizarse sin perjuicio de las asignaciones a cualquiera de los estados.
B. Se asigna a California:
1. El derecho a desviar dentro de la Cuenca del Río Truckee en California 10,000 acres-pie de agua por año calendario que puede almacenarse en embalses en momentos en que el caudal en el cauce del Río Truckee en la Estación de Aforo del Servicio Geológico de los Estados Unidos en o cerca de la línea estatal California-Nevada exceda los 500 pies cúbicos por segundo; siempre que dichas desviaciones no excedan en total 2,500 acres-pie en cualquier mes calendario y la cantidad de dicho almacenamiento en cualquier embalse, excepto el Lago Donner, no exceda los 500 acres-pie de capacidad de almacenamiento activa.
2. La cantidad de agua decretada a la Sierra Valley Water Company por sentencia en el caso de United States vs. Sierra Valley Water Company, Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el Distrito Norte de California, Civil No. 5597, según lo limitado por dicha sentencia.
3. Seis mil acres-pie de agua anualmente del rendimiento de conservación del Embalse Stampede con una capacidad de almacenamiento de 225,000 acres-pie, sujeto a la ejecución de un contrato o contratos para ello con los Estados Unidos de América. California puede desviar la totalidad o cualquier parte de dichos 6,000 acres-pie de rendimiento de conservación del Embalse Stampede directamente o mediante intercambios de cualquier fuente en el Río Truckee o sus afluentes o del Lago Tahoe. Se permitirá a California agotar esta asignación; siempre que, al determinar la cantidad de agotamiento, el crédito por el flujo de retorno se limite a las cantidades de agua que puedan medirse como una contribución al sistema del Río Truckee.
4. Si y cuando el agua asignada a California en los subpárrafos 1 y 3 de esta sección y en el Artículo V esté siendo utilizada, o dicho uso parezca inminente, la comisión permitirá a California desarrollar
rendimientos adicionales de agua para uso en California, ya sea directamente o por intercambio sujeto a las siguientes limitaciones:
(a)CA Tubig Code § 5976(a) Todos los usos beneficiosos existentes del agua para fines domésticos, municipales, industriales y agrícolas en Nevada según lo determinado por la ley de Nevada en ese momento, junto con el rendimiento del Embalse Stampede que exceda los 6,000 acres-pie, serán reconocidos y no perjudicados por el desarrollo de dicho rendimiento adicional.
(b)CA Tubig Code § 5976(b) Los rendimientos adicionales desarrollados para uso en California se limitarán a una cantidad que no exceda un total de 10,000 acres-pie anualmente, y dicho desarrollo será únicamente para usos domésticos, municipales e industriales. Se permitirá a California agotar esta asignación; siempre que, al determinar la cantidad de agotamiento, el crédito por el flujo de retorno se limite a las cantidades de agua que puedan medirse como una contribución al sistema del Río Truckee.
(c)CA Tubig Code § 5976(c) El derecho de la comisión a permitir que Nevada participe en dicho rendimiento adicional previa participación de Nevada en el costo proporcional de desarrollar dicho rendimiento adicional.
C. El derecho a almacenar en el Embalse Prosser Creek un máximo de 30,000 acres-pie de agua anualmente con la prioridad establecida en el permiso de Derechos de Agua del Estado de California 11666 y a liberar agua de allí según lo establecido en dicho permiso y cualquier licencia que pueda emitirse en virtud del mismo, se reconoce y confirma por la presente.
D. Se asigna a Nevada toda el agua que exceda las asignaciones realizadas en las Secciones B y C de este artículo.
Artículo VII. Cuenca del Río Carson
1. O direito de desviar água do fluxo natural do Rio Carson e seus afluentes durante o período que começa em 15 de março e termina em 31 de outubro de cada ano à taxa de 3 c.f.s. por 100 acres para uso em terras atualmente irrigadas na área acima do Reservatório Lahontan, determinada como sendo de aproximadamente 41.320 acres. A taxa de 3 c.f.s. por 100 acres é baseada em uma média de 30 dias para a área como um todo e não impedirá taxas maiores de desvio para aquelas áreas que têm um uso maior estabelecido; desde que o desvio agregado medido nos pontos de desvio não exceda 700 c.f.s. no Braço Leste do Rio Carson, 300 c.f.s. no Braço Oeste do Rio Carson, e 220 c.f.s. no Rio Carson Principal abaixo da confluência dos Braços Leste e Oeste.
A combinação e troca do uso da água entre valas e entre usuários será permitida em todos os momentos e será exigida sempre que necessário a fim de obter economia razoável no uso da água do rio ou de outros cursos d'água, ou a fim de dar a cada vala ou usuário uma vazão de irrigação mais vantajosa.
2. Sujeito às alocações feitas na subseção B.1 e Seção C deste artigo, o direito de desviar água do Rio Carson para uso em irrigação seja por desvio direto ou por armazenamento no Reservatório Lahontan ou outros reservatórios existentes para uso no Projeto Newlands.
C. É alocado a cada estado o direito de armazenar água em reservatórios existentes a montante do Reservatório Lahontan na medida da capacidade existente com a prioridade apropriada em relação aos direitos de fluxo natural a montante do Reservatório Lahontan sob a lei estadual aplicável, e usar tais águas armazenadas nas terras em cada estado às quais o armazenamento é pertinente.
D. Rendimentos adicionais estarão disponíveis para desenvolvimento sob o Projeto Washoe atualmente autorizado a partir de água disponível em excesso dos usos benéficos existentes reconhecidos pela lei de Nevada, ou sob outros novos projetos mediante determinação pela comissão de que há água disponível no Rio Carson e seus afluentes em excesso daquela necessária para satisfazer os usos benéficos existentes em Nevada, conforme determinado pela lei de Nevada na época da autorização ou construção de tais novos projetos. Tais rendimentos adicionais serão alocados entre os estados com igual prioridade, 20 por cento dos quais serão alocados à Califórnia e 80 por cento a Nevada.
Cada estado terá o direito de participar em qualquer projeto de desenvolvimento arcando com um custo proporcional de tal desenvolvimento. No caso de desenvolvimentos conjuntos serem considerados inviáveis ou indesejáveis, cada estado poderá desenvolver separadamente sua parte proporcional da água restante.
E. Exceto conforme previsto pelo Artigo X deste pacto, as águas do Rio Carson não serão usadas em áreas fora da Bacia do Rio Carson.
Artigo VIII.Bacia do Rio Walker
A. Alocações para Direitos e Usos Atuais
1. Exceto conforme os direitos do Distrito de Irrigação do Rio Walker possam ser limitados pelas subseções 2 e 3 abaixo, as disposições do decreto no caso de United States v. Walker River Irrigation District, et al., Tribunal Distrital dos Estados Unidos para o Distrito de Nevada, Equidade No. C-125, protocolado em 15 de abril de 1936, conforme alterado pela Ordem do Honorável A. F. St. Sure, datada de 24 de abril de 1940, doravante denominado Decreto C-125, são por este reconhecidas e confirmadas.
2. Os direitos do Distrito de Irrigação do Rio Walker de armazenar água do Rio West Walker no Reservatório Topaz com uma capacidade de armazenamento de 59.000 acre-pés, sob a Parte VIII do Decreto C-125 e sob qualquer outra base de direito, e de usar tal água, são por este reconhecidos e confirmados, sujeitos ao seguinte:
(a)CA Tubig Code § 5976(a) A quantidade máxima de água que pode ser desviada anualmente para armazenamento é de 85.000 acre-pés. Não mais que 85.000 acre-pés de água, menos a evaporação do reservatório, podem ser desviados novamente para uso dentro do distrito anualmente. A quantidade de 85.000 acre-pés assim permitida para ser desviada para armazenamento e desviada novamente para uso inclui água usada sob direitos de desvio direto no Decreto C-125 adquiridos pelo referido distrito antes de 1964. Para os fins desta disposição, “anualmente” significa o período de 1º de novembro a 31 de outubro do ano seguinte.
(b)CA Tubig Code § 5976(b) A taxa máxima de desvio para tal reservatório sob tais direitos é de 1.000 c.f.s.
(b)CA Tubig Code § 5976(b) Además de los derechos reconocidos en el subapartado A.1 de este artículo, se asigna a Nevada para su uso en la Reserva Indígena del Río Walker un máximo de 13,000 acres-pie por año para almacenamiento en el Embalse Weber y posterior rediversión para uso, y adicionalmente 9,450 acres-pie por año para ser desviados del flujo natural. Ambas asignaciones tendrán una prioridad de 1933. La temporada para la derivación de agua para almacenamiento será del 1 de noviembre al 31 de octubre del año siguiente. La temporada para la derivación de agua directamente para uso será del 1 de marzo al 31 de octubre y a una tasa máxima de 60 pies cúbicos por segundo. A los efectos de determinar la disponibilidad de agua para satisfacer derechos de menor prioridad que esta asignación o para la división entre los estados como agua no utilizada, el agua que ha sido almacenada, o que puede ser físicamente almacenada o desviada para uso bajo esta asignación pero que es liberada o se permite que pase a través del Embalse Weber y no es redivertida para uso en la Reserva Indígena del Río Walker, se considerará que ha sido retenida en almacenamiento o utilizada; siempre que lo anterior no se aplicará en la medida en que el representante apropiado de dicha reserva, con la concurrencia del administrador de aguas, determine antes de la liberación o el paso de dicha agua del Embalse Weber en cualquier año, que es necesario liberar o pasar dicha agua para proporcionar espacio de almacenamiento en el Embalse Weber como medio de proteger las tierras de Nevada contra daños por inundaciones más adelante en el año; siempre que, además, lo anterior no se aplicará al paso de agua de calidad inferior en la medida en que dicho paso pueda ser necesario para mantener el agua de calidad adecuada para el riego en dicha reserva según lo determine la comisión.
El agua del Río Walker y sus afluentes podrá, en detrimento de los derechos de almacenamiento del Embalse Weber reconocidos y confirmados anteriormente, ser almacenada aguas arriba de dicho embalse en cualquier año, para uso posterior después de la crecida de primavera del año en que el agua fue así almacenada, bajo derechos de menor prioridad que dichos derechos de embalse; siempre que, cuando el sistema del Río Walker se ponga en prioridad bajo el Decreto C-125 después de la crecida anual de primavera, o previa demanda realizada antes de la crecida de primavera de agua necesaria para satisfacer la demanda de principios de temporada, el administrador de aguas realizará una contabilidad y se liberará agua de dicho almacenamiento aguas arriba en las cantidades que el administrador de aguas determine que son necesarias para satisfacer dichos derechos de embalse en la misma medida en que se habrían satisfecho en ausencia de dicho almacenamiento adverso aguas arriba.
5. Además de los derechos reconocidos en los subapartados A.1 y A.4(a) anteriores, se asigna a California agua del Río West Walker de la siguiente manera:
(a)CA Tubig Code § 5976(a) Cuando todos los derechos de derivación directa bajo el Decreto C-125 estén siendo satisfechos y simultáneamente el agua del Río West Walker esté siendo desviada para almacenamiento de conformidad con los derechos de almacenamiento del Embalse Topaz reconocidos y confirmados en el subapartado 2 de esta Sección A, pero no haya un flujo en exceso del requerido para satisfacer completamente los derechos de almacenamiento del Embalse Topaz, el administrador de aguas permitirá las derivaciones en Antelope Valley que excedan las cantidades a las que las tierras de Antelope Valley tienen derecho bajo el Decreto C-125, por los períodos y en las cantidades que, a juicio profesional sólido del administrador de aguas, no causen, sobre una base de temporada de riego general, ninguna reducción neta discernible en la cantidad de agua disponible para satisfacer dichos derechos de almacenamiento del Embalse Topaz.
(b)CA Tubig Code § 5976(b) Dichas derivaciones en exceso solo podrán utilizarse en las tierras de Antelope Valley con derecho a agua bajo el Decreto C-125 que puedan ser abastecidas desde los sistemas de acequias existentes a la fecha de entrada en vigor de este pacto.
(c)CA Tubig Code § 5976(c) La asignación en este subapartado 5 terminará después de la construcción de un nuevo proyecto de almacenamiento importante en el Río West Walker aguas arriba de Antelope Valley.
B. Asignación de Agua No Utilizada
1. El término “agua no utilizada” incluye todas las aguas del Río Walker y sus afluentes en exceso de las cantidades asignadas, o requeridas para la satisfacción de derechos y usos reconocidos y confirmados, según lo dispuesto en la Sección A de este Artículo VIII, excepto que se excluirá de ello el flujo natural que no esté físicamente disponible por encima de la cabecera de Mason Valley. Se asigna al Estado de California el 35 por ciento de dicha agua no utilizada, y se asigna al Estado de Nevada el 65 por ciento de dicha agua no utilizada. La asignación a cada estado prevista en este subapartado B.1 tendrá igual prioridad.
(a)CA Tubig Code § 5976(a) La rerregulación mediante almacenamiento de aguas asignadas para almacenamiento no se considerará como el desarrollo de “agua no utilizada”.
2. Ningún estado será impedido de construir obras para el control, uso y desarrollo del agua asignada de conformidad con el subapartado B.1 de este artículo para un uso óptimo del agua.
3. While separate development may be undertaken by either state for surface storage of unused water of the West Walker River so allocated, the State Engineer of the State of Nevada and the Department of Water Resources of the State of California shall cooperate in a joint review of all potential developments of unused water of the West Walker River so allocated in subsection B.1 of this Article VIII and shall prepare and present a report of the benefits to be obtained, and other relevant data from each such development to the commission or if the commission has not yet become operative, to the joint commission which negotiated this compact, at a public hearing or hearings held at times and places within the Walker River Basin set by the commission or said joint commission.
(a)CA Tubig Code § 5976(a) Should a separate surface storage project or projects be constructed in Nevada to develop Nevada’s share of the unused water of the West Walker River, California may thereafter store and use said unused water allocated to Nevada adverse to such Nevada storage projects, provided that, without charge to Nevada, California makes available for consumptive use in Nevada, water in the same amounts, at the same times, and in the same places as would have been available for use in Nevada from such Nevada storage projects had California not so stored and used said unused water allocated to Nevada; and provided further that Nevada shall not be deprived of water required for: (1) maintenance of a minimum reservoir level for the preservation of fish life and (2) nonconsumptive uses which are found by the commission to be in the public interest of the Walker River Basin as a whole.
(b)CA Tubig Code § 5976(b) From time to time after construction of each surface storage project upstream from Topaz Reservoir, for development of the unused water allocated herein, the commission shall determine the amounts of water which may be diverted and used in each state pursuant to its allocation as the result of the construction and operation of such project. In making such determination the commission shall compute any increase of yield of previously constructed reservoirs which may result from operation of such project constructed to develop unused water and shall include such increase in the amounts of water which may be diverted and used in each of the two states pursuant to its allocation of unused water.
4. Return flow to the Walker River or its tributaries from any source shall be deemed to be natural flow.
5. Unused water shall be used only:
(a)CA Tubig Code § 5976(a) Within the Walker River Basin;
(b)CA Tubig Code § 5976(b) Within the portion of Artesia Lake Basin south of the northern township line of Tier 12 North and west of a line one mile east of the eastern range line of Range 23 East, Mount Diablo Base Line and Meridian;
(c)CA Tubig Code § 5976(c) Within the portion of Mason Valley and Adrian Valley south of the northern township line of Tier 15 North, Mount Diablo Base Line;
(d)CA Tubig Code § 5976(d) Within the area tributary to Topaz Lake; or
(e)CA Tubig Code § 5976(e) Any combination of the above areas.
C. Watermaster
1. A single watermaster shall have the responsibility and power to administer: (a) all rights and uses of water of the Walker River Basin recognized in Section A of this Article VIII, including rights under Decree C-125, (b) the allocation between the states provided for in this compact of water of the Walker River Basin in excess of that necessary to satisfy such rights and uses, and (c) all rights acquired to use water so allocated.
2. The watermaster shall be nominated by the commission as soon as practicable after this compact goes into effect, but his appointment shall not become effective until approved and confirmed by the Federal District Court for the District of Nevada, it being the intent of this compact that only a person satisfactory to both the commission and said court be the watermaster under this compact and under Decree C-125. At any time either the commission or said court may terminate the appointment of the person serving as watermaster by adopting an appropriate resolution or order, and notifying the other and the watermaster thereof. When a vacancy occurs by such action or by the death or resignation of the person serving as watermaster, a successor shall be selected by the same procedure as provided for the original appointment.
3. Until appointment of the watermaster becomes effective by approval and confirmation of said court, either as to the original selection of the watermaster or subsequent selections to fill a vacancy, a person designated by the commission shall have interim responsibility and power to administer the allocation between the states referred to in subsection 1(b) above and all rights and uses other than the rights under Decree C-125, and the rights and uses under Decree C-125 shall be administered on an interim basis as may be provided by said court.
4. Ang mga aksyon at desisyon ng watermaster hinggil sa pangangasiwa ng mga karapatan sa ilalim ng Dekreto C-125 ay sasailalim sa pagsusuri at pagbabago ng nasabing hukuman. Ang mga aksyon at desisyon ng watermaster hinggil sa pangangasiwa ng alokasyon sa pagitan ng mga estado na tinukoy sa subseksyon 1(b) sa itaas at ng lahat ng karapatan at paggamit maliban sa mga karapatan sa ilalim ng Dekreto C-125 ay sasailalim sa pagsusuri at pagbabago ng komisyon.
5. Ang nasabing hukuman ay hinihiling na magtalaga ng isang anim na miyembrong lupon ng tagapayo na binubuo ng isang tao na kumakatawan sa bawat isa sa: (1) ang East Walker River Basin sa California, (2) ang West Walker River Basin sa California, (3) ang East Walker River Basin sa Nevada, (4) ang West Walker River Basin sa Nevada, (5) ang Main Walker River Basin sa Nevada, at (6) ang Walker River Indian Reservation. Ang watermaster ay maghahanda ng taunang badyet ng mga iminungkahing gastusin para sa mga tauhan, kagamitan, suplay, at iba pang layunin na itinuturing niyang kinakailangan upang maisakatuparan ang kanyang mga tungkulin. Sa pagbuo ng nasabing badyet, ang watermaster ay sasangguni sa nasabing lupon ng tagapayo. Sa kaganapan na ang nasabing lupon ng tagapayo ay hindi sumasang-ayon sa badyet na iminungkahi ng watermaster, ito ay magpapayo sa nasabing hukuman. Ang nasabing badyet ay mangangailangan ng pag-apruba ng parehong komisyon at nasabing hukuman upang maging epektibo.
6. Ang mga gastusin na maiuugnay sa pangangasiwa ng mga karapatan sa ilalim ng Dekreto C-125 ay ipapamahagi at kokolektahin alinsunod sa mga utos ng nasabing hukuman. Ang mga gastusin na maiuugnay sa pangangasiwa ng lahat ng iba pang karapatan at paggamit ng tubig ng Walker River Basin sa ilalim ng kasunduang ito ay pantay na ipapamahagi sa, at kokolektahin mula sa, mga gumagamit nito ng watermaster sa ilalim ng mga patakaran at regulasyon ng komisyon, at ang komisyon ay magkakaroon ng kapangyarihan na ipatupad ang koleksyon nito sa anumang makatwirang paraan, kabilang ang aksyon sa hukuman sa anumang korte ng estado o pederal na may angkop na hurisdiksyon. Ang mga gastusin na maiuugnay sa pangangasiwa ng alokasyon sa pagitan ng mga estado na tinukoy sa subseksyon 1(b) sa itaas ay sasagutin ng komisyon bilang bahagi ng gastos sa ilalim ng Artikulo IV, subseksyon B.1 ng kasunduang ito.
Artikulo IX. Tubig sa Ilalim ng Lupa at mga Bukal
A. Pagpapaunlad at Paggamit ng Tubig sa Ilalim ng Lupa
1. Ang parehong estado ay magkakaroon ng karapatang paunlarin at gamitin ang tubig sa ilalim ng lupa sa loob ng kani-kanilang mga hangganan; sa kondisyon na ang pagpapaunlad at paggamit ng tubig sa ilalim ng lupa sa isang estado ay hindi magbabawas sa dami ng tubig na matatanggap ng kabilang estado sa ilalim ng alokasyon dito kung ang tubig sa ilalim ng lupa ay hindi pinaunlad at ginamit.
2. Sa pagpapaunlad at paggamit ng tubig sa ilalim ng lupa alinsunod sa artikulong ito, ang mga balon o iba pang pamamaraan ng pagkolekta ng tubig sa ilalim ng lupa ay itatayo sa paraan na titiyakin na ang tubig ay hindi direktang kukunin mula sa inilaang tubig sa ibabaw. Sa kawalan ng patunay na salungat na ginawa sa komisyon, ang mga balon na hinukay sa loob ng 500 talampakan mula sa anumang perennial streams na hindi selyado mula sa ibabaw hanggang sa lalim na hindi bababa sa 50 talampakan ay ituturing na prima facie na direktang kumukuha mula sa inilaang tubig sa ibabaw.
B. Ang bawat estado ay magkakaroon ng karapatang gumamit ng tubig mula sa mga bukal; sa kondisyon na ang paggamit ng tubig mula sa mga bukal sa isang estado ay hindi magbabawas sa dami ng tubig na matatanggap ng kabilang estado sa ilalim ng mga alokasyon dito kung ang tubig mula sa mga bukal ay hindi ginamit.
C. Epekto sa mga Alokasyon
1. Ang komisyon ay magkakaroon ng kapangyarihang gumawa ng anumang aksyon na itinuturing nitong angkop, upang ang mga alokasyon ng tubig na ginawa ng kasunduang ito sa alinmang estado ay hindi maapektuhan nang masama ng pagkuha ng tubig sa ilalim ng lupa o paggamit ng tubig mula sa mga bukal sa kabilang estado.
2. Kung ang alinmang estado ay magsasabing ang pagpapaunlad at paggamit ng tubig sa ilalim ng lupa o tubig mula sa mga bukal sa kabilang estado ay nagbabawas sa dami ng tubig na matatanggap ng nasabing estado sa ilalim ng alokasyon nito kung ang naturang tubig sa ilalim ng lupa o tubig mula sa mga bukal ay hindi pinaunlad at ginamit, maaari itong maghain ng protesta sa komisyon alinsunod sa mga patakaran ng komisyon. Ang komisyon ay binibigyan ng kapangyarihang tumanggap ng ebidensya sa anumang protesta at gumawa ng desisyon dito.
Artikulo X. Paglilipat ng Paggamit sa Pagitan ng mga Basin
Ang alinmang estado ay maaaring gumamit nang direkta, sa pamamagitan ng palitan, o sa iba pang paraan ng inilaan nitong tubig ng Truckee River sa Lake Tahoe Basin o sa Carson River Basin, o ang inilaan nitong tubig ng Carson River sa Lake Tahoe Basin o sa Truckee River Basin. Ang komisyon ay magkakaroon ng kapangyarihang gumawa ng anumang aksyon na itinuturing nitong angkop upang ang mga alokasyon ng tubig na ginawa ng kasunduang ito sa alinmang estado ay hindi maapektuhan nang masama ng naturang paggamit sa kabilang estado.
Nothing herein shall preclude the use of Lake Tahoe as a physical facility to accomplish the use of Truckee River waters in the Carson River watershed or Carson River waters in the Truckee River watershed, but in no event shall the use of Lake Tahoe as such a physical facility be inconsistent with any provision of Article V of the compact.
Article XI.Suppression of Evaporation
A. Either state is entitled, but not obligated to participate in any project for the conservation of water through the suppression of evaporation. The yield of any such project shall be allocated to each state by the commission in such proportion as shall be determined by the commission, taking into consideration such factors as the commission deems pertinent. Such allocation of yield to each state shall be in addition to the waters allocated to each state by other provisions of this compact.
B. Subject to the power of the commission to allocate the increased yield resulting from suppression of evaporation as set forth above, no existing property right shall be adversely affected except by agreement with the owner, or as
may be otherwise permitted by state law. Nothing herein shall diminish or supersede any law of either state regarding water quality, including but not limited to conditions affecting fish and wildlife.
Article XII.Coordination of Reservoirs
A. The commission shall have the authority to prepare plans for the coordination of reservoirs and the method of implementation of any such plans prepared, and to approve the same and to review and revise such approved plans from time to time as the commission may deem appropriate. Prior to the preparation of any such plan and implementation or review or revision thereof, the owners of all reservoirs to be affected thereby shall be given the opportunity of participating in such preparation, review, or revision.
B. Prior to the approval thereof, the commission shall provide for public hearings concerning such a plan, review, or revision upon such notice as the commission deems appropriate.
C. Any owner of a reservoir shall have the right to refuse to participate in any such plan, or method of implementation, or review or revision thereof, and in such event such reservoir shall be excluded therefrom, and any plan or implementation or review or revision concerning other reservoirs as may be approved shall not adversely affect the use of the reservoir or the right to the use of water therefrom, which has been excluded.
D. Owners of reservoirs may develop plans for coordination thereof, but shall give written notice to the commission at least 60 days prior to their implementation.
Article XIII.Fish, Wildlife, and Recreation
The use of waters for preservation, protection, and enhancement of fish, wildlife, and recreation is hereby recognized as an inseparable part of the public interest in the use of the waters of Lake Tahoe, Truckee, Carson and Walker River Basins in both states, and is, therefore, beneficial.
Article XIV.Nonconsumptive Use
Each state may use water for nonconsumptive purposes, including but not limited to flood control, recreation, fishery and wildlife maintenance and enhancement, and hydroelectric power generation, provided that such uses result in no discernible reduction in the water allocated to the other state.
Article XV.Diversion and Exchange of Yield From Future Reservoirs
Upon the construction of a surface storage project or projects to store unused water herein allocated, users who become entitled to the yield therefrom may, at any point where water is physically available, divert water to use subject to approval of the commission and conditioned upon providing water in exchange for such diverted water as directed by the commission, so that other users, including owners of reservoir storage or owners of interest in waters stored, receive their entitlement of water in time, place, and quality the same as if the diversion and exchange had not been made.
Article XVI.Change of Point of Diversion, Manner, Purpose, or Place of Use
Cualquier cambio de punto de desviación o de la forma, propósito o lugar de uso de las aguas de las Cuencas de los Ríos Carson, Truckee o Walker podrá realizarse en cualquiera de los estados conforme a la ley estatal o al decreto judicial aplicable, siempre que dicho cambio no afecte negativamente la asignación de agua al otro estado. Cualquiera de los estados, si lo permite la ley estatal, podrá permitir un cambio a otro uso del agua anteriormente consumida por subirrigación natural en praderas. Será deber de cada estado iniciar procedimientos ante la comisión si cree que dicho cambio en el otro estado afectaría negativamente su asignación. En caso de iniciarse dicho procedimiento, se celebrará una audiencia de la comisión y la persona que desee el cambio tendrá la carga de establecer que dicho cambio no afectaría negativamente la asignación al estado reclamante. En caso de que la persona que desee el cambio no establezca que dicho cambio no afectaría negativamente la asignación al estado reclamante, la comisión dictará la orden que considere apropiada para asegurar que la asignación al estado reclamante no se vea afectada negativamente.
Artículo XVII. Agua Importada
Las disposiciones de este pacto relativas a la asignación de agua son aplicables únicamente a las aguas de las Cuencas de los Ríos Truckee, Carson y Walker y la Cuenca del Lago Tahoe. En la medida en que cualquiera de los estados importe a las Cuencas de los Ríos Truckee, Carson o Walker o a la Cuenca del Lago Tahoe agua de otro río o fuente, el estado que realice la importación tendrá el uso exclusivo de dicha agua importada, a menos que se disponga lo contrario mediante acuerdo escrito entre los estados. Nada de lo aquí dispuesto impedirá que cualquiera de los estados utilice dicha agua importada como agua de reemplazo o de intercambio para cumplir las condiciones que pueda imponer la comisión de conformidad con las disposiciones de este pacto.
Artículo XVIII. Efecto del Pacto
A. Cada estado y todas las personas que usen, reclamen o de cualquier manera afirmen cualquier derecho al uso de las aguas de las Cuencas del Lago Tahoe, Río Truckee, Río Carson y Río Walker, estarán sujetos a los términos de este pacto.
B. Las disposiciones de este pacto serán de ejecución automática y, por ministerio de la ley, serán condiciones de los diversos permisos, licencias u otras autorizaciones estatales relacionadas con las aguas de las Cuencas del Lago Tahoe, Río Truckee, Río Carson y Río Walker.
C. Nada de lo dispuesto en este pacto menoscabará, limitará o derogará cualquier reclamo o derecho de cualquier persona al uso del agua en cualquiera de los estados dentro de las asignaciones a dicho estado que pudieran haberse hecho o establecido bajo la ley estatal o federal si este pacto no se hubiera adoptado; siempre que el lugar de uso, bajo cualquier derecho de este tipo, del agua de cualquiera de las cuatro cuencas cubiertas por este pacto se limitará a dicha cuenca o a otras áreas fuera de dicha cuenca que sean lugares de uso de agua permitidos de dicha cuenca bajo este pacto.
D. Nada de lo dispuesto en este pacto se interpretará como una concesión a ninguna persona o entidad del derecho a desviar, almacenar o usar agua.
Artículo XIX. Violaciones
A. Las violaciones o amenazas de violación de cualquiera de las disposiciones de este pacto que lleguen a conocimiento de la comisión serán investigadas prontamente por esta. Si después de dicha investigación la comisión determina que es necesaria una acción adicional, podrá tomar las medidas que considere oportunas, incluyendo, pero no limitándose a, el inicio de una acción de interdicto o de otro tipo en su propio nombre en cualquier tribunal de jurisdicción general del estado donde haya ocurrido o se amenace con la violación, o el Tribunal de Distrito de los Estados Unidos para el distrito donde haya ocurrido o se amenace con dicha violación, o si la comisión lo considera apropiado, remitir el asunto con sus recomendaciones, si las hubiera, a un funcionario o agencia o junta federal, estatal o local apropiada para que actúe.
B. En cualquier acción relacionada con un asunto en el que la comisión haya tomado una decisión, las conclusiones de la comisión constituirán prueba prima facie de los hechos encontrados.
Artículo XX. Recurso a los Tribunales
Nada de lo dispuesto en este pacto se interpretará como una limitación o impedimento para que cualquiera de los estados o cualquier persona o entidad inicie o mantenga cualquier acción o procedimiento, legal o equitativo, en cualquier tribunal de jurisdicción competente para la protección de cualquier derecho bajo este pacto o la aplicación de sus disposiciones, siempre que en todos los asuntos en los que la comisión tenga jurisdicción por este pacto para tomar una decisión, no se iniciará ninguna acción judicial hasta que el asunto haya sido sometido a la comisión para su decisión y haya sido decidido por esta, a menos que una decisión de la comisión se haya retrasado de manera irrazonable.
Artículo XXI. No Menoscabo de los Derechos de los Estados Unidos
Salvo lo dispuesto en el Artículo XXII, nada de lo dispuesto en este pacto se interpretará como:
A. Mempengaruhi kewajiban Amerika Serikat kepada Indian dan suku-suku Indian, atau hak apa pun yang dimiliki atau dipegang oleh atau untuk Indian atau suku-suku Indian yang berada di bawah yurisdiksi Amerika Serikat.
B. Mempengaruhi hak atau kekuasaan apa pun dari Amerika Serikat, lembaga-lembaganya atau badan-badan pelaksananya dalam atau terhadap perairan Cekungan Sungai Truckee, Carson, atau Walker atau Cekungan Danau Tahoe, atau kapasitasnya untuk memperoleh hak dalam dan untuk penggunaan perairan tersebut.
C. Menundukkan properti apa pun milik Amerika Serikat, lembaga-lembaganya atau badan-badan pelaksananya pada perpajakan oleh salah satu negara bagian atau subdivisi darinya.
D. Menundukkan properti apa pun milik Amerika Serikat, lembaga-lembaganya atau badan-badan pelaksananya pada hukum negara bagian mana pun sejauh yang berbeda dari sejauh mana hukum tersebut akan berlaku tanpa memperhatikan perjanjian ini.
Article XXII.Ratifikasi dan Persetujuan
Perjanjian ini akan berlaku ketika, tetapi hanya jika,
(1)CA Tubig Code § 5976(1) Perjanjian ini telah diratifikasi oleh undang-undang Legislatif masing-masing Negara Bagian California dan Nevada;
(2)CA Tubig Code § 5976(2) Perjanjian ini telah disetujui oleh undang-undang Kongres Amerika Serikat; dan
(3)CA Tubig Code § 5976(3) Kongres menetapkan dalam undang-undang persetujuannya atau melalui undang-undang terpisah bahwa ketentuan-ketentuan berikut dari perjanjian ini akan mengikat lembaga-lembaga, pihak-pihak yang dilindungi, dan badan-badan pelaksana Amerika Serikat:
Article V, Section D
Article V, Section F
Article VI, Subsection B.1
Article VI, Subsection B.3
Article VI, Subsection B.4
Article VI, Section D
Article VII, Section A
Article VII, Section B
Article VII, Section C
Article VII, Section D
Article VII, Section E
Article VIII, Subsection A.4(b)
Article VIII, Subsection B.1
Article VIII, Subsection B.5
Article XXIII.Pengakhiran
Perjanjian ini dapat diakhiri kapan saja dengan persetujuan legislatif dari kedua negara bagian, tetapi terlepas dari pengakhiran tersebut, semua hak yang telah ditetapkan berdasarkan ini atau diakui oleh ini akan terus diakui sebagai sah.
Sebagai bukti, para komisioner telah menandatangani enam salinan perjanjian ini, yang masing-masing merupakan dan akan menjadi asli, dan satu salinan akan disimpan pada Administrator Layanan Umum Amerika Serikat, dan dua salinan akan dikirimkan kepada Gubernur masing-masing negara bagian penandatangan, dan satu salinan akan menjadi bagian dari catatan permanen Komisi Perjanjian California-Nevada.
(Added by Stats. 1970, Ch. 1480.)