Section § 380

Explanation

Această secțiune subliniază că diferite părți ale Californiei au nevoi și disponibilități variate de apă. Prin urmare, deciziile de gestionare a apei ar trebui să țină cont de aceste diferențe regionale.

Se subliniază că agențiile locale și regionale sunt cele mai potrivite pentru a lua multe dintre aceste decizii, pentru a asigura o utilizare cât mai eficientă a apei în întregul stat. Legea susține ideea că controlul local poate îmbunătăți gestionarea apei și se aliniază cu politicile de stat prezentate în Constituția Californiei și în alte legi.

Legislatura prin prezenta constată și declară următoarele:
(a)CA Tubig Code § 380(a) Diversele regiuni ale statului diferă considerabil în ceea ce privește disponibilitatea resurselor de apă și necesarul de apă pentru a satisface utilizările benefice.
(b)CA Tubig Code § 380(b) Deciziile privind operațiunile pentru satisfacerea nevoilor de apă pot depinde parțial de diferențele regionale.
(c)CA Tubig Code § 380(c) Multe decizii de gestionare a apei pot fi luate cel mai bine la nivel local sau regional, astfel încât flexibilitatea operațională locală și regională să maximizeze utilizarea eficientă la nivel de stat a resurselor de apă.
(d)CA Tubig Code § 380(d) Autoritatea acordată prin acest capitol agențiilor publice locale și regionale, așa cum sunt definite în subdiviziunea (a) a Secțiunii 65930 din Codul Guvernamental și fără a include agențiile federale, este în sprijinul politicii declarate în Secțiunea 2 din Articolul X al Constituției Californiei și în Secțiunea 109.

Section § 381

Explanation
Sheria hii inasema kwamba ikiwa shirika la umma la ndani au la kikanda limepewa mamlaka ya kusambaza maji nje ya eneo lake la kawaida, mamlaka hayo yanatangulizwa juu ya sheria nyingine zozote ambazo zinaweza kuweka vikwazo vikali zaidi juu ya shughuli hiyo. Hii inamaanisha kuwa uwezo wao wa kutoa maji kwa maeneo ya nje hauwezi kuzuiwa na sheria zingine zinazokinzana.

Section § 382

Explanation

Ta zakon omogoča lokalnim ali regionalnim javnim agencijam, ki dobavljajo vodo, da prodajo, oddajo v najem, zamenjajo ali prenesejo vodo za uporabo zunaj svojega območja oskrbe. To lahko storijo z vodo, ki je več kot jo potrebujejo njihovi člani, ali z vodo, ki se ji uporabniki prostovoljno odpovejo v obdobju prenosa. Zakon tudi pojasnjuje, da ne preprečuje takim agencijam prenosa vode ali vodnih pravic v skladu z drugimi zakoni.

(a)CA Tubig Code § 382(a) Ne glede na katero koli drugo določbo zakona lahko vsaka lokalna ali regionalna javna agencija, ki je po zakonu pooblaščena za oskrbo z vodo oseb ali subjektov znotraj območja oskrbe agencije, proda, odda v najem, zamenja ali kako drugače prenese, za uporabo zunaj agencije, eno ali obe od naslednjih:
(1)CA Tubig Code § 382(a)(1) Vodo, ki je presežek potreb uporabnikov vode agencije.
(2)CA Tubig Code § 382(a)(2) Vodo, katere uporabi se prostovoljno odpove, v obdobju prenosa, uporabnik vode agencije.
(b)CA Tubig Code § 382(b) To poglavje ne prepoveduje ali omejuje prenosa vode ali vodnih pravic s strani lokalnih ali regionalnih javnih agencij v skladu z drugimi določbami zakona.

Section § 383

Explanation

Esta sección de la ley define cuándo el agua se considera 'excedente' para los usuarios de agua de una agencia. El agua es excedente si: (a) la agencia tiene el derecho al agua mediante una apropiación legal, y excederá las necesidades de la agencia durante el período de transferencia, (b) un usuario de agua acuerda no usarla por un tiempo específico bajo términos mutuamente acordados con la agencia, o (c) un usuario dentro de la agencia acuerda permitir que la agencia, bajo términos mutuamente acordados, actúe en su nombre para transferir el agua por un período específico.

Para los fines de este capítulo, el agua que es excedente a las necesidades de los usuarios de agua de la agencia significará cualquiera de los siguientes:
(a)CA Tubig Code § 383(a) Agua, cuyo derecho es ostentado por la agencia conforme a una apropiación realizada bajo la Ley de la Comisión del Agua o la División 2 (que comienza con la Sección 1000), que la agencia determine que estará en exceso de las necesidades de los usuarios de agua dentro de la agencia por la duración de la transferencia.
(b)CA Tubig Code § 383(b) Agua, cuyo derecho es ostentado por la agencia conforme a una apropiación realizada bajo la Ley de la Comisión del Agua o la División 2 (que comienza con la Sección 1000), de la cual cualquier usuario de agua acuerda con la agencia, bajo términos mutuamente satisfactorios, renunciar al uso por la duración de la transferencia.
(c)CA Tubig Code § 383(c) Agua, cuyo derecho es ostentado por un usuario de agua dentro de la agencia conforme a una apropiación realizada bajo la Ley de la Comisión del Agua o la División 2 (que comienza con la Sección 1000) donde el usuario de agua y la agencia acuerdan, bajo términos mutuamente satisfactorios, que el usuario de agua renunciará al uso por el período de tiempo especificado en el acuerdo y que la agencia actuará como agente para el usuario de agua para efectuar la transferencia.

Section § 384

Explanation

Sebelum sesebuah agensi boleh membekalkan air kepada seseorang di luar kawasannya, ia mesti mematuhi undang-undang am California mengenai pemindahan air atau hak air. Ini termasuk memenuhi semua langkah dan syarat undang-undang untuk perubahan dalam lokasi air diambil, tempat ia digunakan, atau tujuan ia digunakan disebabkan oleh pemindahan tersebut.

Sebelum menyediakan air kepada mana-mana orang untuk kegunaan di luar agensi, agensi hendaklah mematuhi semua peruntukan undang-undang am negeri ini yang berkaitan dengan pemindahan air atau hak air, termasuk, tetapi tidak terhad kepada, keperluan prosedur dan substantif yang mengawal sebarang perubahan dalam titik lencongan, tempat penggunaan, atau tujuan penggunaan disebabkan oleh pemindahan tersebut.

Section § 385

Explanation
Ang batas na ito ay nagtatakda na kung ang tubig ay ililipat sa isang tao na gagamit nito sa loob ng lugar na siniserbisyuhan na ng isang lokal o rehiyonal na pampublikong ahensya, kailangan munang magbigay ng pahintulot ang ahensyang iyon.

Section § 386

Explanation

Luật này quy định rằng hội đồng chỉ có thể phê duyệt yêu cầu chuyển nhượng nước nếu việc đó không gây hại cho những người sử dụng nước khác, không tác động tiêu cực đến cá hoặc động vật hoang dã, và không gây tổn hại đến nền kinh tế của khu vực. Ngoài ra, bất kỳ ai yêu cầu thay đổi như vậy phải trả một khoản phí để bù đắp chi phí của hội đồng trong việc xem xét yêu cầu.

Hội đồng chỉ có thể phê duyệt bất kỳ thay đổi nào liên quan đến việc chuyển nhượng theo chương này nếu nhận thấy rằng thay đổi đó có thể được thực hiện mà không gây tổn hại đến bất kỳ người sử dụng nước hợp pháp nào và không ảnh hưởng một cách bất hợp lý đến cá, động vật hoang dã, hoặc các mục đích sử dụng có lợi tại dòng chảy khác, và không ảnh hưởng một cách bất hợp lý đến nền kinh tế chung của khu vực mà từ đó nước đang được chuyển nhượng.
Người kiến nghị yêu cầu thay đổi thuộc phạm vi điều khoản này phải trả cho hội đồng một khoản phí với số tiền do hội đồng xác định để bù đắp các chi phí hợp lý của hội đồng trong việc đánh giá và xử lý kiến nghị.

Section § 387

Explanation
Esta ley establece que si se realiza un acuerdo de transferencia de agua bajo este capítulo, solo puede durar hasta siete años a menos que tanto la agencia como la persona que recibe el agua acuerden extenderlo por un período más largo.