Section § 12200

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay nagbibigay-kahulugan sa mga termino na may kaugnayan sa Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation sa California. Ipinapaliwanag nito kung ano ang isang 'aplikasyon' kapag humihingi ng bayad mula sa pondo ng pagbawi para sa isang karapat-dapat na claim. Ang isang 'konsyumer' ay tumutukoy sa sinumang bumibili, umuupa, o nagkunsulta ng sasakyan para sa personal na gamit mula sa isang lisensyadong dealer. Ang isang 'karapat-dapat na claim' ay kinabibilangan ng mga pagkalugi na sanhi ng pagkabigo ng isang dealer na hawakan nang maayos ang mga bayarin o pagbabayad, tulad ng hindi pagpapadala ng mga bayarin sa rehistrasyon, pagkabigong ayusin ang mga balanse ng trade-in, pagbibigay ng malinis na titulo ng sasakyan, o hindi pagbabayad para sa mga serbisyo at seguro. Ang 'Kalahok' ay naglalarawan ng isang lisensyadong dealer o lessor-retailer. Ang 'korporasyon ng pagbawi' at 'pondo ng pagbawi' ay may kaugnayan sa organisasyon at pondo na nilikha upang hawakan ang mga claim na ito.

Ang mga sumusunod na kahulugan ay nalalapat sa kabanatang ito:
(a)CA Sasakyan Code § 12200(a) Ang “Aplikasyon” ay nangangahulugang isang aplikasyon sa korporasyon ng pagbawi para sa pagbabayad ng isang karapat-dapat na claim mula sa pondo ng pagbawi na isinampa sa korporasyon ng pagbawi pagkatapos ng Enero 1, 2009.
(b)CA Sasakyan Code § 12200(b) Ang “Konsyumer” ay nangangahulugang isang tao na (1) bumili o umupa, o naging obligado na bumili o umupa, ng isang sasakyang de-motor na gagamitin pangunahin para sa personal, pampamilya, o pambahay na layunin mula sa isang dealer o lessor-retailer na lisensyado sa ilalim ng kodigong ito, o (2) nagkunsulta para sa pagbebenta ng isang sasakyang de-motor na ginamit pangunahin para sa personal, pampamilya, o pambahay na layunin sa isang dealer na lisensyado sa ilalim ng kodigong ito.
(c)CA Sasakyan Code § 12200(c) Ang “Karapat-dapat na claim” ay nangangahulugang isang hindi nasisiyahang claim para sa pagkalugi sa ekonomiya, na hindi pinipigilan ng mga batas ng limitasyon, na naipon pagkatapos ng Hulyo 1, 2008, bilang resulta ng pagkabigo ng isang dealer na lisensyado sa ilalim ng kodigong ito, o, kung naaangkop, isang lessor-retailer na lisensyado sa ilalim ng kodigong ito, na gawin ang alinman sa mga sumusunod:
(1)CA Sasakyan Code § 12200(c)(1) Magpadala ng mga bayarin sa lisensya o rehistrasyon na natanggap o ayon sa kontrata ay obligado na bayaran mula sa isang konsyumer sa departamento.
(2)CA Sasakyan Code § 12200(c)(2) Magbayad sa legal na may-ari ng isang sasakyan na inilipat bilang trade-in ng isang konsyumer sa dealer o lessor-retailer ang halagang kinakailangan upang bayaran ang nakaraang balanse ng kredito na utang sa legal na may-ari.
(3)CA Sasakyan Code § 12200(c)(3) Magbayad sa lessor na nakarehistro alinsunod sa Seksyon 4453.5 ng isang sasakyan na inilipat bilang trade-in ng isang konsyumer sa dealer o lessor-retailer ang halagang sinang-ayunan ng dealer o lessor-retailer na bayaran sa lessor.
(4)CA Sasakyan Code § 12200(c)(4) Bayaran ang halagang tinukoy sa isang kasunduan sa konsinyasyon sa isang konsyumer pagkatapos ng pagbebenta ng isang nakakonsignang sasakyan.
(5)CA Sasakyan Code § 12200(c)(5) Magbigay sa isang konsyumer na bumili ng sasakyan mula sa dealer o lessor-retailer ng malinis na titulo sa sasakyan, malaya mula sa anumang interes sa seguridad o iba pang lien, encumbrance, o claim, maliban kung malinaw at kapansin-pansing ibinigay sa nakasulat na kasunduan sa pagbebenta.
(6)CA Sasakyan Code § 12200(c)(6) Magbayad sa isang ikatlong partido ng anumang halagang natanggap mula, o ayon sa kontrata ay obligado na bayaran ng, isang konsyumer para sa seguro, mga kontrata ng serbisyo, o mga kalakal o serbisyo na binili sa pamamagitan ng dealer o lessor-retailer at ibibigay ng ikatlong partido.
(d)CA Sasakyan Code § 12200(d) Ang “Kalahok” ay nangangahulugang isang dealer na lisensyado sa ilalim ng kodigong ito o isang lessor-retailer na lisensyado sa ilalim ng kodigong ito.
(e)CA Sasakyan Code § 12200(e) Ang “Korporasyon ng pagbawi” ay nangangahulugang ang Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation.
(f)CA Sasakyan Code § 12200(f) Ang “Pondo ng pagbawi” ay nangangahulugang ang pondo ng pagbawi ng konsyumer na itinatag ng korporasyon ng pagbawi alinsunod sa Seksyon 12203 para sa pagbabayad ng mga karapat-dapat na claim.

Section § 12201

Explanation

Bagian ini mewajibkan peserta untuk membuat dan mempertahankan korporasi nirlaba yang disebut Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation. Tujuan korporasi ini adalah untuk membayar klaim yang memenuhi syarat kepada konsumen.

Yang penting, peserta tidak dapat membebankan biaya tambahan kepada konsumen untuk menutupi apa yang mereka bayarkan di bawah bagian tertentu. Juga, negara bagian dan pejabatnya tidak bertanggung jawab atas tindakan atau kegagalan korporasi ini atau stafnya.

(a)CA Sasakyan Code § 12201(a) Peserta harus menjaga sebuah korporasi di bawah Undang-Undang Korporasi Manfaat Bersama Nirlaba (Bagian 3 (dimulai dengan Bagian 7110) dari Divisi 2 dari Judul 1 dari Kode Korporasi) yang akan beroperasi dengan nama “Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation.”
(b)CA Sasakyan Code § 12201(b) Tujuan dari Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation adalah untuk menyediakan pembayaran kepada konsumen atas klaim yang memenuhi syarat, tunduk pada persyaratan dan batasan yang ditetapkan dalam bab ini.
(c)CA Sasakyan Code § 12201(c) Seorang peserta tidak boleh membebankan atau memungut dari konsumen biaya atau pungutan terpisah untuk mengganti biaya yang dibayarkan oleh peserta sesuai dengan Bagian 4456.3.
(d)CA Sasakyan Code § 12201(d) Negara Bagian California dan pejabat, agen, atau karyawannya tidak akan bertanggung jawab atas tindakan atau kelalaian apa pun dari korporasi pemulihan atau direktur, pejabat, agen, atau karyawannya.

Section § 12202

Explanation

Esta sección describe la estructura y los requisitos para la junta directiva de la corporación de recuperación. La junta está compuesta por seis directores: un representante público del consumidor nombrado por el Director de Asuntos del Consumidor; un representante del Fiscal General como miembro sin derecho a voto; un miembro del público en general nombrado por el Comité de Reglas del Senado; un miembro público nombrado por el Presidente de la Asamblea; y dos participantes nombrados por el Gobernador.

El representante del consumidor necesita experiencia en la aplicación de la ley de protección al consumidor. Los directores participantes deben ser propietarios o gerentes de concesionarios o minoristas-arrendadores con licencia y cumplir criterios como no tener condenas penales ni acciones legales pendientes. Un director que ya no cumpla con estas calificaciones no podrá permanecer en la junta.

(a)CA Sasakyan Code § 12202(a) La corporación de recuperación tendrá una junta directiva compuesta por seis directores, de la siguiente manera:
(1)CA Sasakyan Code § 12202(a)(1) Un miembro representante público del consumidor nombrado por el Director de Asuntos del Consumidor que servirá hasta que el nombramiento sea revocado, se realice otro nombramiento, o hasta que el director nombrado renuncie. El representante del consumidor deberá ser uno de los siguientes:
(A)CA Sasakyan Code § 12202(a)(1)(A) Un fiscal actual o anterior con al menos dos años de experiencia directa en la aplicación civil o penal de las leyes de protección al consumidor, incluidas las leyes que prohíben la publicidad engañosa y las prácticas ilícitas y fraudulentas.
(B)CA Sasakyan Code § 12202(a)(1)(B) Un empleado actual o anterior de una agencia gubernamental que tenga al menos dos años de experiencia directa en uno de los siguientes:
(i)CA Sasakyan Code § 12202(a)(1)(B)(i) La investigación, mediación y resolución de quejas de consumidores.
(ii)CA Sasakyan Code § 12202(a)(1)(B)(ii) La provisión de servicios de asesoramiento, información, educación o referencia a los consumidores.
(iii)CA Sasakyan Code § 12202(a)(1)(B)(iii) La administración de un programa de protección al consumidor que proporcione cualquiera de los servicios descritos en la cláusula (i) o (ii).
(2)CA Sasakyan Code § 12202(a)(2) Un representante del Fiscal General, quien servirá como miembro ex officio y sin derecho a voto.
(3)CA Sasakyan Code § 12202(a)(3) Un miembro del público en general nombrado por el Comité de Reglas del Senado por un período de dos años.
(4)CA Sasakyan Code § 12202(a)(4) Un miembro del público en general nombrado por el Presidente de la Asamblea por un período de dos años, excepto que el nombramiento inicial para la junta directiva será por un período de un año.
(5)CA Sasakyan Code § 12202(a)(5) Dos participantes, que serán nombrados por el Gobernador por períodos de dos años, excepto que el período inicial del puesto de uno de los directores participantes será por un período de un año.
(b)CA Sasakyan Code § 12202(b) Una persona es elegible para ser nominada y para servir como director participante si la persona cumple todas las siguientes condiciones:
(1)CA Sasakyan Code § 12202(b)(1) La ocupación principal de la persona, en el momento de la nominación y de forma continua durante los tres años anteriores, ha sido como propietario o gerente general de un concesionario o minorista-arrendador con licencia.
(2)CA Sasakyan Code § 12202(b)(2) La persona no ha sido condenada por un delito, incluyendo una declaración o veredicto de culpabilidad o una condena posterior a una declaración de nolo contendere.
(3)CA Sasakyan Code § 12202(b)(3) La persona no está sujeta a una sentencia u orden administrativa, ya sea dictada después de una adjudicación o estipulación, basada en la comisión por parte de esa persona de un acto de deshonestidad, fraude, engaño o violación de este capítulo o del Capítulo 5 (que comienza con la Sección 17200) de la Parte 2 de la División 7 del Código de Negocios y Profesiones.
(4)CA Sasakyan Code § 12202(b)(4) La persona no es un acusado en una acción penal o civil pendiente de aplicación de la ley presentada por un fiscal público.
(5)CA Sasakyan Code § 12202(b)(5) La persona no ha servido como director participante de la corporación de recuperación en ningún momento durante los 18 meses anteriores.
(c)CA Sasakyan Code § 12202(c) Un director que no califique para ser director participante, cuyo mandato haya expirado, o que de otra manera no pueda servir, no continuará sirviendo como director.

Section § 12203

Explanation

Bagian ini menjelaskan bagaimana korporasi pemulihan harus mengelola dana pemulihan konsumen untuk membayar klaim. Korporasi menerima dana dari departemen, menyimpan dana dalam investasi yang aman, dan menggunakan uang tersebut hanya untuk tujuan bab ini. Tidak boleh menghabiskan lebih dari $250,000 setiap tahun untuk biaya operasional, dan harus merencanakan anggaran tahunan sebelumnya. Korporasi harus melacak dan melaporkan semua pembayaran dan klaim, memberikan laporan triwulanan kepada kantor Jaksa Agung. Mereka dapat membuat aturan dan prosedur untuk memenuhi tanggung jawab ini, dengan masukan dari perwakilan Jaksa Agung.

(a)CA Sasakyan Code § 12203(a) Korporasi pemulihan akan membentuk dana pemulihan konsumen untuk pembayaran klaim sebagaimana diatur dalam bab ini. Korporasi pemulihan akan menerima dana dari departemen sebagaimana diatur dalam Bagian 4456.3 dan akan segera memberitahu departemen ketika saldo dana pemulihan mencapai jumlah yang ditentukan dalam subbagian (b) Bagian 4456.3.
(b)CA Sasakyan Code § 12203(b) Korporasi pemulihan akan membentuk dan memelihara rekening operasional dalam dana pemulihan untuk pembayaran biaya operasional dan administrasi. Korporasi pemulihan akan menyiapkan, sebelum akhir tahun fiskalnya, anggaran operasional tahunan yang diperkirakan yang memproyeksikan biaya operasional dan administrasi untuk tahun fiskal berikutnya, tidak termasuk jumlah yang dibayarkan untuk klaim. Korporasi pemulihan tidak akan mengeluarkan lebih dari dua ratus lima puluh ribu dolar ($250,000) setiap tahun fiskal dari rekening operasional untuk administrasi bab ini.
(c)CA Sasakyan Code § 12203(c) Korporasi pemulihan akan menginvestasikan semua dana yang diterima dari departemen sesuai dengan Bagian 4456.3, dan bunga yang diperoleh dari dana tersebut, yang disimpan dalam dana pemulihan, dalam rekening yang diasuransikan secara federal atau dalam sertifikat deposito yang diasuransikan secara federal di bank negara bagian California atau bank yang diatur secara federal atau bank tabungan.
(d)CA Sasakyan Code § 12203(d) Korporasi pemulihan memegang semua uang dalam dana pemulihan sebagai perwalian untuk tujuan yang diatur dalam bab ini dan akan mencairkan dana hanya sebagaimana diatur dalam bab ini.
(e)CA Sasakyan Code § 12203(e) Korporasi pemulihan akan mencatat secara terpisah pengeluaran dan penerimaan. Pencatatan tersebut akan mencakup catatan setiap klaim yang dibayarkan yang menunjukkan nama, alamat, dan nomor telepon setiap penggugat yang menerima pembayaran, jumlah pembayaran, dan nama peserta yang klaimnya dibayarkan. Laporan triwulanan akan diberikan kepada kantor Jaksa Agung, Bagian Perlindungan Konsumen, dimulai pada atau sebelum 31 Oktober 2008, dan dalam waktu 30 hari setelah akhir setiap triwulan berikutnya.
(f)CA Sasakyan Code § 12203(f) Korporasi pemulihan dapat mengadopsi anggaran dasar tertulis, aturan, dan prosedur yang wajar untuk melaksanakan tujuan bab ini. Perwakilan Jaksa Agung dapat memberikan suara pada adopsi anggaran dasar, aturan, dan prosedur terlepas dari paragraf (2) subbagian (a) Bagian 12202.

Section § 12204

Explanation

Si un concesionario de automóviles o arrendador-minorista deja de vender o arrendar vehículos al público o se declara en bancarrota, un consumidor puede solicitar el pago de una reclamación elegible a través de una corporación de recuperación. Para ello, el consumidor debe completar una solicitud con detalles específicos como su información de contacto, el monto reclamado y la situación que originó la reclamación. La solicitud también requiere detalles sobre los esfuerzos para recuperar el monto de la reclamación y la confirmación de que la reclamación no ha sido pagada a través de la fianza del concesionario.

La solicitud debe incluir una copia del acuerdo con el concesionario, a menos que no sea necesaria para probar la reclamación. Si la reclamación implica tarifas impagas o dinero de ventas en consignación, la solicitud debe incluir evidencia de estos montos impagos. Además, existen límites sobre cuánto se puede reclamar, basados en escenarios específicos como tarifas impagas o saldos de vehículos de intercambio.

La corporación de recuperación puede solicitar información adicional para ayudar a procesar reclamaciones válidas.

(a)CA Sasakyan Code § 12204(a) Un consumidor puede presentar una solicitud ante la corporación de recuperación para el pago de su reclamación elegible si un concesionario o arrendador-minorista contra quien se presenta la reclamación ha dejado de vender y arrendar vehículos motorizados al público en general o se ha sometido a una petición de bancarrota.
(b)Copy CA Sasakyan Code § 12204(b)
(1)Copy CA Sasakyan Code § 12204(b)(1) La solicitud deberá ser verificada y deberá establecer toda la siguiente información:
(A)CA Sasakyan Code § 12204(b)(1)(A) El nombre, dirección y número de teléfono del consumidor.
(B)CA Sasakyan Code § 12204(b)(1)(B) El monto de la reclamación elegible.
(C)CA Sasakyan Code § 12204(b)(1)(C) Una descripción de las circunstancias que demuestran una reclamación elegible.
(D)CA Sasakyan Code § 12204(b)(1)(D) Una declaración que indique la creencia del consumidor de que el concesionario o arrendador-minorista ha dejado de vender y arrendar vehículos motorizados al público en general o se ha sometido a una petición de bancarrota y las razones de esta creencia.
(E)CA Sasakyan Code § 12204(b)(1)(E) Una declaración que indique qué acción, si alguna, ha tomado el solicitante para recuperar el monto de la reclamación elegible.
(F)CA Sasakyan Code § 12204(b)(1)(F) Una declaración que indique que la solicitud de pago del consumidor no incluye ningún monto por el cual el consumidor haya obtenido recuperación bajo la fianza del concesionario requerida por la Sección 11710.
(2)CA Sasakyan Code § 12204(b)(2) Nada en este capítulo se interpretará como que requiere que un consumidor presente una acción civil para obtener recuperación, presente una reclamación de bancarrota o presente un informe de delito ante una agencia de aplicación de la ley para obtener el pago de una reclamación elegible presentada a la corporación de recuperación.
(c)CA Sasakyan Code § 12204(c) La solicitud deberá ir acompañada de una copia del acuerdo entre el consumidor y el concesionario o arrendador-minorista, a menos que el acuerdo sea innecesario para la determinación de la validez de la reclamación por parte de la corporación de recuperación.
(d)CA Sasakyan Code § 12204(d) Si la reclamación elegible se basa en la falta de remisión de tarifas de licencia o registro, la solicitud deberá ir acompañada de evidencia que demuestre que el consumidor pagó dinero u otra contraprestación por las tarifas, o se obligó a pagar las tarifas, y que las tarifas no habían sido remitidas. La reclamación elegible se limitará al monto en dólares de las tarifas de licencia o registro no remitidas y un cargo por mora o penalización.
(e)CA Sasakyan Code § 12204(e) Si la reclamación elegible se basa en la falta de pago de los ingresos de una venta en consignación, la solicitud deberá ir acompañada del acuerdo de consignación, evidencia de que el vehículo consignado fue vendido, y por la declaración verificada del consumidor de que el consumidor no recibió la porción de los ingresos de la venta a la que tenía derecho. La reclamación elegible se limita al monto en dólares especificado en un acuerdo de consignación por escrito que se pagará al consignador.
(f)CA Sasakyan Code § 12204(f) Si la reclamación elegible se basa en la falta de pago al propietario legal del vehículo de intercambio del consumidor, la solicitud deberá ir acompañada de una declaración del propietario legal del monto, si alguno, que él o ella recibió del concesionario o arrendador-minorista. La reclamación elegible se limita al monto en dólares necesario para saldar el saldo de crédito adeudado en el vehículo de intercambio.
(g)CA Sasakyan Code § 12204(g) Si la reclamación elegible se basa en la falta de pago al arrendador del vehículo de intercambio del consumidor, la solicitud deberá ir acompañada de una declaración del arrendador del monto, si alguno, que el arrendador recibió del concesionario o arrendador-minorista. La reclamación elegible se limita al monto en dólares necesario para pagar al arrendador el monto total que el concesionario o arrendador-minorista acordó con el consumidor pagar al arrendador.
(h)CA Sasakyan Code § 12204(h) Si la reclamación elegible se basa en la falta de provisión de un título de propiedad claro, la solicitud deberá ir acompañada de una declaración del propietario legal u otro reclamante del monto, si alguno, que él o ella recibió del concesionario o arrendador-minorista. La reclamación elegible se limita al monto en dólares restante necesario para saldar el interés de seguridad válido, gravamen, carga u otra reclamación que nuble el título del vehículo.
(i)CA Sasakyan Code § 12204(i) Si la reclamación elegible se basa en la falta de pago a terceros por seguros, contratos de servicio o bienes o servicios, la solicitud deberá ir acompañada de una declaración del tercero del monto, si alguno, que él o ella recibió del concesionario o arrendador-minorista. La reclamación elegible se limita a la diferencia entre el monto en dólares que el consumidor pagó o estaba contractualmente obligado a pagar al concesionario o arrendador-minorista por los seguros, contratos de servicio o bienes o servicios comprados a través del concesionario o arrendador-minorista y que serían proporcionados por el tercero, y el monto en dólares realmente recibido por el tercero del concesionario o arrendador-minorista por los seguros, contratos de servicio o bienes o servicios.
(j)CA Sasakyan Code § 12204(j) La corporación de recuperación puede requerir información adicional razonable diseñada para facilitar el pago de reclamaciones elegibles.
(k)Copy CA Sasakyan Code § 12204(k)
(1)Copy CA Sasakyan Code § 12204(k)(1) Para reclamaciones que se hayan devengado a partir del 1 de julio de 2008 y antes del 1 de enero de 2009, la solicitud deberá presentarse dentro de los 18 meses siguientes a la fecha en que el concesionario o arrendador-minorista cesó de vender o arrendar vehículos motorizados al público en general o quedó sujeto a una petición de bancarrota.
(2)CA Sasakyan Code § 12204(k)(2) Para reclamaciones que se hayan devengado a partir del 1 de enero de 2009, la solicitud deberá presentarse dentro de un año de la fecha en que el concesionario o arrendador-minorista cesó de vender o arrendar vehículos motorizados al público en general o quedó sujeto a una petición de bancarrota.

Section § 12205

Explanation
Ang batas na ito ay nag-uutos sa isang recovery corporation na gumawa at magbigay ng mga materyales na nagpapaliwanag sa karapatan ng isang mamimili na mag-claim mula sa pondo. Ang mga materyales na ito ay dapat maglaman ng abiso, isang form ng aplikasyon, at mga tagubilin sa pagpuno ng aplikasyon. Ang mga mapagkukunang ito ay dapat na available sa parehong Ingles at Espanyol at ibibigay sa sinumang humiling nito.

Section § 12206

Explanation

Si usted solicita una reclamación a la corporación de recuperación, le informarán en un plazo de 30 días si su solicitud está completa o si se necesitan más detalles. Una vez que su solicitud se marque como completa, decidirán pagar o denegar su reclamación en un plazo de 60 días. Si no la deniegan específicamente, su reclamación será aprobada. Pueden tomar 90 días adicionales para revisar su reclamación si es necesario. Cualquier director que tenga un interés personal o financiero en la reclamación no tiene permitido tomar decisiones al respecto.

(a)CA Sasakyan Code § 12206(a) Dentro de los 30 días siguientes a la recepción de una solicitud, la corporación de recuperación notificará al solicitante, por escrito, si la solicitud está completa o, si la solicitud está incompleta, qué información adicional se requiere.
(b)Copy CA Sasakyan Code § 12206(b)
(1)Copy CA Sasakyan Code § 12206(b)(1) Dentro de los 60 días siguientes a la notificación por parte de la corporación de recuperación al solicitante de una solicitud completa, la corporación de recuperación pagará la reclamación elegible del fondo según lo prescrito en este capítulo o denegará la reclamación. Se considerará que una reclamación ha sido concedida a menos que los directores voten afirmativamente para denegar la reclamación.
(2)CA Sasakyan Code § 12206(b)(2) La corporación de recuperación, por causa justificada, podrá extender el período de 60 días por no más de 90 días adicionales para investigar la exactitud de la solicitud o la evidencia presentada por un concesionario o arrendador-minorista.
(c)CA Sasakyan Code § 12206(c) Un director no participará en la decisión de una reclamación si el director tiene un interés financiero en el resultado de la decisión; tiene un interés financiero en o es empleado por el participante que es objeto de la reclamación; o tiene una relación familiar o personal cercana con el reclamante o un propietario, funcionario, director o gerente del participante.

Section § 12207

Explanation

Bagian ini mewajibkan Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation untuk memberitahu dealer mobil atau lessor-retailer jika klaim terhadap mereka telah diterima, dalam waktu 15 hari. Pemberitahuan tersebut mencakup surat pemberitahuan yang memberitahu dealer bahwa mereka dapat membantah klaim dengan menyerahkan bukti. Ini juga memperingatkan bahwa klaim yang belum terselesaikan dapat menyebabkan penangguhan atau pencabutan lisensi mereka, dan pembayaran kembali dengan bunga mungkin diperlukan. Pemberitahuan ini harus disampaikan secara langsung atau melalui surat tercatat ke alamat resmi dealer.

(a)CA Sasakyan Code § 12207(a) Dalam 15 hari setelah menerima permohonan lengkap, korporasi pemulihan harus menyampaikan salinan permohonan lengkap dan pemberitahuan berikut kepada dealer atau lessor-retailer yang menjadi subjek klaim:
“Permohonan terlampir telah diajukan kepada Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation untuk pembayaran klaim yang diduga timbul dari tindakan atau kelalaian Anda. Jika Anda ingin membantah pembayaran, Anda harus mengajukan tanggapan tertulis terhadap permohonan yang menjelaskan bukti apa pun yang Anda miliki yang menunjukkan bahwa permohonan tersebut tidak akurat atau bahwa pembayaran dari dana tersebut tidak diizinkan berdasarkan Bagian 12200 dan seterusnya dari Kode Kendaraan, yang salinannya telah disediakan.
“Tuduhan yang disebutkan dalam permohonan terlampir dapat menjadi dasar untuk tindakan disipliner yang dapat diambil untuk menangguhkan atau mencabut lisensi Anda. Selain itu, Departemen Kendaraan Bermotor dapat menangguhkan lisensi Anda sampai Anda telah melunasi sepenuhnya jumlah yang dibayarkan oleh Consumer Motor Vehicle Recovery Corporation atas permohonan terlampir, ditambah bunga dengan tingkat 10 persen per tahun.”
(b)CA Sasakyan Code § 12207(b) Pemberitahuan yang ditentukan oleh subdivisi (a), salinan permohonan pembayaran, dan salinan bab ini harus disampaikan kepada dealer atau lessor-retailer melalui layanan pribadi atau surat tercatat, dengan tanda terima kembali diminta, di alamat surat tercatat departemen untuk pemegang lisensi tersebut.

Section § 12208

Explanation

This law states that if a recovery corporation decides to pay a claim, the payment will cover the whole eligible amount of the claim. However, the payment cannot be more than $35,000 for any single transaction.

If the recovery corporation pays the claim, the amount of the payment shall be the total of the amount of the eligible claim, but in no event may the payment exceed thirty-five thousand dollars ($35,000) for a transaction.

Section § 12209

Explanation

Jika klaim ditolak oleh korporasi pemulihan, mereka harus memberitahu Anda secara tertulis, menjelaskan alasannya dan cara membantahnya. Jika Anda tidak menantang penolakan dalam waktu 60 hari, atau waktu yang lebih lama jika diminta secara wajar, keputusan tersebut bersifat final. Jika Anda membantah, korporasi memiliki waktu 30 hari untuk menanggapi. Jika klaim Anda masih ditolak, Anda dapat meminta peninjauan di pengadilan tinggi California di kabupaten tertentu. Pengadilan hanya akan mempertimbangkan catatan asli dan bukti baru yang relevan yang tidak dapat Anda ajukan sebelumnya. Pengadilan akan menguatkan penolakan jika didukung oleh bukti yang kuat.

Jika korporasi pemulihan menolak klaim, korporasi pemulihan harus memberitahukan pemohon secara tertulis mengenai penolakan tersebut, dasar hukum dan faktual untuk penolakan, dan hak pemohon untuk membantah penolakan tersebut secara tertulis dalam waktu 60 hari atau periode yang lebih lama yang diizinkan oleh korporasi pemulihan. Jika pemohon tidak membantah penolakan dalam waktu 60 hari atau periode tambahan yang wajar diminta oleh konsumen, keputusan tersebut akan menjadi final. Korporasi pemulihan harus menindaklanjuti keberatan pemohon dalam waktu 30 hari. Jika klaim ditolak secara keseluruhan atau sebagian, pemohon dapat mencari peninjauan di pengadilan tinggi dari salah satu kabupaten berikut di mana kantor Jaksa Agung memiliki kantor: Sacramento, San Francisco, Los Angeles, atau San Diego. Peninjauan akan terbatas pada catatan tertulis di hadapan korporasi pemulihan dan bukti relevan apa pun yang tidak dapat diajukan sebelumnya kepada korporasi pemulihan meskipun pemohon telah melakukan ketekunan yang wajar. Pengadilan tinggi harus menguatkan keputusan korporasi pemulihan jika didukung oleh bukti substansial.

Section § 12210

Explanation

Ipinapaliwanag ng batas na ito kung ano ang mangyayari matapos bayaran o tanggihan ng recovery corporation ang claim ng isang mamimili na may kinalaman sa isang dealer o lessor-retailer. Kapag binayaran ng korporasyon ang claim, kinukuha nito ang karapatan ng mamimili na habulin ang dealer para sa halagang binayaran. Maaari rin silang magsampa ng kaso laban sa dealer upang mabawi ang halaga ng bayad kasama ang interes at humingi ng bayad sa legal na gastos. Sa loob ng 10 araw mula sa pagbabayad, kailangan ipaalam ng korporasyon sa departamento ang mga detalye ng pagbabayad at magbigay ng mga dokumento kung hihingin. Sa loob ng 15 araw, kailangan nilang ipaalam sa dealer ang resulta ng claim. Kapag nabayaran na ang mamimili, hindi na sila maaaring humingi ng parehong halaga mula sa bond ng dealer, bagama't ang iba pang karapatan sa ilalim ng Section 12217 ay hindi maaapektuhan.

Matapos bayaran o tanggihan ng recovery corporation ang isang claim, ang lahat ng sumusunod ay nalalapat:
(a)CA Sasakyan Code § 12210(a) Agad sa pagbabayad, ang recovery corporation ay sasailalim sa subrogasyon sa lahat ng karapatan ng mamimili laban sa dealer o lessor-retailer hanggang sa halaga ng bayad.
(b)CA Sasakyan Code § 12210(b) Ang recovery corporation ay maaaring magsampa ng kaso upang mabawi ang halaga ng bayad kasama ang interes sa rate na 10 porsiyento kada taon at may karapatang mabawi ang mga gastos at makatwirang bayad sa abogado.
(c)CA Sasakyan Code § 12210(c) Sa loob ng 10 araw mula sa pagbabayad ng claim, ipagbibigay-alam ng recovery corporation sa departamento ang pagbabayad ng claim, ang halaga ng bayad, at ang pangalan at address ng dealer o lessor-retailer na paksa ng claim. Sa kahilingan ng departamento, ibibigay ng recovery corporation sa departamento ang isang kopya ng aplikasyon ng claim at iba pang dokumento na natanggap ng recovery corporation kaugnay ng claim.
(d)CA Sasakyan Code § 12210(d) Sa loob ng 15 araw mula sa pagbabayad o pagtanggi sa claim, ipagkakaloob ng recovery corporation sa dealer o lessor-retailer na paksa ng claim ang abiso ng desisyon ng recovery corporation sa claim sa paraang itinakda para sa serbisyo sa subdivision (b) ng Section 12207.
(e)CA Sasakyan Code § 12210(e) Matapos matanggap ng mamimili ang bayad ng karapat-dapat na claim mula sa recovery corporation, hindi na hahanapin ng mamimili na mabawi ang halagang natanggap mula sa recovery corporation para sa karapat-dapat na claim mula sa bond ng dealer na kinakailangan ng Section 11710. Walang anumang sa subdivision na ito ang nakakaapekto sa iba pang karapatan na maaaring taglay ng mamimili gaya ng itinakda sa Section 12217.

Section § 12211

Explanation
Si la corporación encargada de las recuperaciones no tiene suficiente dinero para pagar a todos los que tienen una reclamación válida, pagará las reclamaciones en el orden en que las recibió. Cualquier reclamación que no pueda pagarse de inmediato esperará hasta que haya más fondos disponibles.

Section § 12212

Explanation

Sheria hii inataka shirika la urejeshaji kutoa hadharani taarifa fulani za kifedha kutoka mwaka wa fedha uliopita ndani ya siku 30 baada ya kufungwa kwake. Lazima wafichue maelezo kama idadi na kiasi cha madai yaliyopokelewa na kulipwa, madai yaliyokataliwa au kuachwa, salio la mfuko wa urejeshaji, ada zilizopokelewa, na gharama za kiutawala.

Zaidi ya hayo, ndani ya siku 15 baada ya idhini ya bodi, lazima pia watoe kumbukumbu zilizoidhinishwa za mikutano ya bodi, bajeti iliyokadiriwa kwa mwaka ujao, na kanuni ndogo zilizosasishwa za shirika.

Taarifa hizi zote zinaweza kushirikiwa kupitia tovuti au barua pepe baada ya kuombwa.

(a)CA Sasakyan Code § 12212(a) Ndani ya siku 30 baada ya kufungwa kwa mwaka wa fedha au kipindi kingine kinachofaa kilichowekwa na bodi ya wakurugenzi, shirika la urejeshaji litatoa hadharani taarifa ya habari ifuatayo kuhusu mwaka wa fedha uliomalizika hivi karibuni:
(1)CA Sasakyan Code § 12212(a)(1) Idadi ya madai na kiasi cha takriban cha dola cha madai yaliyopokelewa.
(2)CA Sasakyan Code § 12212(a)(2) Jumla ya idadi ya madai na jumla ya kiasi cha dola cha madai yaliyolipwa.
(3)CA Sasakyan Code § 12212(a)(3) Idadi ya takriban na kiasi cha dola cha madai yaliyokataliwa au kuachwa.
(4)CA Sasakyan Code § 12212(a)(4) Salio la dola katika mfuko wa urejeshaji.
(5)CA Sasakyan Code § 12212(a)(5) Kiasi cha dola cha ada zilizopokelewa kwa mujibu wa Sehemu ya 4456.3.
(6)CA Sasakyan Code § 12212(a)(6) Gharama za kiutawala na matumizi ya shirika la urejeshaji.
(b)CA Sasakyan Code § 12212(b) Shirika la urejeshaji litatoa hadharani ndani ya siku 15 baada ya idhini ya bodi ya wakurugenzi au kipindi kingine kinachofaa kilichowekwa na bodi ya wakurugenzi, habari ifuatayo:
(1)CA Sasakyan Code § 12212(b)(1) Kumbukumbu zilizoidhinishwa za mikutano ya bodi ya wakurugenzi.
(2)CA Sasakyan Code § 12212(b)(2) Bajeti ya uendeshaji ya kila mwaka iliyokadiriwa na kuidhinishwa ikionyesha gharama za uendeshaji na utawala kwa mwaka wa fedha unaofuata, ukiondoa kiasi kitakacholipwa kwa madai.
(3)CA Sasakyan Code § 12212(b)(3) Kanuni ndogo zilizoidhinishwa, kama zilivyorekebishwa, za shirika la urejeshaji.
(c)CA Sasakyan Code § 12212(c) Habari inaweza kutolewa hadharani kama inavyotakiwa na sehemu hii kwa kusambaza habari hiyo kwenye tovuti ya Intaneti au kutoa habari hiyo kwa barua pepe kwa mtu ambaye ameomba habari hiyo na kutoa anwani halali ya barua pepe.

Section § 12213

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na ang recovery corporation ay maaaring suriin at repasuhin ng Attorney General at ng kanyang koponan anumang oras. Maaari silang magsiyasat at tingnan ang lahat ng libro, account, rekord, at file ng korporasyon. Ang koponan ng Attorney General ay malayang makaka-access at makakakopya ng anumang dokumento na matatagpuan sa loob ng lugar ng korporasyon, kasama ang mga safe at vault.

Section § 12214

Explanation

tl_This tl_section tl_outlines tl_the tl_circumstances tl_under tl_which tl_the tl_Attorney tl_General tl_can tl_decide tl_that tl_a tl_recovery tl_corporation tl_has tl_failed tl_or tl_stopped tl_operating. tl_The tl_Attorney tl_General tl_can tl_make tl_this tl_decision tl_if tl_the tl_recovery tl_corporation tl_wasn't tl_created, tl_is tl_dissolved, tl_has tl_stopped tl_operating, tl_is tl_insolvent, tl_failed tl_to tl_pay tl_operating tl_costs, tl_didn't tl_pay tl_claims tl_or tl_judgments tl_promptly, tl_violated tl_its tl_incorporation tl_articles tl_or tl_state tl_laws, tl_mismanaged tl_funds, tl_didn't tl_process tl_claims tl_diligently, tl_violated tl_this tl_chapter's tl_rules, tl_or tl_refused tl_inspection tl_by tl_the tl_Attorney tl_General.

tl_The tl_Attorney tl_General tl_or tl_his tl_or tl_her tl_representative tl_may tl_determine tl_that tl_the tl_recovery tl_corporation tl_has tl_failed tl_or tl_ceased tl_to tl_operate tl_upon tl_a tl_finding tl_that tl_any tl_one tl_of tl_the tl_following tl_has tl_occurred tl_with tl_respect tl_to tl_the tl_recovery tl_corporation:
(a)CA Sasakyan Code § 12214(a) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_was tl_not tl_created.
(b)CA Sasakyan Code § 12214(b) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_is tl_dissolved.
(c)CA Sasakyan Code § 12214(c) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_ceased tl_to tl_operate.
(d)CA Sasakyan Code § 12214(d) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_is tl_insolvent tl_or tl_bankrupt.
(e)CA Sasakyan Code § 12214(e) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_failed tl_to tl_pay tl_its tl_operating tl_costs.
(f)CA Sasakyan Code § 12214(f) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_failed tl_to tl_pay tl_any tl_claim tl_or tl_judgment tl_in tl_a tl_timely tl_manner.
(g)CA Sasakyan Code § 12214(g) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_violated tl_its tl_articles tl_of tl_incorporation tl_or tl_any tl_law tl_of tl_this tl_state.
(h)CA Sasakyan Code § 12214(h) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_invested tl_its tl_funds tl_in tl_violation tl_of tl_this tl_chapter.
(i)CA Sasakyan Code § 12214(i) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_has tl_not tl_diligently tl_made tl_a tl_decision tl_upon tl_a tl_claim tl_made tl_by tl_a tl_person tl_aggrieved.
(j)CA Sasakyan Code § 12214(j) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_violated tl_any tl_section tl_of tl_this tl_chapter.
(k)CA Sasakyan Code § 12214(k) tl_The tl_recovery tl_corporation tl_neglected tl_or tl_refused tl_to tl_submit tl_its tl_books, tl_papers, tl_and tl_affairs tl_to tl_the tl_inspection tl_of tl_the tl_Attorney tl_General tl_or tl_his tl_or tl_her tl_representatives.

Section § 12215

Explanation
Seksyon lwa sa a eksplike sa k ap pase si yon korporasyon rekiperasyon fèmen oswa sispann fonksyone. Premyèman, tout dèt ak obligasyon, tankou lajan ki dwe pou sèvis yo, dwe peye nan nenpòt byen ki rete, ki gen ladan yon fon rekiperasyon. Apre peman sa yo, nenpòt byen ki rete yo distribye bay patisipan yo, mwens depans distribisyon.

Section § 12216

Explanation
Sinasabi ng seksyon ng batas na ito na ang anumang gastos o gastusin na natamo ng Kagawaran ng Katarungan habang pinamamahalaan ang isang partikular na kabanata ay dapat bayaran ng korporasyong pambawi. Kung kinakailangan, maaaring magsampa ng kaso ang Kagawaran ng Katarungan sa korte upang matanggap ang mga bayad na ito para sa kanilang mga gastusin.

Section § 12217

Explanation

Nililinaw ng seksyon ng batas na ito na hindi nito pinaghihigpitan o nililimitahan ang anumang aksyon, remedyo, parusa, o pamamaraan na magagamit sa ilalim ng ibang batas. Sa esensya, tinitiyak nito na ang mga patakaran sa kapitulo na ito ay hindi makikialam sa mga legal na opsyon na magagamit sa ibang lugar.

Wala sa kapitulo na ito ang nilalayon na maglimita o maghigpit sa mga aksyon, remedyo, parusa, o pamamaraan na kung hindi man ay magagamit alinsunod sa anumang iba pang probisyon ng batas.