Section § 20000

Explanation

Sinasabi ng seksyong ito na ang mga patakaran sa bahaging ito ng batas ay ipinatutupad sa mga haywey at iba pang lokasyon sa buong estado, maliban kung may partikular na patakaran na nagsasaad ng iba.

Ang mga probisyon ng dibisyong ito ay nalalapat sa mga haywey at sa iba pang lugar sa buong Estado, maliban kung tahasang itinakda nang iba.

Section § 20001

Explanation

Si un conductor está involucrado en un accidente que causa lesiones o la muerte a otra persona, debe detenerse en el lugar y seguir ciertos pasos legales. Si no lo hace, podría enfrentar tiempo en la cárcel o una multa, con penas más severas si el accidente resulta en muerte o lesión grave y permanente. El tribunal tiene cierta flexibilidad para ajustar las penas según las circunstancias, como la capacidad del conductor para pagar la multa o en aras de la justicia.

Si alguien abandona el lugar de un accidente después de cometer ciertos delitos graves, se aplica una pena de prisión adicional obligatoria de cinco años, pero solo si se imputa y se prueba. La ley define 'lesión grave y permanente' para aclarar qué tipo de lesiones desencadenan estas consecuencias más severas.

(a)CA Sasakyan Code § 20001(a) El conductor de un vehículo implicado en un accidente que resulte en lesiones a una persona, que no sea él mismo o ella misma, o en la muerte de una persona, deberá detener inmediatamente el vehículo en el lugar del accidente y deberá cumplir con los requisitos de las Secciones 20003 y 20004.
(b)Copy CA Sasakyan Code § 20001(b)
(1)Copy CA Sasakyan Code § 20001(b)(1) Salvo lo dispuesto en el párrafo (2), una persona que infrinja la subdivisión (a) será castigada con pena de prisión en la prisión estatal, o en una cárcel del condado por no más de un año, o con una multa no inferior a mil dólares ($1,000) ni superior a diez mil dólares ($10,000), o con ambas, dicha prisión y multa.
(2)CA Sasakyan Code § 20001(b)(2) Si el accidente descrito en la subdivisión (a) resulta en muerte o lesión grave y permanente, una persona que infrinja la subdivisión (a) será castigada con pena de prisión en la prisión estatal por dos, tres o cuatro años, o en una cárcel del condado por no menos de 90 días ni más de un año, o con una multa no inferior a mil dólares ($1,000) ni superior a diez mil dólares ($10,000), o con ambas, dicha prisión y multa. Sin embargo, el tribunal, en aras de la justicia y por razones expuestas en el expediente, podrá reducir o eliminar la pena mínima de prisión exigida por este párrafo.
(3)CA Sasakyan Code § 20001(b)(3) Al imponer la multa mínima exigida por esta subdivisión, el tribunal deberá tener en cuenta la capacidad del acusado para pagar la multa y, en aras de la justicia y por razones expuestas en el expediente, podrá reducir el importe de dicha multa mínima a una cantidad inferior a la exigida de otro modo por esta subdivisión.
(c)CA Sasakyan Code § 20001(c) Una persona que huya del lugar del delito después de cometer una infracción de la Sección 191.5 de, o del párrafo (1) de la subdivisión (c) de la Sección 192 del Código Penal, tras ser condenada por cualquiera de esas secciones, además y de forma consecutiva a la pena prescrita, será castigada con una pena adicional de prisión de cinco años en la prisión estatal. Esta pena adicional no se impondrá a menos que la alegación se impute en la acusación formal y sea admitida por el acusado o declarada verdadera por el juzgador de hechos. El tribunal no anulará una conclusión que incluya a una persona dentro de las disposiciones de esta subdivisión o una alegación hecha de conformidad con esta subdivisión.
(d)CA Sasakyan Code § 20001(d) Tal como se utiliza en esta sección, “lesión grave y permanente” significa la pérdida o el deterioro permanente de la función de un miembro u órgano corporal.

Section § 20002

Explanation

Si agis et implicaris in accidense quod solum causat damnum proprietatis, cessa tuum vehiculum sine impedire trafico. Debes aut invenire et informare dominum proprietatis vel vehiculi de tuo nomine et adresso, ostendere tuam licentiam condutoris, et registrationem vehiculi si rogatus, aut relinquere notitiam scriptam cum tua informatione ad scaenam et celeriter informare politiam. Si tuum vehiculum statutum causat accidense, etiam requireris praebere hanc informationem et referre, vel facies poenas. Ignorare has regulas est delictum, punibile per usque ad sex menses temporis carceris vel multam usque ad mille dollaria ($1,000), vel utrumque.

(a)CA Sasakyan Code § 20002(a) Condutor de quolibet vehiculo implicato in accidense resultans solum in damno ad quolibet proprietatis, inclusis vehiculis, statim cessabit vehiculum ad locum proximum qui non impediet trafico vel aliter periclitabitur securitatem aliorum motoristorum. Movere vehiculum secundum hanc subdivisionem non afficit quaestionem culpae. Condutor etiam statim faciet alterum sequentium:
(1)CA Sasakyan Code § 20002(a)(1) Locare et notificare dominum vel personam in cursu illius proprietatis de nomine et adresso condutoris et domini vehiculi implicati et, postquam locaverit condutorem alterius vehiculi implicati vel dominum vel personam in cursu cuiuslibet proprietatis damnatae, postquam rogatus fuerit, praesentare suam licentiam condutoris, et registrationem vehiculi, alteri condutori, domino proprietatis, vel personae in cursu illius proprietatis. Informatio praesentata includet currentem adresso residentiae condutoris et domini registrati. Si dominus registratus vehiculi implicati ad scaenam adest, ipse vel ipsa etiam, post rogationem, praesentabit suam informationem licentiae condutoris, si praesto, vel aliam validam identificationem alteris partibus implicatis.
(2)CA Sasakyan Code § 20002(a)(2) Relinquere in loco conspicuo super vehiculo vel alia proprietate damnata notitiam scriptam dans nomen et adresso condutoris et domini vehiculi implicati et declarationem circumstantiarum eiusdem et sine mora necessaria notificabit departimentum politiae civitatis ubi collisio accidit vel, si collisio accidit in territorio non incorporato, praetorium locale Departimenti Patrulae Viae Californiae.
(b)CA Sasakyan Code § 20002(b) Quilibet persona qui statuit vehiculum quod, antequam vehiculum iterum agatur, fit vehiculum fugitivum et implicatur in accidense resultans in damno ad quolibet proprietatis, attendita vel inattendita, parebit requisitis huius sectionis pertinentibus ad notificationem et relationem et, post convictionem eiusdem, erit obnoxius poenis huius sectionis pro defectu parere requisitis.
(c)CA Sasakyan Code § 20002(c) Quilibet persona deficiens parere omnibus requisitis huius sectionis est reus delicti et, post convictionem eiusdem, punietur per incarcerationem in carcere comitatus non excedens sex menses, vel per multam non excedens mille dollaria ($1,000), vel per utramque illam incarcerationem et multam.

Section § 20003

Explanation

Ikiwa unaendesha gari lililohusika katika ajali iliyosababisha jeraha au kifo cha mtu, lazima utoe jina lako, anwani, usajili wa gari, na maelezo ya mmiliki kwa watu waliohusika au kwa afisa yeyote wa polisi eneo la tukio. Pia unahitaji kusaidia mtu yeyote aliyejeruhiwa kupata matibabu ikiwa inahitajika wazi au ikiwa wataomba.

Zaidi ya hayo, ukiombwa, unapaswa kuonyesha leseni yako ya udereva, au kwa abiria, kitambulisho chochote kinachopatikana, kwa watu waliohusika katika ajali na kwa polisi eneo la tukio.

(a)CA Sasakyan Code § 20003(a) Dereva wa gari lolote lililohusika katika ajali iliyosababisha jeraha au kifo cha mtu yeyote atatoa pia jina lake, anwani ya sasa ya makazi, majina na anwani za sasa za makazi za abiria yeyote wa gari la dereva aliyejeruhiwa katika ajali hiyo, namba ya usajili wa gari analoendesha, na jina na anwani ya sasa ya makazi ya mmiliki kwa mtu aliyegongwa au dereva au abiria wa gari lolote lililogongana nalo, na atatoa habari hiyo kwa afisa yeyote wa trafiki au polisi katika eneo la ajali. Dereva pia atatoa msaada unaofaa kwa mtu yeyote aliyejeruhiwa katika ajali hiyo, ikiwemo kusafirisha, au kufanya mipango ya kusafirisha, mtu yeyote aliyejeruhiwa kwa daktari, daktari wa upasuaji, au hospitali kwa matibabu ya kimatibabu au ya upasuaji ikiwa ni dhahiri kwamba matibabu ni muhimu au ikiwa usafirishaji huo umeombwa na mtu yeyote aliyejeruhiwa.
(b)CA Sasakyan Code § 20003(b) Dereva yeyote au abiria aliyejeruhiwa wa gari la dereva anayezingatia masharti ya kifungu kidogo (a) atatoa pia, anapoombwa, leseni yake ya udereva, ikiwa inapatikana, au, kwa upande wa abiria aliyejeruhiwa, kitambulisho kingine chochote kinachopatikana, kwa mtu aliyegongwa au kwa dereva au abiria wa gari lolote lililogongana nalo, na kwa afisa yeyote wa trafiki au polisi katika eneo la ajali.

Section § 20004

Explanation
Si alguien fallece en un accidente de coche, el conductor debe primero cumplir con lo que exige la ley en el lugar del accidente. Luego, si no hay un agente de policía presente, el conductor debe informar rápidamente del accidente a la oficina más cercana de la Patrulla de Carreteras de California o a cualquier departamento de policía autorizado. El informe debe incluir toda la información requerida por otra ley, la Sección 20003.

Section § 20006

Explanation
Si un conductor tiene un accidente y no lleva su licencia de conducir consigo, necesita mostrar otra identificación válida a las personas del otro vehículo.

Section § 20008

Explanation

Jika Anda mengemudi kendaraan dan mengalami kecelakaan yang mengakibatkan seseorang terluka atau meninggal, Anda harus melaporkannya secara tertulis kepada Patroli Jalan Raya California atau departemen kepolisian kota dalam waktu 24 jam. Laporan tersebut harus disampaikan kepada lembaga yang menyelidiki kecelakaan. Jika laporan tersebut sampai ke lembaga yang tidak menangani penyelidikan, mereka harus segera meneruskannya.

Setiap departemen kepolisian perlu mengirimkan laporan kecelakaan ini ke kantor pusat Patroli Jalan Raya California di Sacramento paling lambat tanggal 5 bulan berikutnya.

Jika Anda mengemudi kendaraan pengangkut umum, seperti bus atau taksi, Anda perlu menyerahkan laporan Anda paling lambat tanggal 10 bulan setelah kecelakaan.

(a)CA Sasakyan Code § 20008(a) Pengemudi kendaraan, selain kendaraan pengangkut umum, yang terlibat dalam kecelakaan yang mengakibatkan cedera atau kematian seseorang harus dalam waktu 24 jam setelah kecelakaan membuat atau menyebabkan dibuatnya laporan tertulis tentang kecelakaan tersebut kepada Departemen Patroli Jalan Raya California atau, jika kecelakaan terjadi di dalam kota, kepada Departemen Patroli Jalan Raya California atau departemen kepolisian kota tempat kecelakaan terjadi. Jika lembaga yang menerima laporan tidak bertanggung jawab untuk menyelidiki kecelakaan tersebut, lembaga tersebut harus segera meneruskan laporan tersebut kepada lembaga penegak hukum yang bertanggung jawab untuk menyelidiki kecelakaan tersebut.
Pada atau sebelum hari kelima setiap bulan, setiap departemen kepolisian yang menerima laporan selama bulan kalender sebelumnya tentang kecelakaan yang menjadi tanggung jawabnya untuk diselidiki harus meneruskan laporan atau salinannya ke kantor pusat Departemen Patroli Jalan Raya California di Sacramento.
(b)CA Sasakyan Code § 20008(b) Pemilik atau pengemudi kendaraan pengangkut umum yang terlibat dalam kecelakaan tersebut harus membuat laporan serupa kepada Departemen Patroli Jalan Raya California pada atau sebelum hari ke-10 bulan setelah kecelakaan.

Section § 20009

Explanation
Si alguien está involucrado en un accidente vehicular en California que debe ser reportado, la Patrulla de Caminos de California (CHP) puede solicitar más información si el informe inicial no les proporciona suficientes detalles. Esto se aplica a conductores, propietarios de vehículos e incluso a testigos de accidentes.

Section § 20010

Explanation
Se ŝoforo ne povas raporti akcidenton ĉar ili estas fizike nekapablaj, iu, kiu estis en la veturilo tiutempe, devas certigi, ke la raporto estas prezentita.

Section § 20011

Explanation
Undang-undang ini mewajibkan koroner atau pemeriksa medis untuk melaporkan kepada Patroli Jalan Raya California paling lambat tanggal 10 setiap bulan. Mereka harus memberikan rincian tentang setiap kematian akibat kecelakaan kendaraan bermotor yang terjadi pada bulan sebelumnya. Ini termasuk keadaan kecelakaan dan setiap hasil tes kimia yang tersedia, seperti kadar alkohol dalam darah atau konsentrasi obat.

Section § 20012

Explanation

Các báo cáo tai nạn ở California thường được giữ bí mật và chỉ dành cho Sở Quản lý Phương tiện Giao thông và Sở Cảnh sát Giao thông California sử dụng. Tuy nhiên, Cảnh sát Giao thông California hoặc cơ quan thực thi pháp luật có thể chia sẻ các báo cáo này với những cá nhân có lợi ích hợp pháp, chẳng hạn như những người liên quan đến vụ tai nạn, người đại diện của họ hoặc luật sư, cùng những người khác. Các báo cáo này bao gồm các chi tiết như tên, địa chỉ, thông tin phương tiện và lời khai của nhân chứng.

Để có được bản sao, bạn phải trả một khoản phí, khoản phí này không vượt quá chi phí thực tế để cung cấp báo cáo.

Tất cả các báo cáo tai nạn bắt buộc và báo cáo bổ sung sẽ không gây bất lợi cho cá nhân báo cáo và sẽ được sử dụng bảo mật bởi Sở Quản lý Phương tiện Giao thông và Sở Cảnh sát Giao thông California, ngoại trừ việc Sở Cảnh sát Giao thông California hoặc cơ quan thực thi pháp luật nơi vụ tai nạn được báo cáo sẽ tiết lộ toàn bộ nội dung của các báo cáo, bao gồm, nhưng không giới hạn ở, tên và địa chỉ của những người liên quan hoặc bị thương trong, hoặc nhân chứng của, một vụ tai nạn, số đăng ký và mô tả các phương tiện liên quan, ngày, giờ và địa điểm của một vụ tai nạn, tất cả các sơ đồ, lời khai của các tài xế liên quan hoặc người ngồi trong xe bị thương trong vụ tai nạn và lời khai của tất cả nhân chứng, cho bất kỳ người nào có lợi ích chính đáng trong đó, bao gồm, nhưng không giới hạn ở, tài xế hoặc các tài xế liên quan, hoặc người giám hộ hoặc người bảo hộ của họ, cha mẹ của tài xế vị thành niên, người đại diện được ủy quyền của một tài xế, hoặc cho bất kỳ người bị thương được nêu tên nào, chủ sở hữu phương tiện hoặc tài sản bị hư hại do đó, những người có thể phải chịu trách nhiệm dân sự, bao gồm trách nhiệm pháp lý dựa trên vi phạm bảo hành phát sinh từ vụ tai nạn, và bất kỳ luật sư nào tuyên bố dưới hình phạt khai man rằng anh ta hoặc cô ta đại diện cho bất kỳ người nào trong số những người nêu trên.
Một yêu cầu xin bản sao báo cáo tai nạn phải kèm theo việc thanh toán một khoản phí, với điều kiện khoản phí đó sẽ không vượt quá chi phí thực tế để cung cấp bản sao.

Section § 20013

Explanation

Esta ley establece que los informes de accidentes no pueden usarse como prueba en casos judiciales, ya sean civiles o penales. Sin embargo, si alguien quiere confirmar que se presentó o no un informe ante el departamento, puede solicitar un certificado para demostrar el cumplimiento de los requisitos de presentación de informes.

No tal informe de accidente se utilizará como prueba en ningún juicio, civil o penal, que surja de un accidente, excepto que el departamento proporcionará, a solicitud de cualquier persona que haya, o afirme haber, presentado dicho informe o a solicitud de cualquier tribunal, un certificado que demuestre que un informe de accidente especificado ha sido o no ha sido presentado al departamento únicamente para probar el cumplimiento o el incumplimiento del requisito de que dicho informe se presente al departamento.

Section § 20014

Explanation
Esta ley establece que cualquier informe de accidente o documentación relacionada producida por oficiales de paz de California o el Departamento de Vehículos Motorizados debe mantenerse confidencial. Estos informes pueden ser utilizados de forma confidencial por diferentes secciones del departamento de transporte, el Departamento de Transporte y las autoridades locales. Sin embargo, esto solo se aplica a accidentes que ocurren en carreteras que no son estatales.

Section § 20015

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kapag gumagawa ng ulat tungkol sa aksidente sa sasakyan na pinsala lamang sa ari-arian ang kinasasangkutan, hindi dapat isama ng mga pulis ang anumang pagtukoy ng pagkakasala ng taong nag-uulat. Halimbawa, kung ang taong nag-uulat ng aksidente ay walang pansin, hindi dapat itala ng opisyal ito bilang pagkakasala sa ulat. Ang tanging eksepsyon ay kung ang opisyal ay nakakita ng pisikal na ebidensya sa lugar ng aksidente o kung ang taong nag-uulat ng aksidente ay may kaalamang umamin ng pagkakasala, at kasama sa ulat ang batayan para sa pagtukoy na ito.

Ang 'counter report ng aksidente na may pinsala sa ari-arian' ay tinukoy bilang isang ulat ng aksidente sa sasakyan na nagdudulot ng pinsala sa ari-arian ngunit hindi nagreresulta sa anumang personal na pinsala o pagkamatay. Ang ulat na ito ay dapat ihanda sa isang tanggapan ng California Highway Patrol o lokal na ahensya ng pagpapatupad ng batas at isinulat o tinulungan ng isang pulis.

(a)CA Sasakyan Code § 20015(a) Walang opisyal ng trapiko o pulis ang magsasama sa anumang counter report ng aksidente na may pinsala sa ari-arian, gaya ng tinukoy sa seksyong ito, ng anumang pagtukoy ng opisyal ng kapayapaan sa pagkakasala ng nag-uulat na tao, kabilang, ngunit hindi limitado sa, kawalan ng pansin. Ang seksyong ito ay hindi nalalapat sa isang pagtukoy na resulta ng pagsusuri ng pisikal na ebidensya ng aksidente sa lugar ng aksidente ng opisyal ng trapiko o pulis o resulta ng isang malinaw, may kaalamang pag-amin ng nag-uulat na tao kung ang batayan para sa pagtukoy ay kasama rin sa ulat.
(b)CA Sasakyan Code § 20015(b) Gaya ng ginamit sa seksyong ito, ang “counter report ng aksidente na may pinsala sa ari-arian” ay nangangahulugang anumang ulat ng aksidente na kinasasangkutan ng isa o higit pang sasakyan na nakakatugon sa mga sumusunod na pamantayan:
(1)CA Sasakyan Code § 20015(b)(1) Ang aksidenteng iniulat ay nagdulot ng pinsala sa ari-arian, ngunit hindi nagdulot ng personal na pinsala o pagkamatay ng sinumang tao.
(2)CA Sasakyan Code § 20015(b)(2) Ang ulat ay inihanda sa isang tanggapan ng California Highway Patrol o lokal na ahensya ng pagpapatupad ng batas.
(3)CA Sasakyan Code § 20015(b)(3) Ang ulat ay isinulat o naitala ng, o sa tulong ng, isang opisyal ng kapayapaan.

Section § 20016

Explanation
Esta ley permite a ciertos funcionarios de seguridad pública, como agentes de policía, bomberos, trabajadores del Departamento de Transporte y agentes de la patrulla de caminos, transportar o coordinar el transporte de personas heridas en un accidente de carretera a un médico u hospital, siempre que la persona herida esté de acuerdo. Si estos funcionarios actúan con cuidado ordinario, no serán responsables de lesiones adicionales ni de los costos de tratamiento médico, servicios de ambulancia u hospitalización para esa persona.

Section § 20017

Explanation
Si un oficial de policía sabe o cree razonablemente que un pesticida ha sido derramado o liberado accidentalmente, debe informarlo de acuerdo con las normas de otra sección del Código de Salud y Seguridad.

Section § 20018

Explanation

Undang-undang ini memungkinkan lembaga penegak hukum yang bertanggung jawab menegakkan hukum lalu lintas untuk membuat kebijakan guna membantu pengemudi yang kendaraannya mogok di jalan raya. Jika kebijakan tersebut dibuat, kebijakan itu harus tersedia untuk umum atas permintaan.

Setiap lembaga penegak hukum yang memiliki tanggung jawab penegakan hukum lalu lintas sebagaimana ditentukan dalam subdivisi (a) Bagian 830.1 dan dalam subdivisi (a) Bagian 830.2 dari Kitab Undang-Undang Hukum Pidana dapat mengembangkan, mengadopsi, dan menerapkan kebijakan tertulis bagi petugasnya untuk memberikan bantuan kepada pengendara yang kendaraannya rusak di jalan raya dalam yurisdiksi utamanya. Salinan kebijakan tersebut, jika diadopsi, harus tersedia untuk umum atas permintaan.