Section § 13000

Explanation

Această lege conferă departamentului autoritatea de a gestiona tot ce ține de taxele pe care angajatorii trebuie să le rețină, cum ar fi gestionarea rapoartelor, colectarea banilor, acordarea de rambursări angajatorilor și asigurarea respectării regulilor. Totuși, pot exista excepții în alte părți ale acestei diviziuni.

Departamentul va avea puterile și atribuțiile necesare pentru a administra raportarea, colectarea, rambursarea către angajator și aplicarea taxelor care trebuie reținute de angajatori în conformitate cu Secțiunea 13020, cu excepția cazurilor prevăzute altfel de această diviziune.

Section § 13001

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay tumutukoy sa mga kahulugan mula sa ilang iba pang seksyon na sumasaklaw din sa dibisyong ito ng kodigo. Ito ay mahalagang nagsasabi na kung nais mong maunawaan ang mga terminong ginamit dito, dapat mong tingnan ang mga iba pang seksyon para sa kanilang mga kahulugan.

Ang mga kahulugan na nakasaad sa Mga Seksyon 126, 127, 129, 133, 134, at 144 ay sasaklaw sa dibisyong ito.

Section § 13002

Explanation

Dieser Gesetzabschnitt erklärt, welche anderen Regeln und Verfahren aus dem Gesetzbuch gelten, wenn Geld abgezogen, gemeldet und an die Behörde gezahlt werden muss. Er listet spezifische Teile des Gesetzes auf, die administrative Befugnisse, Berufungen, die Einreichung von Erklärungen oder die Zahlung von Beiträgen, Veranlagungen, die Bearbeitung von Rückerstattungen und Überzahlungen, die Zustellung von Mitteilungen, administrative und gerichtliche Überprüfungen sowie die Bearbeitung von Einziehungen und Verstößen abdecken.

Die folgenden Bestimmungen dieses Gesetzes gelten für jeden Betrag, der gemäß dieser Abteilung abgezogen, gemeldet und an die Behörde gezahlt werden muss:
(a)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(a) Abschnitte 301, 305, 306, 310, 311, 317 und 318, betreffend die allgemeinen Verwaltungsbefugnisse der Behörde.
(b)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(b) Abschnitte 403 bis einschließlich 413, Abschnitt 1336 und Kapitel 8 (beginnend mit Abschnitt 1951) von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend Berufungen und Anhörungsverfahren.
(c)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(c) Abschnitte 1110.6, 1111, 1111.5, 1112, 1112.1, 1112.5, 1113, 1113.1, 1114, 1115, 1116 und 1117, betreffend die Einreichung von Erklärungen oder die Zahlung gemeldeter Beiträge.
(d)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(d) Artikel 8 (beginnend mit Abschnitt 1126) von Kapitel 4 von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend Veranlagungen.
(e)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(e) Artikel 9 (beginnend mit Abschnitt 1176), ausgenommen Abschnitt 1176, von Kapitel 4 von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend Rückerstattungen und Überzahlungen.
(f)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(f) Artikel 10 (beginnend mit Abschnitt 1206) von Kapitel 4 von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend Mitteilungen.
(g)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(g) Artikel 11 (beginnend mit Abschnitt 1221) von Kapitel 4 von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend die administrative Berufungsprüfung.
(h)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(h) Artikel 12 (beginnend mit Abschnitt 1241) von Kapitel 4 von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend die gerichtliche Überprüfung.
(i)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(i) Kapitel 7 (beginnend mit Abschnitt 1701) von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend Einziehungen.
(j)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13002(j) Kapitel 10 (beginnend mit Abschnitt 2101) von Teil 1 der Abteilung 1, betreffend Verstöße.

Section § 13003

Explanation

Bagian ini menjelaskan bahwa beberapa definisi dari Kode Pendapatan dan Perpajakan California dimasukkan dan mengatur cara menafsirkan divisi ini. Ini merinci definisi seperti 'korporasi', 'kemitraan', 'penduduk', dan lainnya, dengan merujuk ke bagian lain untuk artinya.

Selain itu, bagian ini juga mengadopsi ketentuan-ketentuan khusus dari Kode Pendapatan dan Perpajakan yang berkaitan dengan biaya bisnis, pengurangan tabungan pensiun, distribusi properti perusahaan, kompensasi yang ditangguhkan, kemitraan, pendapatan bukan penduduk, tenggat waktu untuk anggota Angkatan Bersenjata, dan pengungkapan informasi. Bagian ini menjelaskan bahwa 'Dewan Pajak Waralaba' berarti 'Departemen Pengembangan Ketenagakerjaan' untuk informasi yang dikumpulkan di bawah divisi ini.

(a)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a) Kecuali jika konteksnya mensyaratkan lain, definisi-definisi yang ditetapkan dalam bab ini, dan sebagai tambahan definisi-definisi serta ketentuan-ketentuan Undang-Undang Pajak Penghasilan Pribadi yang dirujuk dan dengan ini digabungkan melalui rujukan sebagaimana ditetapkan dalam ketentuan-ketentuan berikut dari Kode Pendapatan dan Perpajakan, akan berlaku untuk dan mengatur penafsiran divisi ini:
(1)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(1) “Korporasi” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17009.
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(2) “Fidusia” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17006.
(3)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(3) “Tahun fiskal” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17011.
(4)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(4) “Negara asing” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17019.
(5)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(5) “Dewan Pajak Waralaba” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17003.
(6)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(6)  “Pasangan” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17021.
(7)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(7) “Individu” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17005.
(8)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(8) “Angkatan militer atau angkatan laut” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17022.
(9)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(9) “Bukan penduduk” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17015.
(10)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(10) “Kemitraan” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17008.
(11)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(11) “Orang” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17007.
(12)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(12) “Penduduk” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17014 dan 17016.
(13)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(13) “Negara bagian” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17018.
(14)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(14) “Tahun pajak” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17010.
(15)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(15) “Wajib pajak” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17004.
(16)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(16) “Perdagangan atau bisnis” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17020.
(17)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(a)(17) “Amerika Serikat” sebagaimana didefinisikan oleh Bagian 17017.
(b)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b) Ketentuan-ketentuan Bagian 10 (dimulai dengan Bagian 17001) dan Bagian 10.2 (dimulai dengan Bagian 18401) dari Divisi 2 dari Kode Pendapatan dan Perpajakan, yang berkaitan dengan hal-hal berikut, dengan ini digabungkan melalui rujukan dan akan berlaku untuk serta mengatur penafsiran divisi ini:
(1)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(1) Biaya perdagangan atau bisnis (Pasal 6 (dimulai dengan Bagian 17201) dari Bab 3 dari Bagian 10).
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(2) Pengurangan untuk tabungan pensiun (Pasal 6 (dimulai dengan Bagian 17201) dari Bab 3 dari Bagian 10).
(3)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(3) Distribusi properti oleh korporasi kepada pemegang saham (Bab 4 (dimulai dengan Bagian 17321) dari Bagian 10).
(4)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(4) Kompensasi yang ditangguhkan (Bab 5 (dimulai dengan Bagian 17501) dari Bagian 10).
(5)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(5) Mitra dan kemitraan (Bab 10 (dimulai dengan Bagian 17851) dari Bagian 10).
(6)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(6) Pendapatan kotor wajib pajak bukan penduduk (Bab 11 (dimulai dengan Bagian 17951) dari Bagian 10).
(7)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(7) Penundaan waktu untuk tindakan tertentu oleh individu yang berada di atau mendukung Angkatan Bersenjata (Pasal 3 (dimulai dengan Bagian 18621) dari Bab 2 dari Bagian 10.2).
(8)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13003(b)(8) Pengungkapan informasi (Pasal 2 (dimulai dengan Bagian 19542) dari Bab 7 dari Bagian 10.2). Untuk tujuan ini, “Dewan Pajak Waralaba” sebagaimana digunakan di dalamnya akan berarti Departemen Pengembangan Ketenagakerjaan sehubungan dengan informasi yang diperoleh dalam administrasi divisi ini.

Section § 13004

Explanation

Ez a szakasz meghatározza a „munkavállaló” fogalmát, mint bárkit, aki fizetést kap az elvégzett munkáért, függetlenül attól, hogy belföldi lakos, aki Kalifornián belül vagy kívül dolgozik, vagy külföldi lakos, aki Kalifornián belül dolgozik. Magában foglalja azokat is, akik hivatalos pozíciót töltenek be a kormányzatban, például tisztviselőket vagy választott tisztségviselőket, és vállalati tisztviselőket. A törvény tisztázza, hogy a munkához használt felszerelés tulajdonlása nem befolyásolja azt, hogy valakit munkavállalónak tekintenek-e.

„Munkavállaló” jelenti azt a belföldi magánszemélyt, aki díjazást kap az ezen államon belül vagy kívül végzett szolgáltatásokért, vagy azt a külföldi magánszemélyt, aki díjazást kap az ezen államon belül végzett szolgáltatásokért, és magában foglalja az Egyesült Államok, egy állam, terület vagy annak bármely politikai alegységének, vagy az előzőek bármelyikének ügynökségének vagy szervezetének tisztviselőjét, alkalmazottját vagy választott tisztségviselőjét. A „Munkavállaló” magában foglalja egy vállalat tisztviselőjét is.
Az, hogy egy magánszemély felszerelést biztosít-e a díjazás ellenében végzett szolgáltatások teljesítése során, nem vehető figyelembe annak meghatározásakor, hogy az adott magánszemély munkavállaló-e.

Section § 13004.1

Explanation

Esta sección especifica quién no se considera un 'empleado' bajo ciertas condiciones. Se aplica a individuos que son agentes inmobiliarios con licencia o que venden productos de consumo a través de ventas directas o presentaciones en hogares, y no a través de tiendas minoristas. Su pago debe basarse principalmente en comisiones por ventas, no en horas trabajadas. También necesitan tener un contrato escrito que establezca que no son tratados como empleados para fines de impuestos estatales.

“Empleado” no incluye a ningún individuo si se cumplen todas las siguientes condiciones:
(a)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13004.1(a) El individuo tiene licencia conforme a las disposiciones de la Parte 1 (que comienza con la Sección 10000) de la División 4 del Código de Negocios y Profesiones y está prestando servicios en calidad de licenciatario, o el individuo se dedica al comercio o negocio de demostración y presentación de ventas de productos de consumo, incluyendo servicios u otros intangibles, principalmente en persona, en el hogar o ventas a cualquier comprador sobre una base de compra-venta, una base de depósito-comisión, o cualquier base similar, para reventa por parte del comprador o cualquier otra persona en el hogar o de otra manera que no sea en un establecimiento minorista o mayorista.
(b)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13004.1(b) Sustancialmente toda la remuneración (ya sea pagada en efectivo o no) por los servicios prestados por dicho individuo está directamente relacionada con las ventas u otra producción (incluida la prestación de servicios) en lugar de con el número de horas trabajadas por dicho individuo.
(c)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13004.1(c) Los servicios prestados por el individuo se realizan conforme a un contrato escrito entre dicho individuo y la persona para quien se prestan los servicios, y el contrato establece que el individuo no será tratado como empleado con respecto a esos servicios para fines de impuestos estatales.

Section § 13004.5

Explanation
Undang-undang ini menjelaskan siapa yang dianggap sebagai 'karyawan' dalam konteks pekerjaan kontraktor. Ada dua situasi. Pertama, 'karyawan' adalah seseorang yang bekerja untuk kontraktor berlisensi. Kedua, meskipun pemberi kerja tidak memiliki lisensi kontraktor yang sah tetapi seharusnya memilikinya, pekerja mereka tetap dianggap 'karyawan'.

Section § 13004.6

Explanation
Esta ley establece que, para una sociedad de responsabilidad limitada (LLC) considerada una sociedad colectiva según las normas fiscales federales, los miembros de esa LLC no se clasifican como 'empleados'.

Section § 13005

Explanation

Ez a szakasz meghatározza, hogy ki minősül „munkáltatónak” Kaliforniában a munkanélküli biztosítással kapcsolatos célokra. Számos entitást foglal magában, mint például magánszemélyeket, vállalatokat és különböző típusú szervezeteket, amelyek bért fizetnek az alkalmazottaknak a Kalifornián belül végzett munkáért. A definíció széleskörű, és olyan entitásokat is magában foglal, amelyek nem tartoznak közvetlenül Kalifornia joghatósága alá. Azonban kivételeket tesz a (b) albekezdésben vázolt esetekben.

A (b) albekezdés hozzáteszi, hogy ha az (a) albekezdésben „munkáltatóként” meghatározott entitás nem ellenőrzi a bérek kifizetését, akkor a „munkáltató” felelőssége arra a személyre hárul, aki ellenőrzi a bérek kifizetését, függetlenül attól, hogy joghatósági kapcsolatai vannak-e Kaliforniával, kivéve a 13009. szakaszban meghatározott eltérő kontextusban.

(a)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13005(a) „Munkáltató” jelentése bármely magánszemély, személy, vállalat, egyesület, partnerség vagy korlátolt felelősségű társaság, vagy annak bármely ügynöke, amely üzleti tevékenységet folytat ebben az államban, jövedelmet szerez az államon belüli forrásokból, vagy bármilyen módon az állam törvényeinek hatálya alá tartozik, Kalifornia állam vagy annak bármely politikai alosztálya vagy ügynöksége, beleértve a Kaliforniai Egyetem Rektorait, bármely város, amelyet szabadalmasok alapító okirata alapján szerveztek, vagy bármely politikai testület, amely nem az állam alosztálya vagy ügynöksége, és bármely személy, tisztviselő, alkalmazott, osztály vagy annak ügynöksége, amely munkabért fizet az alkalmazottaknak az államon belül végzett szolgáltatásokért, kivéve a (b) albekezdésben foglaltak szerint.
(b)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13005(b) Ha a munkáltató, a (a) albekezdésben meghatározottak szerint, aki számára az alkalmazott a szolgáltatást végzi vagy végezte, nem rendelkezik a bérek kifizetésének ellenőrzésével az ilyen szolgáltatásokért, „munkáltató” (kivéve a 13009. szakasz céljaira) azt a személyt jelenti, aki ellenőrzi az ilyen bérek kifizetését, függetlenül attól, hogy az a személy, aki ellenőrzi az ilyen bérek kifizetését, az állam törvényeinek joghatósága alá tartozik-e.

Section § 13005.7

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa jika semua kondisi tertentu yang diuraikan dalam undang-undang lain (Bagian 687.2) terpenuhi, agen pekerjaan yang membantu mencarikan pekerjaan bagi pekerja rumah tangga tidak dianggap sebagai pemberi kerja dari pekerja-pekerja tersebut.

Section § 13006

Explanation

Ica sekciono definas 'gross income' por la skopo di kompensaciono por servicii. Ol dicas ke 'gross income' inkluzas omna formi di pago, quale pagi e komisioni, ecepte se specifikita altrimani. Ol anke specifikale inkluzas certa tipi di kompensaciono mencionita en un parto di la imposto kodo ed exkluzas altri mencionita en diferanta parto di la imposto kodo.

“Gross income” signifika tuta kompensaciono por servicii inkluzante pagi, komisioni, e simila objekti, ecepte quale altrimani provizita da ica diviziono. “Gross income” specifikale inkluzos ti objekti relatanta a kompensaciono specifikita da Artiklo 2 (komencanta kun Sekciono 17081) di, e specifikale exkluzos ti objekti relatanta a kompensaciono specifikita da Artiklo 3 (komencanta kun Sekciono 17131) di, Chapitro 3 di Parto 10 di Diviziono 2 di la Revenuo e Imposto Kodo.

Section § 13007

Explanation

Bagian ini mendefinisikan 'periode penggajian lain-lain' sebagai jadwal penggajian apa pun yang tidak mengikuti pola umum seperti harian, mingguan, dua mingguan, dua kali sebulan, bulanan, triwulanan, dua kali setahun, atau tahunan.

“Periode penggajian lain-lain” berarti periode penggajian selain periode penggajian harian, mingguan, dua mingguan, dua kali sebulan, bulanan, triwulanan, dua kali setahun, atau tahunan.

Section § 13008

Explanation

This section defines a 'payroll period' as the time frame for which employees usually receive their wages from their employer.

“Payroll period” means a period for which a payment of wages is ordinarily made to the employee by his or her employer.

Section § 13009

Explanation

Bagian ini menjelaskan apa yang termasuk dalam 'gaji' bagi karyawan. Secara umum, gaji mencakup semua bentuk pembayaran untuk pekerjaan, termasuk pembayaran non-tunai dan tip. Ada pengecualian untuk jumlah yang dibayarkan kepada pejabat publik dan pengecualian khusus di mana kompensasi tidak dihitung sebagai gaji.

Pengecualian ini meliputi pekerjaan pertanian dan rumah tangga, jasa yang tidak terkait dengan bisnis majikan, jasa untuk pemerintah asing atau organisasi internasional, jasa oleh rohaniwan, pengiriman atau penjualan surat kabar oleh individu di bawah usia 18 tahun, dan pembayaran tertentu kepada karyawan atau penerima manfaat di bawah rencana atau perwalian yang dikecualikan. Juga dikecualikan adalah pembayaran kepada nakhoda, perwira, atau pelaut lainnya yang merupakan anggota awak kapal yang terlibat dalam perdagangan tertentu.

“Gaji” berarti semua imbalan, selain biaya yang dibayarkan kepada pejabat publik, untuk jasa yang dilakukan oleh seorang karyawan untuk majikannya, termasuk semua imbalan yang dibayarkan kepada karyawan nonresiden untuk jasa yang dilakukan di negara bagian ini, dan nilai tunai dari semua imbalan yang dibayarkan dalam bentuk selain uang tunai, kecuali sebagaimana diatur dalam bagian ini. “Gaji” termasuk tip yang diterima oleh karyawan dalam rangka pekerjaan. Gaji tersebut dianggap telah dibayarkan pada saat pernyataan tertulis termasuk tip diberikan kepada majikan sesuai dengan Bagian 13055 atau, jika tidak ada pernyataan termasuk tip tersebut yang diberikan, pada saat diterima. “Gaji” termasuk kompensasi, yang dapat dikurangkan berdasarkan Bagian 162 dari Kode Pendapatan Internal, yang dibayarkan kepada anggota perusahaan dengan kewajiban terbatas yang mengajukan SPT pajak penghasilan perusahaan federal.
“Gaji” tidak termasuk imbalan yang dibayarkan dalam salah satu kondisi berikut:
(a)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(a) Untuk pekerjaan pertanian, sebagaimana didefinisikan dalam subbagian (g) Bagian 3121 dari Kode Pendapatan Internal.
(b)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(b) Untuk jasa rumah tangga di rumah pribadi, klub perguruan tinggi lokal, atau cabang lokal persaudaraan atau perkumpulan mahasiswi perguruan tinggi.
(c)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(c) Untuk jasa yang tidak dalam lingkup usaha atau bisnis majikan yang dilakukan dalam setiap kuartal kalender oleh seorang karyawan, kecuali jika imbalan tunai yang dibayarkan untuk jasa tersebut adalah lima puluh dolar ($50) atau lebih dan jasa tersebut dilakukan oleh individu yang dipekerjakan secara tetap oleh majikan untuk melakukan jasa tersebut. Untuk tujuan subbagian ini, seorang individu dianggap dipekerjakan secara tetap oleh majikan selama satu kuartal kalender hanya jika salah satu dari kondisi berikut terpenuhi:
(1)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(c)(1) Pada masing-masing dari sekitar 24 hari selama kuartal tersebut, individu tersebut melakukan jasa untuk majikan selama sebagian hari yang tidak dalam lingkup usaha atau bisnis majikan.
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(c)(2) Individu tersebut dipekerjakan secara tetap, sebagaimana ditentukan berdasarkan paragraf (1), oleh majikan dalam pelaksanaan jasa selama kuartal kalender sebelumnya.
(d)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(d) Untuk jasa oleh warga negara atau penduduk Amerika Serikat untuk pemerintah asing atau organisasi internasional.
(e)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(e) Untuk jasa yang dilakukan oleh individu nonresiden yang bukan warga negara atau warga negara Amerika Serikat sebagaimana ditetapkan oleh peraturan yang ditetapkan oleh departemen.
(f)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(f) Untuk jasa yang dilakukan oleh seorang pendeta gereja yang ditahbiskan, ditugaskan, atau berlisensi dalam menjalankan pelayanannya atau oleh anggota ordo keagamaan dalam menjalankan tugas yang diwajibkan oleh ordo tersebut.
(g)Copy CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(g)
(1)Copy CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(g)(1) Untuk jasa yang dilakukan oleh individu di bawah usia 18 tahun dalam pengiriman atau distribusi surat kabar atau berita belanja, tidak termasuk pengiriman atau distribusi ke titik mana pun untuk pengiriman atau distribusi selanjutnya.
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(g)(2) Untuk jasa yang dilakukan oleh individu dalam, dan pada saat, penjualan surat kabar atau majalah kepada konsumen akhir, berdasarkan pengaturan di mana surat kabar atau majalah akan dijual oleh individu tersebut dengan harga tetap, kompensasi individu didasarkan pada retensi kelebihan harga dari jumlah di mana surat kabar atau majalah dibebankan kepada individu tersebut terlepas dari apakah individu tersebut dijamin sejumlah kompensasi minimum untuk jasa tersebut, atau berhak untuk dikreditkan dengan surat kabar atau majalah yang tidak terjual yang dikembalikan.
(h)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(h) Untuk jasa yang tidak dalam lingkup usaha atau bisnis majikan, sejauh dibayarkan dalam bentuk selain uang tunai.
(i)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(i) Kepada, atau atas nama, seorang karyawan atau penerima manfaatnya dalam salah satu situasi berikut:
(1)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(i)(1) Dari atau kepada perwalian yang dikecualikan dari pajak berdasarkan Bagian 17631 dari Kode Pendapatan dan Perpajakan pada saat pembayaran, kecuali jika pembayaran dilakukan kepada karyawan perwalian sebagai imbalan atas jasa yang diberikan sebagai karyawan dan bukan sebagai penerima manfaat perwalian.
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(i)(2) Berdasarkan atau kepada rencana anuitas yang, pada saat pembayaran, merupakan rencana yang memenuhi syarat sesuai dengan Bab 5 (dimulai dengan Bagian 17501) dari Bagian 10 Divisi 2 dari Kode Pendapatan dan Perpajakan.
(3)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(i)(3) Berdasarkan atau kepada rencana pembelian obligasi yang, pada saat pembayaran, merupakan rencana pembelian obligasi yang memenuhi syarat sesuai dengan Bab 5 (dimulai dengan Bagian 17501) dari Bagian 10 Divisi 2 dari Kode Pendapatan dan Perpajakan.
(4)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(i)(4) Untuk pembayaran yang memenuhi syarat untuk dikurangkan oleh seorang karyawan sesuai dengan Bagian 219 dari Kode Pendapatan Internal jika, pada saat pembayaran, masuk akal untuk percaya bahwa karyawan tersebut berhak atas pengurangan berdasarkan bagian tersebut untuk pembayaran.
(5)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(i)(5) Berdasarkan rencana kafetaria (dalam pengertian Bagian 125 dari Kode Pendapatan Internal).
(j)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009(j) Kepada nakhoda, perwira, atau pelaut lainnya yang merupakan anggota awak kapal yang terlibat dalam perdagangan luar negeri, pesisir, antar-pesisir, antar-negara bagian, atau non-berdekatan.

Section § 13009.5

Explanation

Esta sección aclara qué se considera 'salarios sujetos al impuesto sobre la renta personal' para ciertos informes y declaraciones. Incluye: salarios según la ley actual, propinas informadas a los empleadores, ciertos tipos de remuneración pagada y pagos por enfermedad de terceros. Los empleadores deben informar dichos pagos por enfermedad de terceros si el pagador les informa; el pagador también debe informar si no ha informado al empleador.

Además, las partes no están obligadas a registrarse en el Departamento de Desarrollo del Empleo ni a retener impuestos únicamente por informar estos salarios, a menos que la ley lo estipule de otra manera.

(a)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(a) Para los fines del informe requerido por la subdivisión (a) de la Sección 1088 y la declaración requerida por la Sección 13050, “salarios sujetos al impuesto sobre la renta personal” significa todo lo siguiente:
(1)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(a)(1) Remuneración definida como salarios por la Sección 13009, excepto que en el caso de propinas recibidas por un empleado en el curso de su empleo, los montos incluirán solo aquellas propinas incluidas en las declaraciones proporcionadas al empleador, de conformidad con la Sección 13055.
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(a)(2) Remuneración descrita en las subdivisiones (a), (b), (f) y (l) de la Sección 13009, en la medida en que esté incluida en el ingreso bruto.
(3)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(a)(3) Pagos realizados por un tercero por licencia por enfermedad según lo especificado en la Sección 931.5.
(A)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(a)(3)(A) Cualquier empleador que reciba un informe de salarios de un pagador tercero según lo dispuesto en las subdivisiones (a) y (b) de la Sección 931.5 deberá informar esos salarios al departamento según lo requerido en el párrafo (2) de la subdivisión (a) de la Sección 1088.
(B)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(a)(3)(B) Cualquier pagador tercero descrito en la Sección 931.5 que no informe los salarios a un empleador según lo dispuesto en esa sección deberá informar esos salarios al departamento según lo requerido en el párrafo (2) de la subdivisión (a) de la Sección 1088.
(b)Copy CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(b)
(1)Copy CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(b)(1) Una persona o entidad no estará obligada a registrarse en el Departamento de Desarrollo del Empleo únicamente con el propósito de informar los salarios sujetos al impuesto sobre la renta personal de conformidad con la Sección 1088, a menos que dicho registro sea requerido de otra manera por este código.
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13009.5(b)(2) Una persona o entidad no estará obligada a retener ningún impuesto bajo la Sección 13020 por salarios, según lo definido por esta sección, a menos que esa persona o entidad esté obligada a retener impuestos por esos salarios según lo definido por la Sección 13009.

Section § 13010

Explanation

Seorang "agen pemotongan" adalah siapa saja yang harus mengambil dan menahan pajak sebagaimana diinstruksikan oleh bagian hukum lain, khususnya Bagian 13020.

“Agen pemotongan” berarti setiap orang yang diwajibkan untuk memotong dan menahan pajak apa pun berdasarkan ketentuan Bagian 13020.

Section § 13011

Explanation

Ang batas na ito ay nangangahulugan na ang lahat ng mapagkukunan at ari-arian, maging ito man ay mga rekord, kagamitan, o lupa, na ginamit ng Franchise Tax Board (FTB) sa ilalim ng ilang responsibilidad ay pinamamahalaan na ngayon ng ibang departamento. Ang pagbabagong ito ay batay sa dalawang partikular na seksyon ng batas.

Ang departamento ay mananatili sa pagmamay-ari at kontrol ng lahat ng rekord, papeles, opisina, kagamitan, suplay, salapi, pondo, alokasyon, lupa, at iba pang ari-arian, tunay o personal, na hawak para sa kapakinabangan o paggamit ng Franchise Tax Board sa pagganap ng mga tungkulin, kapangyarihan, layunin, responsibilidad, at hurisdiksyon ng Franchise Tax Board na dating ipinagkaloob sa pamamagitan ng Seksyon 15702.1 ng Government Code at na ipinagkaloob sa departamento sa pamamagitan ng Seksyon 13000.

Section § 13013

Explanation
Bagian ini menyatakan bahwa setiap peraturan yang sebelumnya diadopsi oleh Dewan Pajak Waralaba, yang kemudian diambil alih oleh departemen, akan terus berlaku dan dapat ditegakkan. Peraturan tersebut akan tetap berlaku sampai direktur memutuskan untuk mengadopsi kembali, mengubah, atau membatalkannya.

Section § 13014

Explanation
Esta sección establece que cualquier pago de intereses que no esté sujeto a impuestos bajo esta división no está cubierto por ella.

Section § 13015

Explanation
Esta sección de la ley permite al departamento exigir información a las personas que deben pagar impuestos bajo esta división. El objetivo es ayudar a identificar a estas personas correctamente.

Section § 13016

Explanation
Esta ley establece que si alguien necesita hacer cumplir las reglas de esta división, puede solicitar y se le debe proporcionar el nombre y la dirección de la persona que recibe ingresos de otra parte.

Section § 13017

Explanation

Esta ley establece que cualquier cambio relacionado con la forma en que se retienen los impuestos seguirá los procedimientos descritos en la Sección 18665 del Código de Impuestos y Rentas, a menos que una ley diga específicamente lo contrario.

A menos que se disponga específicamente lo contrario, las disposiciones de cualquier ley que afecte cambios en la retención bajo esta división comenzarán de la manera establecida por la Sección 18665 del Código de Impuestos y Rentas.

Section § 13018

Explanation

Bagian hukum ini menyatakan bahwa setiap informasi yang dikumpulkan di bawah divisi ini hanya boleh digunakan untuk mengelola undang-undang pajak atau undang-undang khusus lainnya. Jika seseorang dengan sengaja melihat atau membagikan informasi ini tanpa izin, itu dianggap sebagai pelanggaran ringan (sejenis kejahatan). 'Pemeriksaan' berarti melihat informasi rahasia apa pun.

Selain itu, jika informasi pajak rahasia wajib pajak diakses atau diungkapkan secara tidak sah dan tuntutan pidana diajukan, wajib pajak harus diberitahu tentang insiden tersebut.

(a)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13018(a) Kecuali jika ditentukan lain oleh divisi ini atau ketentuan hukum lain yang tegas, informasi yang diberikan atau diperoleh sesuai dengan divisi ini hanya akan digunakan untuk tujuan mengelola undang-undang pajak atau undang-undang lain yang dikelola oleh orang atau lembaga yang memperolehnya. Setiap pemeriksaan yang disengaja tanpa izin atau pengungkapan atau penggunaan informasi yang tidak beralasan oleh orang atau lembaga, atau karyawan dan pejabatnya, adalah pelanggaran ringan. Untuk tujuan bagian ini, “pemeriksaan” berarti setiap pemeriksaan informasi rahasia yang diberikan atau diperoleh sesuai dengan divisi ini.
(b)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13018(b) Departemen harus memberitahu wajib pajak tentang setiap insiden yang diketahui mengenai pemeriksaan yang disengaja tanpa izin atau pengungkapan atau penggunaan catatan pajak rahasia wajib pajak yang tidak beralasan, tetapi hanya jika tuntutan pidana telah diajukan untuk pemeriksaan yang disengaja tanpa izin atau pengungkapan yang tidak beralasan.

Section § 13019

Explanation

Esta ley extiende las protecciones de confidencialidad que normalmente existen entre un abogado y su cliente a las comunicaciones entre un contribuyente y un profesional fiscal autorizado federalmente, como un contador público certificado o un abogado fiscal, especialmente para el asesoramiento sobre asuntos fiscales estatales. Sin embargo, estas protecciones solo se aplican en disputas fiscales no penales con el Departamento de Desarrollo del Empleo, no en la promoción de refugios fiscales. El privilegio no cubre las comunicaciones sobre refugios fiscales ni ningún procedimiento relacionado con la disciplina de un profesional.

(a)Copy CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(a)
(1)Copy CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(a)(1) Con respecto al asesoramiento fiscal, las protecciones de confidencialidad que se aplican a una comunicación entre un cliente y un abogado, según lo establecido en el Artículo 3 (que comienza con la Sección 950) del Capítulo 4 de la División 8 del Código de Evidencia, también se aplicarán a una comunicación entre un contribuyente y cualquier profesional fiscal autorizado federalmente en la medida en que la comunicación se consideraría una comunicación privilegiada si fuera entre un cliente y un abogado.
(2)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(a)(2) El Párrafo (1) solo podrá invocarse en cualquier asunto fiscal no penal ante el Departamento de Desarrollo del Empleo.
(3)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(a)(3) Para los fines de esta sección:
(A)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(a)(3)(A) “Profesional fiscal autorizado federalmente” significa cualquier individuo que esté autorizado bajo la ley federal para ejercer ante el Servicio de Impuestos Internos si la práctica está sujeta a regulación federal bajo la Sección 330 del Título 31 del Código de los Estados Unidos, según lo dispuesto por la ley federal al 1 de enero de 2000.
(B)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(a)(3)(B) “Aesoramiento fiscal” significa el asesoramiento dado por un individuo con respecto a un asunto fiscal estatal, que puede incluir asesoramiento fiscal federal si se relaciona con el asunto fiscal estatal. Para los fines de este subpárrafo, “asesoramiento fiscal federal” significa el asesoramiento dado por un individuo dentro del alcance de su autoridad para ejercer ante el Servicio de Impuestos Internos federal en asuntos fiscales no penales.
(C)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(a)(3)(C) “Refugio fiscal” significa una sociedad u otra entidad, cualquier plan o arreglo de inversión, o cualquier otro plan o arreglo si un propósito significativo de esa sociedad, entidad, plan o arreglo es la elusión o evasión del impuesto federal sobre la renta.
(b)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(b) El privilegio según el apartado (a) no se aplicará a ninguna comunicación escrita entre un profesional fiscal autorizado federalmente y un director, accionista, funcionario o empleado, agente o representante de una corporación en relación con la promoción de la participación directa o indirecta de la corporación en cualquier refugio fiscal, o en cualquier procedimiento para revocar o de otra manera disciplinar cualquier licencia o derecho a ejercer por parte de cualquier agencia gubernamental.
(c)CA Seguro sa Kawalan ng Trabaho Code § 13019(c) Esta sección será aplicable a las comunicaciones realizadas a partir de la fecha de entrada en vigor de la ley que añade esta sección.