Section § 5000

Explanation
Sinasabi ng seksyong ito na ang bahaging ito ng batas ay pinangalanang Improvement Act of 1911.

Section § 5001

Explanation
Bagian ini menyatakan bahwa, kecuali jika ada aturan khusus yang menyatakan sebaliknya, definisi dan aturan umum dalam bagian ini digunakan untuk memahami dan menafsirkan aturan-aturan dalam divisi ini.

Section § 5002

Explanation

Esta sección establece que ofrece una forma diferente de llevar a cabo las tareas descritas en esta división, y no afecta ni modifica ninguna otra parte del código. Si se inicia un proceso bajo esta división, solo las reglas de esta división serán relevantes.

Esta división proporciona un sistema alternativo para realizar el trabajo autorizado por esta división, y las disposiciones de esta división no se aplicarán ni afectarán ninguna otra disposición de este código.
Cuando se inicien procedimientos bajo esta división, las disposiciones de esta división y ninguna otra se aplicarán a dichos procedimientos.

Section § 5003

Explanation

Ang batas na ito ay nilayon na bigyang-kahulugan nang malawak upang makamit ang mga layunin nito. Kung mayroong maliliit na pagkakamali, iregularidad, o pagpapabaya ng mga opisyal na hindi nakakaapekto sa awtoridad ng gobyerno na mag-utos ng isang proyekto, hindi nito mapapawalang-bisa ang proseso o ang mga kaugnay na gastos. Kung may sinumang naapektuhan o nagrereklamo dahil sa mga isyung ito, ang tanging opsyon nila ay umapela sa pambatasan na katawan ayon sa itinatakda ng batas na ito.

Ang dibisyong ito ay bibigyang-kahulugan nang malawakan upang maisakatuparan ang mga layunin nito. Walang pagkakamali, iregularidad, impormalidad, at walang kapabayaan o pagpapabaya ng sinumang opisyal, sa anumang pamamaraan na isinagawa sa ilalim ng dibisyong ito, na hindi direktang nakakaapekto sa hurisdiksyon ng pambatasan na katawan upang mag-utos ng trabaho o pagpapabuti, ang magpapawalang-bisa sa naturang paglilitis o anumang pagtatasa para sa gastos ng trabahong ginawa doon. Ang tanging remedyo ng sinumang tao na apektado o nagrereklamo ay sa pamamagitan ng apela sa pambatasan na katawan alinsunod sa mga probisyon ng dibisyong ito.

Section § 5004

Explanation

Ovaj zakon navodi da ako se saslušanje zakonodavnog tijela odgodi ili ne održi prema prvobitnom rasporedu, ono ne gubi svoju ovlast za provođenje saslušanja. Umjesto toga, zakonodavno tijelo može ponovno zakazati saslušanje određivanjem novog datuma i lokacije. Zatim moraju objaviti obavijest o saslušanju najmanje pet dana prije nego što se održi u novinama, bilo dnevnim, polutjednim ili tjednim. Nakon toga, mogu nastaviti sa saslušanjem kao da je to bio početni sastanak.

Kada god u bilo kojem postupku prema ovom odjeljku, vrijeme i mjesto za bilo koje saslušanje od strane zakonodavnog tijela je određeno i, iz bilo kojeg razloga, saslušanje se tada i tamo ne održi ili se redovito ne odgodi na određeno vrijeme i mjesto, ovlast zakonodavnog tijela u tim prostorijama neće time biti oduzeta ili izgubljena, već zakonodavno tijelo može ponovno odrediti vrijeme i mjesto za saslušanje, i uzrokovati da se obavijest o tome objavi najmanje jednim umetanjem u dnevne, polutjedne ili tjedne novine, takva objava mora biti najmanje pet dana prije datuma saslušanja, i nakon toga zakonodavno tijelo će imati ovlast djelovati kao u prvom slučaju.

Section § 5005

Explanation

Esta ley define 'ciudad' no solo como una ciudad en sí misma, sino que también incluye condados, corporaciones municipales y distritos turísticos, que son áreas especiales organizadas para propósitos específicos como impulsar la navegación o el comercio. Esta amplia definición asegura que varios tipos de entidades gubernamentales locales y distritos especiales sean legalmente considerados como 'ciudades' para ciertos fines.

«Ciudad» incluye condados, ciudades, ciudades y condados y todas las corporaciones organizadas y existentes para fines municipales, junto con los distritos turísticos organizados y existentes bajo la Ley de Distritos de Mejora Turística (División 11 (que comienza con la Sección 13000) del Código de Recursos Públicos), y cualquier distrito especial organizado con el propósito de ayudar en el desarrollo o mejora de la navegación o el comercio hacia, o dentro del distrito.

Section § 5006

Explanation

[tl: Esta sección define lo que significa "cuerpo legislativo". Para un condado, es la junta de supervisores, y para una ciudad, es el grupo que conforma la rama legislativa de la ciudad.]

“[tl: Cuerpo legislativo]” [tl: cuando se usa con referencia a un condado significa la junta de supervisores, y cuando se usa con referencia a una ciudad significa el cuerpo que por ley constituye el departamento legislativo del gobierno de la ciudad.]

Section § 5007

Explanation

Esta sección especifica que el término "Secretario" se refiere a la persona o funcionario que sirve como secretario del cuerpo legislativo en un condado o ciudad. En un condado, significa el secretario del cuerpo legislativo del condado, y en una ciudad, se refiere al secretario del cuerpo legislativo de la ciudad.

“Secretario” cuando se usa con referencia a un condado significa la persona o el funcionario que es el secretario del cuerpo legislativo del condado, y cuando se usa con referencia a una ciudad significa la persona o el funcionario que es o actúa como secretario del cuerpo legislativo de la ciudad.

Section § 5008

Explanation

Esta sección aclara que el término "Tesorero" se refiere al tesorero del condado cuando se habla de un condado, y al tesorero municipal cuando se discute una ciudad. También abarca a cualquier persona o funcionario responsable de administrar y desembolsar los fondos del condado o la ciudad.

“Tesorero” cuando se utiliza con referencia a un condado significa el tesorero del condado, y cuando se utiliza con referencia a una ciudad significa el tesorero municipal. “Tesorero” también incluye a cualquier persona o funcionario que tiene a su cargo y realiza el pago de los fondos de dicho condado o ciudad, respectivamente.

Section § 5009

Explanation
En esta ley, cuando el término 'Mayor' se usa en relación con un condado, se refiere al presidente de la junta de supervisores. En relación con una ciudad, significa el alcalde. Si la ciudad no tiene alcalde, se refiere al presidente o presidente del cuerpo legislativo, al administrador de la ciudad, o a otra persona que actúe como director ejecutivo de la ciudad.

Section § 5010

Explanation

Esta ley define el término "salas del consejo" como el lugar donde el órgano legislativo de un condado o ciudad celebra sus reuniones ordinarias.

"Salas del consejo" se refiere al lugar donde se celebran las reuniones ordinarias del órgano legislativo del condado o la ciudad.

Section § 5011

Explanation

Katika kaunti, neno "meneja wa barabara" au "mkuu wa barabara" linamrejelea mpimaji wa kaunti. Katika jiji, linamrejelea mtu au afisa anayehusika na kutunza barabara au kuziboresha.

“Meneja wa barabara” au “mkuu wa barabara” inapotumika kurejelea kaunti inamaanisha mpimaji wa kaunti, na inapotumika kurejelea jiji inamaanisha mtu au afisa ambaye jukumu lake kisheria ni kuwa na uangalizi au usimamizi wa barabara au uboreshaji wake katika jiji hilo.

Section § 5012

Explanation
Jika sebuah kota tidak memiliki seseorang dalam peran pengawas jalan, dewan kota dapat menunjuk seseorang untuk mengambil alih tanggung jawab tersebut. Ini berarti orang yang baru ditunjuk akan mengikuti aturan dan tugas yang sama seperti yang akan dilakukan oleh pengawas jalan.

Section § 5012.5

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na kahit mayroong tagapamahala ng lansangan ang isang lungsod, maaaring pumili ang pambatasan na lupon ng lungsod ng ibang tao upang gampanan ang mga responsibilidad ng tagapamahala ng lansangan. Lahat ng patakaran na sumasaklaw sa tagapamahala ng lansangan ay sasaklaw din sa taong pinili upang gampanan ang mga gawaing ito.

Section § 5013

Explanation

[Translated to tl: This law clarifies that if the term 'engineer' is used in relation to a county, it refers to the county surveyor. If 'engineer' is used in context with a city, it means the city engineer.]

“Engineer” [Translated to tl: when applied to a county means the county surveyor, and when applied to a city means the city engineer.]

Section § 5014

Explanation

A 'street' includes various types of roads such as avenues, highways, and alleys if they meet certain criteria. These criteria include being officially accepted by law, being used by the public without dispute for at least five years, being dedicated for community services benefits, or being privately owned but open to the public within certain districts for street lighting purposes.

“Street” includes avenues, highways, lanes, alleys, crossings, or intersections and courts which have been dedicated and accepted according to law or which have been in common and undisputed use by the public for a period of not less than five years next preceding, or which have been dedicated to a semipublic use by way of a dedication made for the exclusive use and benefit of all properties located within the boundaries of a community services district formed under the provisions of the Community Services District Law (commencing with Section 61000 of the Government Code), or which are privately owned, opened to public traffic, and located within the boundaries of an assessment district established to provide street lighting.

Section § 5018

Explanation

Esta ley define el término “lugar” para incluir cualquier parque público, terreno de recreo o área común que haya sido oficialmente dedicado y aceptado por ley.

“Lugar” incluye cualquier parque público o terreno de recreo y terreno comunal que haya sido dedicado y aceptado conforme a la ley.

Section § 5019

Explanation
La ley define “pavimentado” y “repavimentado” como cualquier tipo de superficie de carretera, incluyendo materiales como piedra, adoquines, asfalto y otros materiales. Esto se aplica a superficies nuevas o renovadas aprobadas por una ordenanza o resolución de un gobierno local.

Section § 5020

Explanation

Bagian ini mendefinisikan 'kontraktor' sebagai siapa pun, baik individu maupun perusahaan seperti firma, persekutuan, korporasi, atau perwalian bisnis, yang diberikan kontrak untuk melakukan pekerjaan yang diizinkan oleh divisi ini. Ini juga mencakup pemilik kontrak atau agen mereka.

“Kontraktor” berarti orang, firma, persekutuan, asosiasi, korporasi, organisasi, atau perwalian bisnis, dan mencakup pemilik kontrak atau agen mereka, kepada siapa kontrak untuk pelaksanaan pekerjaan apa pun yang diizinkan oleh divisi ini diberikan.

Section § 5021

Explanation

Această secțiune definește cine este considerat „proprietarul” unei proprietăți. Poate fi persoana înregistrată ca proprietar pe actul de proprietate, cineva care revendică proprietatea prin posesie, sau un reprezentant legal, cum ar fi un executor. Dacă o proprietate este închiriată, posesia chiriașului este considerată posesia proprietarului.

„Proprietar” înseamnă persoana care deține dreptul de proprietate, sau persoana în numele căreia apare titlul legal de proprietate, printr-un act înregistrat corespunzător la biroul de înregistrări al comitatului în care este situată proprietatea, sau persoana care deține proprietatea sau clădirile sub pretenția de, sau exercitând acte de proprietate asupra acestora pentru sine, sau în calitate de executor, administrator, tutore sau curator al proprietarului. Dacă proprietatea este închiriată, posesia chiriașului sau locatarului care deține și ocupă o astfel de proprietate va fi considerată a fi posesia proprietarului.

Section § 5022

Explanation

Nililinaw ng seksyong ito na kapag binanggit ang mga salitang tulad ng “lote,” “lupa,” “piraso,” o “parsela ng lupa,” kasama rin dito ang ari-arian na ginagamit bilang karapatan sa daanan ng riles, maging ito man ay ordinaryong riles ng kalye o interurban.

Ang “Lote,” “lupa,” “piraso,” o “parsela ng lupa” ginamit man nang isa-isa o pinagsama-sama ay kasama ang ari-arian na pag-aari o kontrolado ng sinumang tao bilang karapatan sa daanan ng riles o bilang karapatan sa daanan ng riles ng kalye o interurban.

Section § 5022.5

Explanation
Esta ley permite al superintendente de calles decidir cómo tratar las parcelas de terreno para el propósito de calcular las tasaciones y los beneficios. Pueden tratar cualquier terreno conectado con el mismo propietario como una sola pieza o hacer tasaciones separadas para diferentes partes si el propietario lo solicita. Esto se aplica ya sea que el terreno esté dividido o no y se basará en el rollo de tasación más reciente.

Section § 5023

Explanation

En esta ley, "trabajo" o "mejora" se refiere a cualquier tarea o proyecto autorizado bajo esta división. Esto incluye construir, reconstruir o reparar todo o parte de dichas tareas o proyectos.

“Trabajo” o “mejora”, ya sea que se usen individualmente o en combinación, significan e incluyen cualquier trabajo que esté autorizado a realizarse o cualquier mejora que esté autorizada a hacerse bajo esta división, así como la construcción, reconstrucción y reparación de todo o parte de dicho trabajo o mejora.

Section § 5023.1

Explanation

Nan lwa sa a, "Akwizisyon" refere a yon seri aktivite ki gen rapò ak jwenn divès travay, enstalasyon, oswa resous. Li gen ladan l akizisyon travay, amelyorasyon, ak enstalasyon ki deja egziste ak fonksyone ki te deja enstale nan moman yon rezolisyon pou akizisyon fèt. Li kouvri tou jwenn sèvis piblik tankou elektrisite oswa gaz pou kouran oswa ekleraj, ak akizisyon byen imobilye oswa dwa pwopriyete ki nesesè pou konstriksyon oswa operasyon. Sa ka fèt atravè don, acha, oswa domèn eminant, men li eskli pwopriyete yo ofri pou dedikasyon piblik sou kat ki depoze anba Lwa sou Kat Divizyon Tè. Anplis de sa, li pèmèt pou peye privilèj evalyasyon espesyal sou pasèl si yo fè pati yon nouvo distri evalyasyon, ak depans sa yo enkli nan nouvo evalyasyon an.

“Akwizisyon,” oswa nenpòt nan varyant li yo, vle di youn oswa plis nan sa ki annapre yo:
(a)CA Kalsada at Hayweys Code § 5023.1(a) Nenpòt travay, amelyorasyon, aparèy, oswa enstalasyon ki otorize pou fèt, konstwi, oswa akizisyon anba divizyon sa a e ki egziste epi ki enstale an plas nan oswa anvan dat adopsyon rezolisyon entansyon an pou akizisyon yo; nenpòt dwa itilizasyon oswa kapasite nan nenpòt nan sa ki anwo yo; ak nenpòt travay, amelyorasyon, aparèy, oswa enstalasyon akizisyon oswa enstale dapre Seksyon 10109 a 10111, enkli.
(b)CA Kalsada at Hayweys Code § 5023.1(b) Kouran elektrik, gaz, oswa lòt ajan ekleraj pou sèvis kouran oswa ekleraj.
(c)CA Kalsada at Hayweys Code § 5023.1(c) Nenpòt byen imobilye, dwa pasaj, sèvitid, oswa enterè nan byen imobilye, akizisyon oswa pou akizisyon pa don, acha, oswa domèn eminant, nesesè oswa pratik an koneksyon ak konstriksyon oswa operasyon nenpòt travay oswa amelyorasyon otorize pou akizisyon oswa pou fèt oswa konstwi anba divizyon sa a, eksepte nenpòt byen imobilye, dwa pasaj, sèvitid, oswa enterè nan byen imobilye ki parèt sou nenpòt kat final ki depoze oswa soumèt bay kò lejislatif la pou akseptasyon ak apwobasyon anba Lwa sou Kat Divizyon Tè (Divizyon 2 (ki kòmanse ak Section 66410) nan Tit 7 Kòd Gouvènman an) epi yo ofri pou dedikasyon pou itilizasyon piblik pa kat la oswa pa nenpòt òf dedikasyon separe ki te fèt anvan oswa apre.
(d)CA Kalsada at Hayweys Code § 5023.1(d) Peman an plen tout montan ki nesesè pou elimine nenpòt privilèj evalyasyon espesyal deja enpoze sou nenpòt pasèl evalyasyon ki enkli nan nouvo distri evalyasyon an. Pri peman an dwe enkli nan nouvo evalyasyon an sou pasèl la. Soudivizyon sa a aplikab sèlman nan ka kote akizisyon an se ensidantal ak lòt akizisyon oswa amelyorasyon.

Section § 5024

Explanation

“Tl-Gider” terimi, kamu işleri projeleriyle ilgili geniş bir maliyet yelpazesini kapsar. Bu, bazı yasal durumlar dışında mühendis ve avukatlık ücretlerini ve baskı, reklam ve tahvil yönetimi maliyetlerini içerir. Ayrıca, projeleri denetleyen kişilere yapılan ödemeleri, değerlendirme yapma ve toplama giderlerini, malzeme testlerini, geçiş haklarını güvence altına almayı, kamu hizmetlerini değiştirmeyi ve kamu tesislerini planlama ve tasarlama maliyetlerini de kapsar. Kanalizasyon ve su iyileştirmeleri maliyetleri ile tahvil ihracı giderleri de dahildir. Tüm giderler, cadde müfettişine ayrıntılı ve doğrulanmış bir fatura ile bildirilmelidir.

“Tl-Gider” aşağıdakilerin tümünü içerir:
(a)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(a) Mühendis tarafından yapılan işler için ücret ve bu bölüm uyarınca yapılan işlemlerde avukatlık ücretleri veya hizmetleri. Yukarıdakilere bakılmaksızın, yetkili bir mahkeme, değerlendirme bölgesinin oluşumunu veya değerlendirmelerin tahsilatını tamamen veya kısmen geçersiz kılan nihai bir karar verirse, şehrin bu davayı savunmak için katlandığı avukatlık ücretleri ve mühendislik masrafları tl-gider değildir ve şehrin lehine sonuçlanan ve yetkili bir mahkeme tarafından izin verilen iddialar dışında hiçbir şekilde değerlendirme bölgesine yüklenemez.
(b)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(b) Bu bölümde belirtilen baskı ve reklam maliyeti, saymanın, ödenmemiş değerlendirmeleri temsil etmek veya güvence altına almak üzere çıkarılacak tahvillerin basımı, hizmeti ve tahsilatı için tahmini maliyeti dahil.
(c)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(c) Cadde müfettişi tarafından işin herhangi bir kısmını yönetmek ve denetlemek üzere atanan kişinin ücreti.
(d)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(d) Değerlendirmeyi yapma giderleri, Cadde müfettişi tarafından, Section 5396 uyarınca ödemeleri almak üzere yönetmelikle görevlendirildiğinde değerlendirmelerin tahsilatı ve bu bölüm tarafından yetkilendirilen herhangi bir iş için kararların, bildirimlerin ve diğer belgelerin ve işlemlerin hazırlanması ve yazılması.
(e)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(e) İşin ve içine dahil edilen herhangi bir malzeme veya cihazın şartnamelere uygun olduğunu belirlemek için herhangi bir analiz ve test yapma giderleri.
(f)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(f) Özel Değerlendirme Soruşturması, Sınırlama ve Çoğunluk İtiraz Yasası 1931 (Division 4 (Section 2800 ile başlayan)) hükümlerinin gerektirdiği soruşturmaları yürütmek ve raporları hazırlamak için yapılan tüm maliyetler ve giderler.
(g)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(g) Bu bölüm tarafından yetkilendirilen herhangi bir iş için geçiş haklarını güvence altına almakla ilgili tapu araştırması, açıklama yazımı, geçiş hakkı temsilcisi maaşları, değerleme ücretleri, kısmi devir ücretleri, anketler ve çizimlerin maliyeti.
(h)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(h) Bu bölümde belirtilen şekilde işin inşası, tamamlanması ve denetimi ile ilgili diğer tüm giderler.
(i)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(i) Geliştirme tarafından gerekli kılınan herhangi bir kamu hizmeti tesisinin yerini değiştirme veya değiştirme maliyeti, bu maliyetin şehrin yasal yükümlülüğü olduğu durumlarda.
(j)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(j) Bu bölüm uyarınca finanse edilecek kamu tesislerinin planlanması ve tasarlanması maliyeti, bu tesislerin çevresel değerlendirme maliyeti dahil.
(k)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(k) Maliyetin şehrin yasal yükümlülüğü olduğu durumlarda belgelerin dosyalanması ve kaydedilmesi maliyeti.
(l)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(l) Section 5023.1'de tanımlanan herhangi bir edinimin maliyeti ve edinime ilişkin tl-giderler.
(m)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(m) Kanalizasyon veya buna bağlı eklentilerin inşası emredilmişse, değerlendirme bölgesi içindeki mülklerin yararına kanalizasyon hizmeti sağlanması koşulu olarak şehir tarafından belirlenen kanalizasyon hizmeti, bağlantı ve kapasite ücretleri ve inşa edilen iyileştirmenin tamamlanması ve kullanılması için gerekli olanlar.
(n)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(n) Su iyileştirmeleri veya buna bağlı eklentilerin inşası emredilmişse, değerlendirme bölgesi içindeki mülklerin yararına su hizmeti sağlanması koşulu olarak şehir tarafından belirlenen su hizmeti, bağlantı ve kapasite ücretleri ve inşa edilen iyileştirmenin tamamlanması ve kullanılması için gerekli olanlar.
(o)CA Kalsada at Hayweys Code § 5024(o) Tahvil ihracıyla ilgili, (a) ila (n) alt bölümlerinde belirtilmeyen tüm maliyetler, kredi derecelendirmesi alma maliyetleri, tahvil sigorta primleri, kredi mektupları ve diğer kredi geliştirme maliyetleri ücretleri ve tahvillerin tescili için başlangıç ücretleri dahil ancak bunlarla sınırlı olmamak üzere.
Tl-Giderler için tüm talepler, talep sahibi tarafından usulüne uygun olarak doğrulanmış, kalem kalem fatura ile cadde müfettişine sunulacaktır.

Section § 5025

Explanation
Kapag unang inihayag ang isang plano para sa konstruksyon o pagpapabuti, hindi na kailangang detalyado ang paglalarawan ng trabaho sa mga susunod na dokumento. Itinuturing itong kumpleto kung tumutukoy lamang ito pabalik sa orihinal na plano para sa kumpletong detalye.

Section § 5026

Explanation

Undang-undang ini membenarkan sebuah daerah, bandar raya, atau gabungan bandar raya dan daerah, untuk secara rasmi menamakan atau menukar nama jalan, lebuh raya, taman, atau tempat melalui resolusi rasmi. Jika nama baharu dipilih, kerani bandar raya mesti segera menghantar salinan resolusi ini kepada lembaga penyelia daerah dan juruukur daerah.

Badan perundangan sebuah daerah, bandar raya atau bandar raya dan daerah, boleh melalui resolusi mengguna pakai nama untuk mana-mana jalan, lebuh raya, taman atau tempat yang akan diperbaiki di bawah bahagian ini, yang namanya belum disediakan di bawah peruntukan Seksyen (970.5) dan (971), atau sebaliknya, dan boleh melalui resolusi menukar nama mana-mana jalan, lebuh raya, taman atau tempat yang telah ditubuhkan sebelum ini; dengan syarat selanjutnya, bahawa salinan resolusi atau perintah yang memperuntukkan nama baharu atau pertukaran nama yang dibuat oleh mana-mana bandar raya hendaklah segera dihantar oleh kerani bandar raya kepada kerani lembaga penyelia dan juruukur daerah bagi daerah di mana majlis perbandaran itu terletak.