Section § 10700

Explanation
Luật này cho phép chính quyền địa phương quyết định liệu chủ đất có thể trì hoãn việc thanh toán một số khoản phí nhất định trên tài sản của họ hay không. Lựa chọn này chỉ khả dụng nếu ít nhất 80% đất trong khu vực đã được sử dụng cho nhà ở, doanh nghiệp hoặc nhà máy.

Section § 10701

Explanation

Undang-undang ini membenarkan badan perundangan untuk menetapkan peraturan dan syarat bagi pemilik harta untuk melayakkan diri bagi penangguhan, yang bermaksud menangguhkan kewajipan tertentu, seperti pembayaran. Badan perundangan juga boleh mewujudkan langkah-langkah yang diperlukan untuk memastikan syarat-syarat ini dipenuhi.

Badan perundangan boleh menentukan kriteria yang mesti dipenuhi oleh pemilik harta untuk melayakkan diri bagi penangguhan, dan boleh menentukan prosedur untuk memastikan kriteria tersebut dipenuhi.

Section § 10702

Explanation
Această lege stipulează că, în cazul unei neîndepliniri a obligațiilor, niciun acord de amânare nu poate elimina drepturile deținătorului de obligațiuni la remediile deja prevăzute de lege.

Section § 10703

Explanation

Undang-undang ini memungkinkan kota untuk membuat perjanjian dengan pemilik properti untuk menunda pembayaran penilaian. Ini berarti kota membayar penilaian pemilik properti untuk satu tahun pada satu waktu. Namun, kota tidak wajib melanjutkan pengaturan ini selama lebih dari satu tahun, dan perjanjian ini tidak dihitung sebagai utang kota.

Penangguhan dapat diberikan melalui perjanjian tahunan antara kota dan pemilik properti yang memenuhi syarat, yang menyatakan bahwa kota akan melakukan pembayaran penilaian atas nama pemilik properti untuk tahun itu. Tidak ada perjanjian yang akan mengikat kota untuk melakukan pembayaran penangguhan lebih dari satu tahun. Tidak ada perjanjian jenis ini yang akan ditafsirkan sebagai utang kota.

Section § 10704

Explanation

Pinapayagan ng seksyong ito ang isang lungsod na magtatag ng isang espesyal na pondo partikular upang sakupin ang mga gastos para sa mga distrito ng pagtatasa pansamantala, kung kinakailangan. Maaaring maglagay ang lungsod ng sapat na pera sa pondong ito upang sakupin ang mga bayarin na ipinagpaliban sa loob ng isang tiyak na panahon. Ang pera sa pondong ito ay maaaring ipuhunan tulad ng iba pang pondo ng lungsod o sa mas kontroladong paraan kung magpasya ang pamahalaang lungsod. Gayunpaman, ang anumang pamumuhunan ay dapat sumunod sa mga pederal na patakaran tungkol sa kung paano pinangangasiwaan ang mga kita sa pamumuhunan.

Bilang alternatibo, maaaring lumikha ang lungsod ng isang pondo ng pagpapaliban para sa distrito ng pagtatasa, at magdeposito sa pondo ng pagpapaliban ng halagang sapat upang bayaran ang mga pagtatasa na ipinagpapaliban para sa isang tinukoy na yugto ng panahon. Ang mga pondo sa pondo ng pagpapaliban ay maaaring ipuhunan tulad ng pagpapuhunan ng iba pang pondo ng lungsod, o sa mas mahigpit na paraan ayon sa pagpapasya ng lehislatibong lupon. Anumang pamumuhunan ng mga pondo sa pondo ng pagpapaliban ay dapat sumunod sa mga pederal na patakaran sa arbitrahe.

Section § 10705

Explanation

Esta ley permite que una ciudad aumente la cantidad de bonos que puede emitir para financiar un programa específico. El dinero de estos bonos debe depositarse en un fondo especial de aplazamiento y solo puede usarse para financiar aplazamientos. El dinero de los bonos puede invertirse en valores del gobierno federal que venzan antes o al mismo tiempo que los propios bonos. Cualquier inversión debe seguir leyes fiscales federales específicas relacionadas con el arbitraje.

Una ciudad puede aumentar el monto principal de los bonos emitidos bajo esta división por una cantidad suficiente para financiar un programa de conformidad con este capítulo. Los ingresos de los bonos emitidos para este propósito se colocarán en el fondo de aplazamiento creado de conformidad con la Sección 10704, y no podrán utilizarse para ningún otro propósito que no sea el financiamiento de aplazamientos. Los ingresos pueden invertirse en valores del gobierno federal que devengan intereses con vencimientos que ocurran en o antes del vencimiento de los bonos emitidos de conformidad con esta sección. Cualquier inversión de esos ingresos de bonos deberá cumplir con las reglas federales de arbitraje (26 U.S.C. Sec. 103 y las reglas adoptadas de conformidad con las mismas).

Section § 10706

Explanation
Esta ley establece que cualquier pago aplazado por tasaciones de propiedad, junto con los intereses, debe pagarse en su totalidad cuando la propiedad cambia de dueño, cuando vence el último bono para la mejora de la propiedad, o en otros momentos decididos por el órgano de gobierno.