Section § 8650

Explanation

Bagian ini menjelaskan bagaimana obligasi diterbitkan dan dilunasi saat mendanai proyek-proyek perbaikan tertentu. Obligasi harus dilunasi dalam angsuran tahunan mulai satu tahun setelah diterbitkan, dan pembayaran ini berlanjut hingga seluruh jumlah, termasuk bunga, lunas. Bunga tidak akan melebihi batas maksimum yang sah dan mulai dihitung baik 31 hari setelah tanggal pencatatan penilaian atau dari tanggal penerbitan obligasi. Pembayaran bunga dilakukan dua kali setahun, pada tanggal 2 Maret dan 2 September, dengan pembayaran pertama enam bulan sebelum seri obligasi pertama jatuh tempo. Badan legislatif dapat menyesuaikan tanggal pembayaran bunga pertama jika ada bagian dari bunga yang didanai.

(a)CA Kalsada at Hayweys Code § 8650(a) Kecuali jika ditentukan lain oleh badan legislatif sesuai dengan Bagian 8650.1, obligasi akan diterbitkan secara seri dan proporsi tahunan yang sama dari jumlah pokok agregatnya akan dibayarkan pada hari kedua bulan September setiap tahun setelah 12 bulan pertama sejak tanggalnya, sampai seluruhnya lunas. Obligasi akan dikenakan bunga dengan tingkat tidak melebihi tingkat maksimum yang diizinkan oleh hukum mulai hari ke-31 setelah pencatatan penilaian jika penilaian dikenakan berdasarkan Improvement Act of 1911, atau sejak tanggalnya jika penilaian dikenakan berdasarkan Municipal Improvement Act of 1913 atau undang-undang lain, atas semua jumlah yang belum dibayar, sampai seluruh jumlah pokok dan bunga lunas.
(b)CA Kalsada at Hayweys Code § 8650(b) Bunga akan dibayarkan setiap semester pada hari kedua bulan Maret dan September, secara berturut-turut, setiap tahun. Pembayaran bunga pertama akan jatuh tempo pada tanggal pembayaran bunga yang enam bulan sebelum jatuh tempo seri obligasi pertama, tetapi, jika sebagian dari bunga didanai, badan legislatif dapat menentukan bahwa pembayaran bunga pertama akan jatuh tempo pada tanggal pembayaran bunga yang lebih awal setelah tanggal obligasi. Bunga akan dibayarkan kepada pemegang obligasi terdaftar sebagaimana nama dan alamat mereka tercantum dalam catatan lembaga penerbit atau agen pendaftarannya pada hari ke-15 bulan kalender sebelum tanggal pembayaran bunga.

Section § 8650.1

Explanation

Undang-undang ini membenarkan badan perundangan membuat keputusan tentang bagaimana bon untuk projek pembangunan distrukturkan dan dibayar balik. Mereka boleh memilih pilihan yang berbeza untuk berapa banyak prinsipal dan faedah yang dibayar setiap tahun supaya jumlah pembayaran adalah sama dari tahun ke tahun, kecuali untuk pembayaran pertama, yang mengambil kira faedah yang diperoleh. Mereka juga memutuskan bentuk dan tarikh bon, dan boleh menyusun bon kepada kumpulan berasingan dengan jadual pembayaran yang berbeza.

Selain itu, mereka boleh mengklasifikasikan taksiran supaya yang lebih kecil dibayar lebih cepat. Tarikh matang untuk ansuran terakhir bon juga boleh ditetapkan sebagai tempoh masa maksimum dan bukannya tarikh yang tepat.

Badan perundangan, mengikut budi bicaranya, boleh menentukan, sama ada (a) dalam resolusi niat yang menerangkan kerja penambahbaikan, atau (b) selepas itu dalam mana-mana prosiding perubahan yang diambil di bawah dan mengikut peruntukan akta yang sama di bawah mana resolusi niat itu diterima pakai, bahawa jumlah prinsipal bon yang matang atau tertakluk kepada penebusan awal mandatori setiap tahun hendaklah selain daripada jumlah yang sama dengan perkadaran tahunan yang sekata bagi jumlah prinsipal bon, dan ia boleh menentukan bahawa jumlah prinsipal yang matang atau tertakluk kepada penebusan awal mandatori setiap tahun ditambah dengan jumlah faedah yang perlu dibayar pada tahun itu akan menjadi jumlah agregat yang pada dasarnya sama setiap tahun, kecuali bagi wang yang perlu dibayar pada tarikh kematangan pertama atau penebusan awal mandatori bon yang hendaklah diselaraskan untuk mencerminkan jumlah faedah yang diperoleh dari tarikh bon mula berfaedah hingga tarikh faedah pertama perlu dibayar ke atas bon. Walau apa pun Seksyen 8651.5, setakat mana penentuan untuk mengeluarkan bon menurut Seksyen 8570 termasuk bon berjangka, badan perundangan hendaklah menyediakan penebusan awal mandatori bon tersebut, tanpa premium, melalui ansuran dana pelunasan tahunan yang mematuhi keperluan seksyen ini.
Walau apa pun Seksyen 8652, badan perundangan boleh menetapkan bentuk bon dan hendaklah menetapkan tarikh bon. Badan perundangan boleh membahagikan jumlah prinsipal mana-mana terbitan kepada dua atau lebih bahagian dan menetapkan tarikh yang berbeza untuk pembayaran bon setiap bahagian. Bon satu bahagian boleh dibuat bayar pada masa yang berbeza daripada bon mana-mana bahagian lain.
Badan perundangan, mengikut budi bicaranya, boleh menentukan dengan cara yang sama untuk mengklasifikasikan taksiran kepada tempoh kematangan yang berbeza supaya taksiran yang lebih kecil boleh dibuat untuk matang dalam tempoh masa yang lebih singkat dan, dalam keadaan itu, pengisytiharan bon dalam resolusi niat, atau dalam prosiding perubahan yang diambil di bawah dan mengikut peruntukan akta yang sama di bawah mana resolusi niat itu diterima pakai, dalam taksiran, dan dalam notis pendaftaran taksiran boleh menyatakan bahawa ansuran terakhir bon akan matang maksimum dan bukannya bilangan tahun yang tepat dari hari kedua September yang berikutnya selepas 12 bulan dari tarikhnya.

Section § 8651

Explanation

Esta ley establece que el último pago de estos bonos debe vencer a más tardar 39 años después del 2 de septiembre del año siguiente a la fecha de emisión del bono.

La serie final de cuotas de los bonos vencerá y será pagadera en una fecha que no excederá los 39 años a partir del segundo día de septiembre siguiente a los 12 meses de su fecha.

Section § 8651.5

Explanation
Esta ley establece que los bonos pueden ser rescatados antes de su fecha de vencimiento en una fecha de pago de intereses. Para ello, el propietario del bono recibirá el monto principal, los intereses acumulados hasta esa fecha de rescate y una prima por rescate que equivale al 5% del capital. Sin embargo, el órgano legislativo puede reducir esta prima durante los primeros cinco años a un mínimo del 3%, y después de ese período a cualquier cantidad, incluso a cero.

Section § 8652

Explanation

Inilalahad ng seksyong ito ang karaniwang porma at mga probisyon para sa mga Bono ng Pagpapabuti (Improvement Bonds) na inisyu ng isang lungsod o county sa California sa ilalim ng Improvement Bond Act of 1915. Ang mga bonong ito ay ginagamit upang pondohan ang mga pampublikong proyekto, tulad ng mga pagpapabuti o pagkuha ng ari-arian, at sinusuportahan ng mga pondo na nakolekta mula sa mga pagtatasa sa mga may-ari ng ari-arian na nakikinabang sa mga pagpapabuting ito.

Tinutukoy ng bono ang mga pangunahing detalye tulad ng rate ng interes, petsa ng pagkahinog, at mga tuntunin ng pagbabayad. Ang mga ito ay nakarehistro at maaaring ilipat sa mga bagong may-ari batay sa mga kondisyong itinakda sa resolusyon ng pag-iisyu. Ang interes ay binabayaran nang dalawang beses sa isang taon, at ang bono ay nananatiling balido hanggang sa makumpleto ang pagpapatunay at pagpaparehistro. Ang pagtubos ng bono bago ang pagkahinog ay pinahihintulutan na may tamang paunang abiso sa may-hawak.

Ang mga bono ay dapat na nasa sumusunod na porma:
Estados Unidos ng Amerika
Estado ng California
County ng ______
NAKAREHISTRO
Numero
NAKAREHISTRO
$
BONO NG PAGPAPABUTI
Lungsod (o County) ng (pangalan nito)
__________
SERYE BLG. ______
INTERES
RATE
PAGKAHINOG
PETSA
BONO
PETSA
____,  20__
CUSIP
NUMERO
Sa ilalim at sa bisa ng Improvement Bond Act of 1915, Dibisyon 10 (simula sa Seksyon 8500) ng Streets and Highways Code (ang “Akt”), ang Lungsod (o County) ng ____, County ng ____, Estado ng California, (ang “Lungsod” o “County”) ay, mula sa pondo ng pagtubos para sa pagbabayad ng mga bono na inisyu sa hindi pa nababayarang bahagi ng mga pagtatasa na ginawa para sa pagkuha, trabaho, at mga pagpapabuti na mas detalyadong inilarawan sa mga paglilitis na ginawa alinsunod sa Resolution of Intention Blg. ____, na pinagtibay ng (lehislatibong lupon) ng Lungsod (o County) ng ____ noong ika-____ araw ng ____, 20__, (tulad ng binago sa huli), magbabayad kay ____ o sa mga rehistradong itinalaga, sa petsa ng pagkahinog na nakasaad sa itaas, ang prinsipal na halaga ng ____, sa legal na salapi ng Estados Unidos ng Amerika at sa katulad na paraan ay magbabayad ng interes mula sa petsa ng pagbabayad ng interes na nauna sa petsa kung kailan pinatunayan ang bonong ito, maliban kung ang bonong ito ay pinatunayan at nakarehistro sa petsa ng pagbabayad ng interes, kung saan ito ay magkakaroon ng interes mula sa naturang petsa ng pagbabayad ng interes, o maliban kung ang bonong ito ay pinatunayan at nakarehistro bago ang ____, 20__, (unang petsa ng pagbabayad ng interes) kung saan ito ay magkakaroon ng interes mula sa petsa nito, hanggang sa mabayaran ang naturang prinsipal na halaga, sa rate bawat taon na nakasaad sa itaas, na babayaran nang dalawang beses sa isang taon tuwing Marso 2 at Setyembre 2 sa bawat taon simula sa ____, 20__. Ang prinsipal nito at ang premium ng pagtubos nito ay babayaran sa ____ bilang Transfer Agent, Registrar, at Paying Agent, sa ____, California, at ang interes nito ay babayaran sa pamamagitan ng tseke o draft na ipinadala sa may-ari nito sa address ng may-ari na lumilitaw sa mga talaan ng ____ (ahensya ng pag-iisyu o ahente ng pagpaparehistro) o sa isang address na naisumite sa ____ (ahensya ng pag-iisyu o ahente ng pagpaparehistro) para sa layuning iyon, simula sa ika-15 araw ng kalendaryong buwan na kaagad na nauna sa bawat petsa ng pagbabayad ng interes.
Ang bonong ito ay patuloy na magkakaroon ng interes pagkatapos ng pagkahinog sa rate na nakasaad sa itaas; sa kondisyon na ito ay ipinrisinta sa pagkahinog at ang pagbabayad nito ay tinanggihan sa tanging batayan na walang sapat na pondo sa naturang pondo ng pagtubos upang bayaran ito. Kung hindi ito ipinrisinta sa pagkahinog, ang interes dito ay tatakbo hanggang sa pagkahinog.
Ang bonong ito ay hindi karapat-dapat sa anumang benepisyo sa ilalim ng Batas o ng Resolution Authorizing Issuance of Bonds (ang “Resolution of Issuance”), o magiging balido o sapilitan para sa anumang layunin, hanggang ang sertipiko ng pagpapatunay at pagpaparehistro na nakasulat dito ay napetsahan at nilagdaan ng ____ (ahensya ng pag-iisyu o ahente ng pagpaparehistro).
SA KATUNAYAN NITO, ang Lungsod (o County) ng ____ ay nagpasiya na ang bonong ito ay lagdaan sa facsimile ng Ingat-yaman ng Lungsod (o County) at ng Klerk nito, at nagpasiya na ang selyo ng korporasyon nito ay kopyahin sa facsimile dito lahat simula sa ika-____ araw ng ____, 20__.
LUNGSOD (O COUNTY) NG ________
Klerk
Treasurer
[SEAL]
Certificate of Authentication
and Registration
This is one of the bonds described
in the within mentioned Resolution
of Issuance, which has been
authenticated and registered
on
By 
This bond is one of several annual series of bonds of like date, tenor, and effect, but differing in amounts, maturities, and interest rates, issued by the City (or County) of ____ under the Act and the Resolution of Issuance, for the purpose of providing means for paying for the improvements described in the proceedings, and is secured by the moneys in the redemption fund and by the unpaid portion of assessments made for the payment of those improvements, and, including principal and interest, is payable exclusively out of the redemption fund.
This bond is transferable by the registered owner hereof, in person or by the owner’s attorney duly authorized in writing, at the office of ____ (issuing agency or its registration agent), subject to the terms and conditions provided in the Resolution of Issuance, including the payment of certain charges, if any, upon surrender and cancellation of this bond. Upon transfer, a new registered bond or bonds, of any authorized denomination or denominations, of the same maturity, for the same aggregate principal amount, will be issued to the transferee in exchange therefor.
Bonds shall be registered only in the name of an individual (including joint owners), a corporation, a partnership, or a trust.
Neither the issuing agency nor the registration agent shall be required to exchange or to register the transfer of bonds during the 15 days immediately preceding any interest payment date.
The issuing agency and the registration agent may treat the owner hereof as the absolute owner for all purposes, and the issuing agency and the registration agent shall not be affected by any notice to the contrary.
This bond or any portion of it in the amount of five thousand dollars ($5,000), or any integral multiple thereof, may be redeemed and paid in advance of maturity upon the second day of March or September in any year by giving at least 30 days’ notice by registered or certified mail or by personal service to the registered owner hereof at the owner’s address as it appears on the registration books of the ____ (issuing agency or registration agent) by paying principal and accrued interest together with a premium equal to ____ percent of the principal.
This bond is not subject to refunding pursuant to the procedures of Division 11 (commencing with Section 9000) or Division 11.5 (commencing with Section 9500) of the Streets and Highways Code prior to ______, ___. (If applicable).
I hereby certify that the following is a correct copy of the signed legal opinion of _____.

Section § 8653

Explanation

Hukum ini mengizinkan obligasi ditandatangani secara manual oleh bendahara dan panitera badan legislatif. Sebagai alternatif, badan legislatif dapat menyetujui penggunaan tanda tangan dan segel yang dicetak atau diukir pada obligasi, bukan yang ditulis tangan.

Obligasi harus ditandatangani oleh bendahara dan panitera badan legislatif. Namun, badan legislatif dapat dengan perintah mengizinkan penggunaan pada obligasi tanda tangan terukir, tercetak, atau litograf dari bendahara dan panitera badan legislatif sebagai pengganti tanda tangan tangan. Ia juga dapat mengizinkan segel ditempatkan dengan cara yang sama pada obligasi.

Section § 8654

Explanation
Esta ley establece que los bonos tendrán una tasa de interés que se especifica o se determina a través de ciertos procedimientos. Cada año, una serie de bonos vencerá, y esta serie anual tendrá un capital total (la cantidad original prestada) que coincidirá con la porción anual del capital total del grupo completo de bonos emitidos anteriormente.

Section § 8655

Explanation

Esta sección establece que una vez que se emiten los bonos, se confirma que todos los pasos tomados antes de su emisión se realizaron correctamente de acuerdo con las leyes y procedimientos pertinentes.

Los bonos, por su emisión, serán prueba concluyente de la regularidad de todos los procedimientos realizados con anterioridad a la misma bajo esta división y bajo la ley conforme a la cual se impuso la evaluación.