Mga Pangkalahatang Probisyon
Section § 1
Ang seksyong ito ay nagsasaad lamang na ang opisyal na pangalan ng batas ay ang Kodigo ng Seguro. Para itong pagbibigay ng pamagat sa batas.
Section § 2
Kung ang seksyon na ito ng kodigo ng seguro ay halos kapareho ng anumang umiiral na batas tungkol sa parehong paksa, dapat itong ituring na pagpapatuloy ng mga batas na iyon, at hindi bilang isang ganap na bagong batas.
Section § 3
Section § 4
Section § 5
Bagian ini menjelaskan bahwa aturan-aturan umum yang disebutkan selanjutnya akan digunakan untuk menafsirkan makna kode asuransi ini, kecuali jika ada situasi khusus yang memerlukan penafsiran berbeda.
Section § 6
Section § 7
Ovaj odjeljak kaže da ako zakon daje ovlaštenje ili dužnost javnom službeniku, taj službenik može imati nekog drugog—poput zamjenika ili druge ovlaštene osobe—da izvrši radnju, osim ako zakon izričito ne kaže drugačije.
Section § 8
Esta ley establece que cualquier comunicación, como un aviso o informe, que deba presentarse conforme a este código, debe ser por escrito y comprensible mediante la lectura visual. Además, debe estar en inglés, a menos que exista una autorización específica para otro idioma.
Section § 9
Ovo pravilo znači da ako zakon spominje dio zakona o osiguranju ili bilo koji drugi državni zakon, automatski uključuje sve promjene ili nove dijelove koji se tim zakonima dodaju u budućnosti.
Section § 10
Bagian ini menjelaskan terminologi yang digunakan dalam kode. Ketika disebutkan “Section”, itu merujuk pada suatu bagian dari kode saat ini kecuali jika undang-undang lain disebutkan. Demikian pula, “subdivision” atau “subsection” merujuk pada bagian spesifik dari bagian di mana istilah tersebut digunakan, kecuali jika disebutkan bagian lain.
Section § 11
Section § 12
Esta sección significa que las palabras en la ley que parecen referirse a hombres (como "él" o "le") deben entenderse que también se refieren a mujeres y a personas o cosas no específicas de género.
Section § 12.2
tl_Ang_batas_na_ito_ay_nagsasaad_na_tuwing_ginagamit_ang_salitang_"tl_asawa",_dapat_din_itong_sumaklaw_sa_"tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan"_ayon_sa_mga_patakaran_sa_ibang_bahagi_ng_tl_Kodigo_ng_Pamilya.
Section § 13
Hukum ini berarti bahwa ketika Anda melihat kata tunggal dalam dokumen hukum, itu juga bisa berarti lebih dari satu, dan ketika Anda melihat kata jamak, itu juga bisa berarti hanya satu. Ini tentang memastikan bahasa hukum mencakup bentuk tunggal dan jamak.
Section § 14
Ang batas na ito ay nagsasaad lamang na tuwing makikita mo ang salitang 'lalawigan' sa kontekstong ito, ito rin ay nangangahulugang 'siyudad at lalawigan.'
Section § 15
Esta ley aclara que siempre que se usa el término “ciudad”, también incluye lugares que se consideran tanto “ciudad y condado” juntos.
Section § 16
Trong phần này của Bộ luật Bảo hiểm California, khi bạn thấy từ 'shall,' điều đó có nghĩa là một điều gì đó được yêu cầu. Nếu bạn thấy 'may,' điều đó có nghĩa là một điều gì đó là tùy chọn hoặc được phép, trừ khi ngữ cảnh thể hiện rõ ràng một ý nghĩa khác.
Section § 17
In this context, the term “oath” also refers to an affirmation. Essentially, whether you take an oath or give an affirmation, it means the same thing legally.
Section § 18
Section § 19
Esta sección de la ley de seguros de California define el término "persona" para incluir no solo a individuos, sino también a asociaciones, organizaciones, sociedades, fideicomisos mercantiles, sociedades de responsabilidad limitada y corporaciones.
Section § 20
Bagian ini mendefinisikan istilah “Komisioner” sebagai Komisioner Asuransi negara bagian.
Section § 20.5
Section § 21
Esta ley klarifica ke kando los terminos “Divisio” o “departamento” son uzados en relasion a la stato governo, eyos son spesifikamente referindo a la Departemento de Insurans.
Section § 21.5
Bagian ini mendefinisikan apa itu 'biro hukum administratif' di Departemen Asuransi, menekankan perannya dalam menyediakan sidang administratif. Ini menetapkan bahwa seorang hakim hukum administratif yang bekerja di biro ini harus dipekerjakan sesuai dengan aturan layanan sipil. Yang penting, para hakim ini tidak boleh diawasi secara langsung oleh komisaris asuransi atau siapa pun dari cabang hukum departemen untuk memastikan ketidakberpihakan dan kemandirian.
Section § 22
Section § 23
Hukum ini menjelaskan peran dalam kontrak asuransi. 'Penanggung' adalah pihak yang menyediakan asuransi, sedangkan 'tertanggung' adalah orang yang menerima perlindungan dari asuransi tersebut.
Section § 24
Undang-undang ini menjelaskan apa artinya bagi seseorang atau entitas untuk 'diakui' melakukan bisnis asuransi di California. Ini mensyaratkan kepatuhan terhadap kondisi negara bagian untuk melakukan bisnis tersebut. Dana Asuransi Kompensasi Negara dianggap diakui karena Legislatif secara khusus mengizinkannya untuk menawarkan asuransi kompensasi pekerja. Selain itu, komisioner asuransi tidak memiliki wewenang untuk mencabut atau menangguhkan wewenang ini.
Section § 25
Jika seseorang disebut “tidak berizin” dalam konteks asuransi California, itu berarti mereka tidak diizinkan untuk menjalankan bisnis asuransi di negara bagian tersebut. Ini bisa jadi karena mereka belum memenuhi persyaratan tertentu atau memang tidak bisa memenuhinya.
Section § 26
[tl: En este contexto], "[tl: doméstico]" [tl: se refiere a algo que está establecido o creado de acuerdo con las leyes del estado de California], [tl: independientemente de si es oficialmente aceptado o reconocido].
Section § 27
En este contexto, "extranjero" se refiere a cualquier entidad, como una empresa u organización, que no está establecida conforme a las leyes de California, independientemente de si se le permite operar allí.
Section § 28
Esta ley define a qué se refiere el término 'Estado'. Normalmente, significa el Estado de California. Sin embargo, cuando se habla de diferentes partes de los Estados Unidos, 'Estado' también incluye el Distrito de Columbia, así como los estados libres asociados y los territorios.
Section § 29
Sa kontekstong ito, kapag ang batas ay tumutukoy sa 'sangla,' kasama rin dito ang isang kasulatan ng pagtitiwala, na isang uri ng kasunduan na ginagamit sa real estate. Kapag nakita mo ang 'nagsasangla,' ito ay tumutukoy sa taong gumawa ng kasulatan ng pagtitiwala, na tinatawag na tagapagtitiwala. Kapag nakita mo ang 'pinagsasanglaan,' kasama rito ang taong nakikinabang sa kasulatan ng pagtitiwala, na tinatawag na benepisyaryo, pati na rin ang katiwala na may ilang responsibilidad sa ilalim ng kasulatan ng pagtitiwala. Panghuli, kapag binanggit ng batas ang 'lien,' ito ay tumutukoy sa isang pag-angkin o pasanin na nagmumula sa isang kasulatan ng pagtitiwala sa tunay o personal na ari-arian.
Section § 30
Esta ley define a un 'residente' como alguien que vive en el estado, mientras que un 'no residente' es alguien que no vive en el estado.
Section § 31
Un agent d'assurance est quelqu'un qui est autorisé à gérer différents types d'assurance, à l'exception de l'assurance-vie, de l'assurance-invalidité ou de l'assurance-maladie, pour une compagnie d'assurance officiellement reconnue.
Section § 32
Esta ley explica que un titular de licencia de vida y accidentes y salud o enfermedad es alguien autorizado para actuar como agente de vida para aseguradoras de vida y aseguradoras de discapacidad. Estos agentes pueden manejar seguros de vida, seguros de accidentes y salud, o ambos. Los detalles de sus licencias se describen en la Sección 1626. Además, los agentes de vida pueden ser autorizados para gestionar la cobertura de atención las 24 horas, pero deben cumplir ciertos requisitos descritos en otras secciones.
Section § 32.5
Section § 33
Insurans brokero estas iu kiu ricevas pagon por helpi homojn aĉeti aŭ administri asekurajn politikojn, krom por vivo, handikapo, aŭ sano asekuro. Ili laboras kun asekuraj kompanioj sed ne reprezentas ilin.
Section § 33.5
Esta ley define dos tipos de agentes de seguros. Un 'corredor-agente de seguros de daños' y un 'corredor-agente de seguros de propiedad' son ambos individuos que han sido licenciados de acuerdo con las regulaciones de licencia específicas en la Sección 1625.
Section § 34
Un solicitante de seguros es una persona contratada para ayudar a un corredor-agente de seguros de propiedad y accidentes. Esta persona trabaja en asuntos de seguros que no incluyen seguros de vida, incapacidad o salud.
Section § 35
Esta ley define lo que significa "transactar" seguros en California. Incluye cuatro actividades principales: preguntar a las personas si quieren un seguro (solicitación), discutir y acordar los detalles antes de firmar un contrato de seguro (negociaciones), la firma o creación real del contrato de seguro (ejecución), y manejar cualquier tarea relacionada con el seguro que surja después de la firma del contrato (transacción de asuntos).
Section § 36
Esta sección explica qué significa 'capital aportado' en diferentes situaciones para las compañías de seguros. Para una aseguradora mutua extranjera (una que opera sin acciones de capital), es el valor de sus activos menos sus pasivos, siempre que tenga al menos $200,000 en efectivo. Las aseguradoras extranjeras de capital social y mutuas pueden elegir calcular su capital aportado como una aseguradora mutua o basándose en el valor de sus acciones. Para otras aseguradoras, es el menor entre el valor de sus activos adicionales sobre los pasivos o el valor total de sus acciones emitidas. Tenga en cuenta que las acciones no se consideran pasivos al calcular el capital aportado.
Section § 37
Section § 38
Section § 38.6
Ipinaliliwanag ng batas na ito kung paano maaaring magpadala ang mga lisensyadong nagbebenta ng insurance (tulad ng mga ahente at broker) sa California ng ilang partikular na dokumento sa mga kliyente sa elektronikong paraan. Para magawa ito, kailangang sumang-ayon ang mga kliyente na tumanggap ng mga dokumento sa ganitong paraan, at dapat panatilihin ng lisensyado ang talaan ng pahintulot na ito. Kasama sa batas ang mga partikular na hakbang para sa pag-opt-in, kung paano panatilihin ang mga talaan, at kung ano ang gagawin kung mabigo ang elektronikong paghahatid. Maaaring piliin ng mga kliyente na tumanggap ng mga dokumentong papel nang walang dagdag na bayad, at hindi maaaring hikayatin ng mga lisensyado ang elektronikong komunikasyon lamang.
Mayroon ding mga patakaran kung paano dapat ihatid ang mga talaan upang kumpirmahin ang pagtanggap at mga deadline para dito. Bukod pa rito, binabalangkas ng batas ang mga kahihinatnan kung mabigo ang isang lisensyado na sumunod sa mga regulasyon, kabilang ang mga multa at parusa sa lisensya. Ipinag-uutos ng batas ang isang taunang ulat sa pagsunod at tinutukoy ang mga legal na pamamaraan para sa anumang paglabag, na nagdedetalye sa awtoridad ng komisyoner na magsagawa ng mga pagdinig at magpatupad ng mga parusa.
Section § 38.8
Undang-undang ini mewajibkan perusahaan asuransi untuk memiliki sistem yang memungkinkan pemegang polis memilih untuk melakukan transaksi secara elektronik. Ini juga harus memungkinkan pemegang polis untuk berubah pikiran dan memilih keluar dari melakukan bisnis secara elektronik. Perusahaan asuransi perlu menyimpan catatan elektronik selama mereka akan menyimpan catatan tertulis.
Section § 39
Bagian ini berarti bahwa jika sebagian dari kode ini ditemukan tidak sah atau tidak berlaku untuk orang atau situasi tertentu, sisa kode tetap berlaku efektif dan berlaku untuk orang atau situasi lain. Keabsahan satu bagian tidak memengaruhi sisa kode.
Section § 40
Sinasabi ng batas na ito na ang mga kumpanya ng seguro na nabuo bago magkabisa ang kodigong ito ay hindi isasara o maaapektuhan dahil lamang sa pagpapatupad ng bagong kodigo. Gayunpaman, mula ngayon, kailangan nilang sumunod sa mga patakaran ng bagong kodigo.
Section § 41
Section § 42
Nililinaw ng batas na ito na ang pagtawag sa saklaw ng seguro na 'pangkat' sa anumang batas ng estado maliban sa kodigo ng seguro ay hindi nangangahulugang maaari itong ibenta bilang saklaw ng pangkat maliban kung ito ay partikular na tinukoy bilang ganoon sa kodigo ng seguro o mga batas ng estado kung saan inisyu ang patakaran. Ang patakarang ito ay partikular para sa seguro sa buhay, kapansanan, at kompensasyon ng manggagawa.
Section § 44
Kung sadyang nagpakalat ang isang tao ng maling impormasyon upang makapinsala sa kalusugang pinansyal ng isang kumpanya ng seguro sa California, maaari silang kasuhan ng misdemeanor at multahan ng hanggang $1,000.
Section § 45
Hukum ini mendefinisikan 'Pemindahan dana elektronik' sebagai metode transfer uang apa pun yang tidak dilakukan dengan cek, melainkan berfokus pada sistem elektronik seperti komputer atau telepon. Ini adalah cara memindahkan uang masuk atau keluar dari rekening bank; perusahaan asuransi dapat memilih jenis transfer yang digunakan.
Beberapa istilah kunci dijelaskan: 'Kliring otomatis' (sistem untuk transaksi antarbank), 'Debit kliring otomatis' (di mana negara bagian mengambil pembayaran pajak langsung dari rekening bank wajib pajak dan menanggung biaya apa pun), dan 'Kredit kliring otomatis' (di mana wajib pajak memulai transaksi untuk membayar negara bagian, berpotensi menanggung biaya apa pun). 'Fedwire' melibatkan transfer langsung antarbank menggunakan sistem nasional, memerlukan persetujuan awal dari negara bagian, dan mungkin membebankan biaya kepada wajib pajak. Terakhir, 'Pemindahan dana internasional' menggunakan SWIFT untuk transaksi lintas batas untuk mengkredit bank AS yang mengkredit rekening negara bagian, dengan biaya yang mungkin dibebankan kepada wajib pajak.
Section § 46
Sinasabi ng batas na ito na ang terminong “workmen’s compensation” ay dapat nang tawaging “workers’ compensation.” Sa tuwing ina-update ang isang seksyon ng kodigo na gumagamit ng terminong ito, dapat gamitin ang bagong termino. Nililinaw ng pagbabagong ito ang termino nang hindi binabago ang aktwal na batas.
Section § 47
A 'tl_surplus line broker' is someone who has the proper tl_license and is tl_allowed to operate under tl_specific sections of the tl_insurance laws. They tl_deal with tl_certain types of tl_insurance that tl_can't be covered by tl_regular insurance companies in California.