Esta sección describe el procedimiento para elegir a los líderes de un grupo de autoridad. En su primera reunión y luego cada año en una reunión específica, eligen un presidente para dirigir las reuniones y un vicepresidente para reemplazarlo si el presidente no está disponible. Si ambos están ausentes, los miembros presentes pueden elegir a un presidente temporal para que asuma el cargo.
La autoridad, en su primera reunión y posteriormente anualmente en la reunión designada por la autoridad, elegirá un presidente que presidirá todas las reuniones, y un vicepresidente que presidirá en ausencia del presidente. En caso de su ausencia o incapacidad para actuar, los miembros presentes, mediante una orden asentada en las actas, seleccionarán a uno de sus miembros para actuar como presidente pro tempore, quien, mientras actúe así, tendrá toda la autoridad del presidente.
elección de presidente vicepresidente reunión anual presidir reuniones presidente pro tempore liderazgo del grupo de autoridad procedimiento de reunión ausencia del presidente roles de liderazgo deberes del presidente actas de reunión proceso de elección gobernanza de la autoridad transición de liderazgo liderazgo temporal
(Amended by Stats. 1988, Ch. 878, Sec. 4.)
Esta ley establece que la autoridad debe crear reglas sobre cómo lleva a cabo sus procedimientos, y estas reglas deben ajustarse a las leyes estatales.
La autoridad adoptará reglas para sus procedimientos de conformidad con las leyes del estado.
reglas de la autoridad procedimientos leyes estatales adopción de reglas reglas de procedimiento coherencia legal autoridad gubernamental elaboración de reglas cumplimiento normativo procedimientos administrativos gobernanza organizacional marco legal directrices operativas cumplimiento estatal desarrollo de políticas
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Tämän lain mukaan, jotta viranomainen voi hoitaa asioita, yli puolet sen jäsenistä on oltava paikalla. Lisäksi kaikki viralliset päätökset tai toimet edellyttävät, että enemmistö näistä jäsenistä äänestää puolesta.
Viranomaisen jäsenten enemmistö muodostaa päätösvaltaisuuden asioiden käsittelyä varten, ja kaikki viranomaisen viralliset toimet edellyttävät viranomaisen jäsenten enemmistön hyväksyvän äänen.
päätösvaltaisuusvaatimus enemmistön läsnäolo viralliset toimet jäsenten äänestys viranomaisen päätökset asioiden hoito hyväksyvä ääni viranomaisen jäsenet päätösvaltaisuussäännöt jäsenenemmistö asioiden käsittely virallinen päätöksenteko äänestysvaatimus viranomaisen päätösvaltaisuus viranomaisen toimet
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Esta sección establece que cualquier acción tomada por la autoridad debe ser expresada formalmente a través de uno de los siguientes métodos: una moción, una resolución o una ordenanza.
Los actos de la autoridad se expresarán mediante moción, resolución u ordenanza.
acciones de la autoridad expresiones formales mociones resoluciones ordenanzas proceso de toma de decisiones gobernanza de la autoridad actos oficiales procedimientos de la autoridad pública procesos legislativos decisiones gubernamentales acciones administrativas implementación de políticas procedimientos del organismo regulador decisión formal
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Esta ley establece que todas las reuniones de la autoridad deben seguir las reglas establecidas en el Capítulo 9, a partir de la Sección 54950, del Código de Gobierno, que generalmente se refiere a las leyes de reuniones abiertas de California, también conocidas como la Ley Brown.
Todas las reuniones de la autoridad se llevarán a cabo de conformidad con el Capítulo 9 (que comienza con la Sección 54950) de la Parte 1 de la División 2 del Título 5 del Código de Gobierno.
reuniones de la autoridad reuniones abiertas leyes de reuniones abiertas de California cumplimiento de la Ley Brown reuniones públicas transparencia gubernamental Sección 54950 regulaciones de reuniones participación pública rendición de cuentas del gobierno procedimientos de reuniones requisitos de transparencia reuniones de política pública Capítulo 9 Código de Gobierno División 2 Título 5
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
[TL: This law requires the authority to do several important things: create an annual budget, set up an administrative code detailing how the authority is run, and have a certified public accountant review its finances every year. The authority can also do whatever else is needed to meet its goals, including appointing a policy advisory committee if desired.]
[TL: The authority shall do all the following:]
(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180105(a) [TL: Adopt an annual budget.]
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180105(b) [TL: Adopt an administrative code, by ordinance, which prescribes the powers and duties of the authority officers, the method of appointment of the authority employees, and methods, procedures, and systems of operation and management of the authority.]
(c)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180105(c) [TL: Cause a postaudit of the financial transactions and records of the authority to be made at least annually by a certified public accountant.]
(d)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180105(d) [TL: Do any and all things necessary to carry out the purposes of this division.]
[TL: The authority may appoint a policy advisory committee.]
[TL: annual budget] [TL: administrative code] [TL: authority officers] [TL: appointment of employees] [TL: financial transactions] [TL: financial records audit] [TL: certified public accountant] [TL: policy advisory committee] [TL: methods and procedures] [TL: operation and management] [TL: powers and duties]
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Pinahihintulutan ng batas na ito ang awtoridad na kumuha ng sarili nitong kawani o makipagtulungan sa mga departamento ng gobyerno ng U.S. o mga pampublikong ahensya upang isakatuparan ang mga tungkulin nito. Bukod pa rito, maaari itong kumuha ng mga pribadong kumpanya para sa mga serbisyo sa inhinyero at pamamahala, basta't sinusunod nito ang tamang pamamaraan ng pagbili.
(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180106(a) Ang awtoridad ay maaaring kumuha ng sarili nitong independiyenteng kawani o makipagkontrata sa anumang departamento o ahensya ng Estados Unidos o sa anumang pampublikong ahensya upang ipatupad ang dibisyong ito.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180106(b) Ang awtoridad ay maaaring makipagkontrata sa mga pribadong entidad alinsunod sa naaangkop na mga pamamaraan ng pagkuha para sa pagkuha ng mga serbisyo sa inhinyero, pamamahala ng proyekto, at pamamahala ng kontrata.
independiyenteng kawani kontrata sa mga ahensya ipatupad ang dibisyon kumuha ng mga pribadong entidad pamamaraan ng pagkuha mga serbisyo sa inhinyero pamamahala ng proyekto pamamahala ng kontrata pakikipagtulungan sa pampublikong ahensya kontrata sa pederal na departamento pagkuha ng serbisyo pagkuha ng awtoridad pakikipagtulungan ng ahensya kontrata sa pribadong serbisyo pagsunod sa pagkuha
(Amended by Stats. 1989, Ch. 665, Sec. 1.)
Esta ley le da a la autoridad la facultad de establecer los salarios y sueldos para sus funcionarios y empleados.
La autoridad fijará la remuneración de sus funcionarios y empleados.
fijación de compensación salarios de funcionarios sueldos de empleados discreción de la autoridad tasas de pago determinación salarial política salarial remuneración del personal escala salarial de empleados autoridad de compensación gestión salarial remuneración del sector público administración salarial
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Bagian undang-undang ini mensyaratkan bahwa pemberitahuan sidang umum mengenai usulan anggaran tahunan diterbitkan setidaknya 15 hari sebelum tanggal sidang. Ini juga menetapkan bahwa anggaran yang diusulkan harus dapat diakses untuk dilihat publik setidaknya 15 hari sebelum sidang.
(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180108(a) Notis tentang waktu dan tempat sidang umum mengenai pengesahan anggaran tahunan harus diterbitkan sesuai dengan Bagian 6061 dari Kode Pemerintahan tidak lebih lambat dari hari ke-15 sebelum hari sidang.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180108(b) Anggaran tahunan yang diusulkan harus tersedia untuk pemeriksaan publik setidaknya 15 hari sebelum sidang.
pemberitahuan sidang umum pengesahan anggaran tahunan iklan sidang anggaran pemeriksaan publik anggaran jadwal sidang anggaran akses proposal anggaran kepatuhan Bagian 6061 akses publik ke anggaran publikasi pemberitahuan sidang persyaratan pemberitahuan lima belas hari ketersediaan anggaran keterlibatan masyarakat dalam penganggaran persyaratan pra-sidang
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Ang seksyon ng batas na ito ay nagtatakda ng mga alituntunin para sa awtoridad na namamahala sa pagpaplano ng transportasyon. Una, binibigyang-diin nito na dapat gamitin ng awtoridad ang mga umiiral nang datos sa pagpaplano ng transportasyon mula sa antas ng estado, rehiyon, at lokal, upang hindi na sila lumikha ng mga dobleng posisyon ng kawani o mga plano. Pangalawa, tinutukoy nito ang limitasyon sa paggasta, na nagsasaad na hindi hihigit sa 1% ng mga pondo na nakolekta taun-taon ang maaaring gamitin para sa sahod at benepisyo ng mga kawani ng awtoridad.
(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180109(a) Ang awtoridad ay dapat umasa, hangga't maaari, sa umiiral na datos at kadalubhasaan sa pagpaplano at pagprograma ng transportasyon ng estado, rehiyon, at lokal, sa halip na sa isang malaking dobleng kawani at hanay ng mga plano.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 180109(b) Ang awtoridad ay hindi dapat gumastos ng higit sa 1 porsiyento ng mga pondo na nabuo alinsunod sa dibisyong ito sa anumang taon para sa sahod at benepisyo ng mga kawani nito.
pagpaplano ng transportasyon datos ng estado datos ng rehiyon datos ng lokal limitasyon sa kawani limitasyon sa sahod alokasyon ng pondo kadalubhasaan sa pagpaplano dobleng kawani paggamit ng datos sa pagprograma limitasyon sa badyet limitasyon sa paggasta pamamahala ng pondo umiiral na mapagkukunan
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Esta sección exige que la autoridad colabore con las ciudades locales, la junta del condado y el Departamento de Transporte para asegurar fondos. El objetivo es asegurar que sus planes para completar y mejorar las carreteras regionales clave se coordinen con otros proyectos y operaciones de transporte que afectan al condado. Esta colaboración busca integrar diversos esfuerzos de mejora del transporte.
La autoridad deberá consultar con, y coordinar sus acciones para asegurar financiamiento para la finalización y mejora de las carreteras regionales prioritarias, con las ciudades del condado, la junta de supervisores y el Departamento de Transporte, con el propósito de integrar sus mejoras viales planificadas con los planes y operaciones de mejora de carreteras y otros transportes de otras agencias de transporte que afectan al condado.
carreteras regionales prioritarias coordinación de financiamiento mejoras viales colaboración ciudad-condado Departamento de Transporte agencias de transporte integración de planes de transporte proyectos viales del condado consulta con autoridades locales impacto del transporte regional participación de la junta de supervisores integración de operaciones de transporte planificación de infraestructura del condado
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)
Esta ley establece que cada año, una autoridad debe crear y aprobar un informe que detalle el progreso que ha logrado en la mejora de las condiciones del transporte. Esto incluye mejoras en las operaciones clave de autopistas y las necesidades de transporte local.
La autoridad preparará y adoptará un informe anual cada año sobre el progreso realizado para lograr el objetivo de mejorar las condiciones del transporte relacionadas con las operaciones prioritarias de autopistas y las necesidades de transporte local.
informe anual mejora del transporte operaciones prioritarias de autopistas necesidades de transporte local informe de progreso condiciones del transporte mejoras de autopistas evaluación de necesidades locales autoridad de transporte mejoras de carreteras gestión del tráfico desarrollo del transporte público progreso de infraestructura estrategia de transporte planificación del transporte
(Added by Stats. 1987, Ch. 786, Sec. 1.)