Section § 131100

Explanation

Esta ley busca asegurar que las autoridades de transporte de los condados de California utilicen fondos adicionales para mejorar la financiación existente del transporte público local, sin reemplazar la financiación anterior proveniente de impuestos a la propiedad. Específicamente, los fondos deben sumarse a lo que ya se está gastando en transporte público, según lo establecido en un plan de gastos de transporte del condado.

La ley especifica que los ingresos fiscales recaudados bajo este capítulo generalmente deben usarse dentro del condado donde se recaudan, a menos que el plan aprobado permita gastarlos en otro lugar. El dinero de los impuestos también se puede intercambiar por otros fondos si esto beneficia al condado donde se recaudó originalmente.

Además, para el Área de la Bahía de San Francisco, el Distrito de Tránsito Rápido del Área de la Bahía (BART) debe igualar cualquier financiación de Alameda, Contra Costa y San Francisco con otros fondos federales, estatales o disponibles. Tanto los fondos de esta ley como los fondos de contrapartida deben usarse solo para mejoras de capital.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131100(a) La Legislatura, mediante la promulgación de este capítulo, tiene la intención de que una autoridad de transporte del condado o la comisión, de conformidad con un plan de gastos de transporte del condado adoptado de conformidad con la Sección 131055, utilice cualquier fondo adicional proporcionado por este capítulo para complementar los ingresos locales existentes que se utilizan para fines de transporte público enumerados en el plan. La Legislatura tiene además la intención de que los fondos proporcionados de conformidad con este capítulo no reemplacen los fondos previamente proporcionados por los ingresos de impuestos a la propiedad para fines de transporte público. Se insta además al área de la Bahía de San Francisco de nueve condados a mantener su compromiso existente de fondos locales para fines de transporte público.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131100(b) Cualquier ingreso fiscal generado de conformidad con este capítulo se gastará en el condado de origen, excepto que el ingreso fiscal generado podrá gastarse dentro y fuera del condado de origen si así lo establece el plan de gastos de transporte del condado adoptado. Sin embargo, los ingresos fiscales podrán intercambiarse por fondos federales o estatales disponibles para otro condado o gobierno local para fines de transporte si el intercambio beneficiará al condado de origen.
(c)Copy CA Utilities ng Pampubliko Code § 131100(c)
(1)Copy CA Utilities ng Pampubliko Code § 131100(c)(1) Para recibir fondos de los Condados de Alameda y Contra Costa y la Ciudad y Condado de San Francisco de conformidad con este capítulo, el Distrito de Tránsito Rápido del Área de la Bahía de San Francisco deberá acordar aportar una contrapartida de fondos federales, estatales u otros fondos disponibles para el distrito, al menos la misma cantidad que reciba de los fondos adicionales proporcionados por este capítulo de esos condados.
(2)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131100(c)(2) Los fondos que el distrito recibió de conformidad con este capítulo, y sus fondos de contrapartida, se utilizarán únicamente para gastos de capital.

Section § 131101

Explanation
Esta ley establece que cualquier dinero recaudado de un impuesto sobre transacciones minoristas y uso en un condado debe gastarse de acuerdo con las prioridades del plan de transporte de ese condado.

Section § 131102

Explanation

Undang-undang ini membenarkan pihak berkuasa atau suruhanjaya pengangkutan daerah mengenakan cukai jualan sama ada 0.5% atau 1% di mana-mana bahagian daerah jika dua pertiga pengundi meluluskannya. Undian ini mesti berlaku dalam tempoh setahun selepas mewujudkan pelan perbelanjaan pengangkutan daerah.

Jika cukai itu diluluskan, ia berkuat kuasa pada akhir hari pengundian. Ordinans itu mesti menyatakan berapa lama cukai itu akan dikenakan, berdasarkan pelan perbelanjaan. Cukai itu boleh ditamatkan lebih awal jika projek-projek dalam pelan itu selesai dan sebarang bon berkaitan telah dibayar.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131102(a) Sebuah ordinans cukai transaksi runcit dan penggunaan untuk cukai sama ada setengah daripada 1 peratus atau 1 peratus yang terpakai di wilayah berbadan dan tidak berbadan sesebuah daerah boleh dikenakan oleh pihak berkuasa pengangkutan daerah atau suruhanjaya mengikut cara yang ditetapkan dalam Seksyen 131103 dan Bahagian 1.6 (bermula dengan Seksyen 7251) Bahagian 2 Kanun Hasil dan Percukaian, jika dua pertiga daripada pemilih yang mengundi mengenai langkah itu mengundi untuk meluluskan pengenaannya pada pilihan raya yang akan dipanggil untuk tujuan ini oleh lembaga penyelia dalam tempoh satu tahun selepas penerimaan pelan perbelanjaan pengangkutan daerah.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131102(b) Ordinans itu hendaklah berkuat kuasa pada penutupan pusat pengundian pada hari pilihan raya di mana usul itu, seperti yang dinyatakan dalam Seksyen 131108, diterima pakai. Ordinans itu hendaklah menyatakan tempoh, seperti yang ditentukan oleh pelan perbelanjaan pengangkutan daerah yang diterima pakai di mana cukai itu akan dikenakan. Cukai itu boleh ditamatkan lebih awal jika projek-projek dalam pelan yang diterima pakai selesai dan sebarang bon tertunggak yang dikeluarkan menurut bahagian ini ditebus.

Section § 131103

Explanation

Esta ley exige que cuando un condado crea una ordenanza para un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, debe describir claramente de qué trata el impuesto y especificar cómo se utilizará el dinero recaudado. Además, la ordenanza puede incluir detalles sobre los miembros de la autoridad de transporte del condado.

El condado, en la ordenanza del impuesto sobre transacciones minoristas y uso, deberá establecer la naturaleza del impuesto a imponer y deberá especificar los fines para los cuales se utilizarán los ingresos derivados del impuesto, y podrá establecer la composición de la autoridad de transporte del condado.

Section § 131104

Explanation

This law explains that when a county holds an election as directed by the board of supervisors (under another section, 131102), the county is responsible for organizing and paying for the election. However, if the tax being voted on during the election is approved, the county will be refunded for those election costs by the agency that is imposing the tax. The election must follow the usual procedures for county elections.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131104(a) The county shall conduct the election called by the board of supervisors pursuant to Section 131102, and the county shall bear the cost in conducting the election, but shall be reimbursed from the proceeds of the tax by the agency imposing the tax if the tax is approved pursuant to Section 131102.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131104(b) The election shall be called and conducted in the same manner as provided by law for the conduct of elections by a county.

Section § 131105

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahawa sebarang ordinan cukai baharu yang berkaitan dengan bab ini akan mula berkuat kuasa pada hari pertama suku kalendar yang bermula lebih daripada 120 hari selepas ordinan itu diterima pakai.

Sebelum ia berkuat kuasa, pihak berkuasa pengangkutan daerah atau suruhanjaya mesti mengaturkan agar Lembaga Penyelarasan Negeri mengendalikan semua tugas pentadbiran yang berkaitan dengan cukai tersebut.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131105(a) Sebarang ordinan cukai yang diterima pakai menurut bab ini hendaklah berkuat kuasa pada hari pertama suku kalendar pertama yang bermula lebih daripada 120 hari selepas penerimaan pakai ordinan tersebut.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131105(b) Sebelum tarikh kuat kuasa ordinan tersebut, pihak berkuasa pengangkutan daerah atau suruhanjaya, mengikut mana-mana yang berkenaan, hendaklah membuat kontrak dengan Lembaga Penyelarasan Negeri untuk melaksanakan semua fungsi yang berkaitan dengan pentadbiran dan operasi ordinan tersebut.

Section § 131106

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa setelah menutupi biaya, sisa uang yang terkumpul dari pajak tertentu harus digunakan untuk proyek transportasi sesuai dengan rencana transportasi spesifik suatu kabupaten.

Section § 131107

Explanation

Esta sección de la ley especifica que si un condado tiene un plan para recaudar un impuesto especial sobre las ventas para el transporte, solo hasta el 1% de los ingresos fiscales anuales puede usarse para pagar al personal que administra el impuesto y el plan de transporte. El resto de los fondos, después de cubrir los costos de la elección, debe gastarse en proyectos como la construcción y operación de sistemas de transporte de acuerdo con el plan aprobado.

En un plan de gastos de transporte del condado adoptado que prevea la imposición de un impuesto sobre transacciones minoristas y uso, no más del 1 por ciento del importe neto anual de los ingresos recaudados por el impuesto podrá destinarse a financiar los salarios y beneficios del personal de la comisión o de la autoridad de transporte del condado, según sea el caso, en la administración del plan y de la ordenanza del impuesto sobre transacciones minoristas y uso.
Todos los demás fondos, tras el reembolso al condado por el coste de la celebración de la elección según lo dispuesto en la Sección 131104, se utilizarán para la planificación, diseño, construcción y operación de los proyectos de tráfico y transporte establecidos en el plan adoptado, y se asignarán de acuerdo con las agencias patrocinadoras elegibles.

Section § 131108

Explanation

Esta seção descreve como o conselho de supervisores de um condado pode incluir um pedido em uma cédula para impor um imposto sobre transações e uso de varejo. Eles também podem buscar a aprovação dos eleitores para emitir títulos que serão pagos com o dinheiro do imposto. A proposta de votação deve mostrar claramente a alíquota do imposto, por quanto tempo o imposto durará e quaisquer títulos que serão cobertos pelo imposto. A cédula também deve especificar qual agência aplicará o imposto e, se for uma nova entidade, ela deve ter um limite de gastos. Finalmente, os eleitores devem receber a proposta completa e o plano de despesas de transporte do condado em sua cédula de amostra e guia de informações ao eleitor.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(a) O conselho de supervisores, como parte da proposta de votação para aprovar a imposição de um imposto sobre transações e uso de varejo, pode buscar autorização para emitir títulos conforme previsto no plano de despesas de transporte do condado adotado, pagáveis exclusivamente a partir dos rendimentos do imposto.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(b) O endividamento máximo em títulos que pode ser autorizado será um valor igual à soma do principal e dos juros dos títulos, mas não excederá os rendimentos estimados do imposto, conforme determinado pelo plano.
(c)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(c) A proposta deverá estabelecer a porcentagem real do imposto.
(d)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(d) A proposta deverá estabelecer a duração do imposto se o plano especificar um limite de tempo.
(e)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(e) A proposta deverá estabelecer o valor dos títulos, se houver, pagáveis a partir dos rendimentos do imposto.
(f)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(f) A proposta deverá estabelecer uma autoridade de transporte do condado ou a comissão como a agência que impõe o imposto.
(g)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(g) Para uma entidade formada após 1978 que não possui um limite de dotações, a proposta deverá incluir um limite conforme o Artigo XIII B da Constituição.
(h)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131108(h) A cédula de votação de amostra a ser enviada aos eleitores, conforme a Seção 13303 do Código Eleitoral, será a proposta completa, conforme estabelecido na portaria que convoca a eleição, e o manual de informações ao eleitor deverá incluir todo o plano de despesas de transporte do condado adotado.

Section § 131109

Explanation

Undang-undang ini mengizinkan lembaga yang mengenakan pajak transaksi ritel dan penggunaan untuk menerbitkan obligasi, yang disebut 'obligasi pajak terbatas,' kapan saja. Obligasi ini dilunasi hanya dengan menggunakan uang dari pajak khusus ini.

Uang dari pajak tersebut pertama-tama digunakan untuk melunasi obligasi ini, sebelum dapat digunakan untuk proyek-proyek lain yang mungkin dibayar di muka (pembiayaan 'bayar-saat-itu-juga'), kecuali jika dinyatakan lain dalam resolusi obligasi.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131109(a) Obligasi yang disahkan oleh pemilih bersamaan dengan persetujuan pajak transaksi ritel dan penggunaan dapat diterbitkan kapan saja oleh lembaga yang mengenakan pajak dan hanya dapat dibayar dari hasil pajak tersebut. Obligasi tersebut akan disebut sebagai “obligasi pajak terbatas.”
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131109(b) Ikrar pajak untuk obligasi pajak terbatas yang disahkan berdasarkan bab ini akan memiliki prioritas di atas penggunaan pajak apa pun untuk pembiayaan “bayar-saat-itu-juga”, kecuali sejauh prioritas tersebut secara tegas dibatasi dalam resolusi yang mengizinkan penerbitan obligasi.

Section § 131110

Explanation

Ipinaliliwanag ng batas na ito kung paano makapaglalabas ng limitadong bono ng buwis ang isang lokal na ahensya sa California. Ang mga bonong ito ay maaaring ilabas matapos ang dalawang-katlong boto pabor sa isang resolusyon ng ahensyang nangongolekta ng buwis sa mga transaksyon sa tingi at paggamit. Tutukuyin ng resolusyon kung gaano karaming bono ang kailangan at papayagan ang pagpapalabas sa iba't ibang serye na may iba't ibang petsa ng pagbabayad. Hindi kailangang mag-mature ang mga bono sa kanilang mga petsa ng anibersaryo.

Ang mga limitadong bono ng buwis ay ilalabas alinsunod sa isang resolusyon na pinagtibay anumang oras sa pamamagitan ng dalawang-katlong boto ng ahensyang nagpapataw ng buwis sa mga transaksyon sa tingi at paggamit. Ang bawat resolusyon ay maglalaan para sa pagpapalabas ng mga bono sa mga halagang kinakailangan, hanggang sa mailabas ang buong halaga ng mga bonong pinahintulutan. Ang buong halaga ng mga bono ay maaaring hatiin sa dalawa o higit pang serye at iba't ibang petsa ng pagbabayad ang itatakda para sa mga bono ng bawat serye. Hindi kinakailangang mag-mature ang isang bono sa petsa ng anibersaryo nito.

Section § 131111

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito kung ano ang dapat isama sa isang resolusyon na nagpapahintulot sa pagpapalabas ng mga bono. Dapat ilahad ng resolusyon ang mga dahilan ng utang, na maaaring sumaklaw sa iba't ibang gastos na may kaugnayan sa proyekto tulad ng engineering at legal na bayarin. Dapat nitong sabihin ang tinatayang gastos, ang pangunahing halaga ng utang, ang termino ng pagtatapos ng bono (na dapat bago matapos ang isang partikular na buwis), at ang pinakamataas na rate ng interes na pinahihintulutan ng batas. Ang minimum na denominasyon ng bono ay dapat $5,000, at dapat nitong tukuyin ang anyo ng bono, tulad ng rehistrado o coupon bond. Maaari ring isama ng resolusyon ang karagdagang awtorisadong detalye ayon sa mga kaugnay na batas.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a) Isang resolusyon na nagpapahintulot sa pagpapalabas ng mga bono ay dapat maglahad ng lahat ng sumusunod:
(1)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a)(1) Ang mga layunin kung saan ang iminumungkahing utang ay gagastusin, na maaaring magsama ng lahat ng gastos at tinatayang gastos na incidental sa, o konektado sa, pagkumpleto ng mga layuning iyon, kabilang, nang walang limitasyon, ang engineering, inspeksyon, legal, mga ahente ng piskal, financial consultant at iba pang bayarin, bono at iba pang reserve funds, working capital, interes ng bono na tinatayang magkakaroon sa panahon ng konstruksyon at para sa isang panahon na hindi hihigit sa tatlong taon pagkatapos noon, at mga gastos ng lahat ng proseso para sa awtorisasyon, pagpapalabas, at pagbebenta ng mga bono.
(2)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a)(2) Ang tinatayang gastos sa pagkumpleto ng mga layuning iyon.
(3)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a)(3) Ang halaga ng prinsipal ng pagkakautang.
(4)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a)(4) Ang pinakamataas na termino na tatakbo ang mga bonong iminumungkahing ilabas bago ang pagtatapos, na hindi dapat lumampas sa petsa ng pagtatapos ng pagpapataw ng buwis sa retail transactions at paggamit.
(5)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a)(5) Ang pinakamataas na rate ng interes na babayaran, na hindi dapat lumampas sa pinakamataas na pinahihintulutan ng batas.
(6)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a)(6) Ang denominasyon o mga denominasyon ng mga bono, na hindi dapat mas mababa sa limang libong dolyar ($5,000).
(7)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(a)(7) Ang anyo ng mga bono, kabilang, nang walang limitasyon, ang mga rehistradong bono at mga coupon bond, hanggang sa pinahihintulutan ng pederal na batas, at ang anyo ng anumang mga coupon na ikakabit dito, ang mga pribilehiyo sa pagpaparehistro, pagpapalit, at pagpapalitan, kung mayroon man, na nauugnay dito, at ang oras kung kailan ang lahat ng, o anumang bahagi ng, prinsipal ay magiging due at babayaran.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131111(b) Ang resolusyon ay maaari ring maglaman ng anumang iba pang mga bagay na pinahintulutan ng kabanatang ito o ng anumang iba pang batas.

Section § 131112

Explanation
Undang-undang ini menyatakan bahwa obligasi dapat memiliki tingkat bunga hingga batas hukum dan biasanya dibayarkan setiap enam bulan. Namun, pembayaran bunga pertama pada obligasi atau serangkaian obligasi dapat mencakup periode yang lebih singkat hingga satu tahun, sebagaimana diputuskan oleh lembaga yang bertanggung jawab atas pajak transaksi ritel dan pajak penggunaan.

Section § 131113

Explanation
Undang-undang ini memungkinkan lembaga pemerintah yang menerbitkan obligasi yang didanai oleh pajak transaksi ritel dan penggunaan untuk memutuskan apakah obligasi tersebut dapat dilunasi lebih awal. Aturan untuk pembayaran awal tersebut, seperti waktu dan biaya, harus ditetapkan dengan jelas. Obligasi tidak dapat ditebus sebelum jatuh tempo kecuali jika secara spesifik menyatakan bahwa hal itu diizinkan.

Section § 131114

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyon ng batas na ito kung paano isasagawa ang pagbabayad ng parehong pangunahing halaga (prinsipal) at ang interes sa ilang bono. Nakasaad dito na ang mga bayad ay sa dolyar ng U.S. at maaaring gawin sa opisina ng ingat-yaman ng ahensyang nagpataw ng kaugnay na buwis, at posibleng sa iba pang lokasyon. May pagpipilian ang mga may hawak ng bono kung saan nila gustong matanggap ang kanilang mga bayad.

Ang prinsipal, at interes sa, mga bono ay babayaran sa legal na salapi ng Estados Unidos sa opisina ng ingat-yaman ng ahensyang nagpapataw ng buwis sa tingiang transaksyon at paggamit, o sa iba pang lugar na maaaring itakda, o sa parehong opisina at iba pang lugar sa opsyon ng mga may hawak ng bono.

Section § 131115

Explanation

This law specifies how bonds issued by an agency that imposes a retail transactions and use tax should be signed and dated. The bonds must be signed by either the chairperson or vice chairperson and the auditor-controller of the agency, with the agency's official seal attached if they have one. All signatures and seals can be printed, but at least one signature must be signed by hand. Even if the officers who signed the bonds leave their positions before the bonds are delivered, their signatures remain valid.

The bonds, or each series thereof, shall be dated and numbered consecutively and shall be signed by the chairperson or vice chairperson of the agency imposing the retail transactions and use tax and the auditor-controller of the agency, and the official seal, if any, of the agency shall be attached.
The interest coupons of the bonds shall be signed by the auditor-controller of the agency. All of the signatures and seal may be printed, lithographed, or mechanically reproduced, except that one of the signatures shall be manually affixed.
If any officer whose signature appears on the bonds or coupons ceases to be that officer before the delivery of the bonds, the officer’s signature is as effective as if the officer had remained in office.

Section § 131116

Explanation
Bagian ini menjelaskan bahwa obligasi yang terkait dengan pajak transaksi ritel dan penggunaan dapat dijual dengan harga lebih rendah dari nilai nominalnya, dan metode penjualannya, baik negosiasi maupun publik, diputuskan oleh badan yang bertanggung jawab atas pajak tersebut.
Obligasi dapat dijual sebagaimana ditentukan oleh badan yang mengenakan pajak transaksi ritel dan penggunaan melalui resolusi, dan obligasi dapat dijual dengan harga di bawah nilai nominal, baik melalui penjualan negosiasi maupun penjualan publik.

Section § 131117

Explanation

Bagian undang-undang ini memungkinkan obligasi dikirimkan di mana saja, baik di dalam maupun di luar California. Ini juga menyatakan bahwa pembayaran untuk obligasi ini dapat dilakukan secara tunai atau melalui kredit bank.

Pengiriman obligasi apa pun dapat dilakukan di tempat mana pun baik di dalam maupun di luar negara bagian, dan harga pembelian dapat diterima dalam bentuk tunai atau kredit bank.

Section § 131118

Explanation

Esta ley explica cómo se debe manejar el dinero de la venta de ciertos bonos. Los intereses y las primas de la venta se usarán para pagar la deuda de los bonos. El resto del dinero va a la tesorería de la agencia para asegurar los bonos o para el proyecto que financiaron. Si queda dinero una vez terminado el proyecto, debe usarse para pagar el principal y los intereses de los bonos o para recomprar los bonos a precios de mercado, después de lo cual esos bonos comprados deben cancelarse de inmediato.

Todo el interés devengado y las primas recibidas por la venta de los bonos se colocarán en el fondo que se utilizará para el pago del principal y los intereses de los bonos, y el resto de los ingresos de los bonos se colocará en la tesorería de la agencia que impone el impuesto sobre transacciones y uso minorista y se aplicará para garantizar los bonos o para los fines para los cuales se incurrió la deuda. Sin embargo, cuando se hayan cumplido los fines, cualquier dinero restante deberá ser (a) transferido al fondo que se utilizará para el pago del principal y los intereses de los bonos o (b) colocado en un fondo que se utilizará para la compra de los bonos en circulación en el mercado abierto a los precios y de la manera, ya sea en venta pública o privada o de otra forma, según lo determine la agencia. Los bonos así comprados se cancelarán inmediatamente.

Section § 131119

Explanation

Seksyen ini membenarkan agensi yang mengenakan cukai transaksi dan penggunaan runcit untuk mengeluarkan bon baharu, yang dipanggil bon penstrukturan semula, untuk melunaskan bon lama di bawah syarat-syarat tertentu yang ditentukannya. Bon penstrukturan semula boleh meliputi prinsipal dan sebarang premium yang perlu dibayar atas bon lama, serta kos berkaitan dengan pengeluaran bon baharu.

Bon penstrukturan semula juga boleh merangkumi jumlah untuk membayar faedah atas bon lama atau bon baharu, bergantung kepada jadual pembayaran dan perjanjian dengan pemegang bon. Peraturan yang sama yang terpakai untuk pengeluaran dan penjualan bon biasa juga terpakai kepada bon penstrukturan semula ini.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131119(a) Agensi yang mengenakan cukai transaksi dan penggunaan runcit boleh memperuntukkan untuk penerbitan, penjualan, atau pertukaran bon penstrukturan semula untuk menebus atau melunaskan mana-mana bon yang dikeluarkan oleh agensi mengikut terma, pada masa dan dengan cara yang ditentukannya.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131119(b) Bon penstrukturan semula boleh dikeluarkan dalam jumlah prinsipal yang mencukupi untuk membayar semua, atau mana-mana bahagian, prinsipal bon tertunggak, premium, jika ada, yang perlu dibayar apabila dipanggil dan ditebus sebelum matang, semua perbelanjaan penstrukturan semula, dan mana-mana satu daripada yang berikut:
(1)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131119(b)(1) Faedah atas bon penstrukturan semula dari tarikh penjualannya hingga tarikh pembayaran bon yang akan distruktur semula daripada hasil penjualan bon penstrukturan semula atau hingga tarikh bon yang akan distruktur semula akan dibayar menurut panggilan atau perjanjian dengan pemegang bon.
(2)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131119(b)(2) Faedah atas bon yang akan distruktur semula dari tarikh penjualan bon penstrukturan semula hingga tarikh pembayaran bon yang akan distruktur semula atau hingga tarikh bon yang akan distruktur semula akan dibayar menurut panggilan atau perjanjian dengan pemegang bon.
(c)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131119(c) Peruntukan bab ini untuk penerbitan dan penjualan bon terpakai kepada penerbitan dan penjualan bon penstrukturan semula.

Section § 131120

Explanation

Undang-undang ini membenarkan sebuah agensi yang mengenakan cukai transaksi dan penggunaan runcit untuk meminjam wang sebelum menjual bon yang telah diberi kuasa tetapi belum dijual. Dana yang dipinjam ini datang daripada pengeluaran nota jangka pendek yang dipanggil nota jangkaan bon, yang boleh diperbaharui tetapi mesti dibayar balik dalam tempoh lima tahun.

Agensi boleh membayar balik nota ini dan sebarang faedah daripada dana yang tersedia, termasuk hasil cukai. Jika tidak dibayar balik lebih awal, ia mesti dibayar dengan hasil daripada penjualan bon yang diberi kuasa. Jumlah nilai nota ini tidak boleh melebihi amaun bon yang diberi kuasa tolak mana-mana bon yang telah dijual sebelum ini atau nota belum jelas yang lain.

Nota dan resolusi yang membenarkannya boleh merangkumi pelbagai terma dan syarat yang ditetapkan oleh agensi.

(a)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131120(a) Agensi yang mengenakan cukai transaksi dan penggunaan runcit boleh meminjam wang sebagai jangkaan penjualan bon yang telah diberi kuasa menurut bab ini, tetapi yang belum dijual atau diserahkan, dan boleh mengeluarkan nota jangkaan bon boleh niaga untuknya dan boleh memperbaharui nota jangkaan bon dari semasa ke semasa. Walau bagaimanapun, tempoh matang maksimum mana-mana nota jangkaan bon, termasuk pembaharuan daripadanya, tidak boleh melebihi lima tahun dari tarikh penyerahan nota jangkaan bon asal.
(b)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131120(b) Nota jangkaan bon, dan faedah daripadanya, boleh dibayar daripada mana-mana wang agensi yang tersedia untuknya, termasuk hasil daripada cukai tersebut. Jika tidak dibayar sebaliknya sebelum ini, nota jangkaan bon, atau mana-mana bahagian daripadanya, atau faedah daripadanya, hendaklah dibayar daripada hasil penjualan bon agensi yang seterusnya sebagai jangkaan pengeluaran nota tersebut.
(c)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131120(c) Nota jangkaan bon tidak boleh dikeluarkan dalam apa-apa amaun yang melebihi jumlah agregat bon yang agensi telah diberi kuasa untuk mengeluarkannya, tolak amaun mana-mana bon terbitan yang diberi kuasa yang telah dijual sebelum ini, dan juga tolak amaun nota jangkaan bon lain yang dikeluarkan untuknya dan kemudiannya belum dijelaskan. Nota jangkaan bon hendaklah dikeluarkan dan dijual dengan cara yang sama seperti bon.
(d)CA Utilities ng Pampubliko Code § 131120(d) Nota jangkaan bon dan resolusi yang membenarkannya boleh mengandungi apa-apa peruntukan, syarat, atau batasan yang mungkin terkandung dalam resolusi agensi.

Section § 131121

Explanation

Esta sección establece que los bonos emitidos según lo descrito en este capítulo se consideran inversiones válidas para varios fondos, como fondos fiduciarios, compañías de seguros, bancos y fondos escolares estatales. Estos bonos pueden usarse dondequiera que las leyes actuales o futuras permitan inversiones en bonos de ciudades, condados o distritos escolares. Además, estos bonos pueden servir como garantía para depósitos de dinero público o requisitos de cumplimiento, de manera similar a otros bonos. Las reglas de este capítulo complementan cualquier ley existente sobre inversiones legales y tienen prioridad como la decisión legislativa más reciente.

Cualquier bono emitido bajo este capítulo es una inversión legal para todos los fondos fiduciarios; para los fondos de compañías de seguros, bancos comerciales y de ahorro, y sociedades fiduciarias; y para los fondos escolares estatales; y siempre que cualquier dinero o fondos puedan, por cualquier ley promulgada ahora o en el futuro, ser invertidos en bonos de ciudades, condados, distritos escolares u otros distritos dentro del estado, ese dinero o fondos podrán ser invertidos en los bonos emitidos bajo este capítulo, y siempre que los bonos de ciudades, condados, distritos escolares u otros distritos dentro del estado puedan, por cualquier ley promulgada ahora o en el futuro, ser utilizados como garantía para el cumplimiento de cualquier acto o el depósito de cualquier dinero público, los bonos emitidos bajo este capítulo podrán ser utilizados de esa manera. Las disposiciones de este capítulo se suman a todas las demás leyes relacionadas con las inversiones legales y prevalecerán como la expresión más reciente de la Legislatura al respecto.

Section § 131122

Explanation
Jika Anda ingin menantang keabsahan peraturan pajak atau obligasi yang terkait dengannya, Anda harus memulai tindakan hukum Anda dalam waktu enam bulan sejak pemilihan di mana peraturan tersebut disetujui. Jika Anda tidak melakukannya, segala sesuatu tentang peraturan dan obligasi tersebut akan dianggap sepenuhnya sah dan tidak dapat diganggu gugat secara hukum.