Section § 2621

Explanation
Pinangalanan ng seksyon ng batas na ito ang kabanata bilang Alquist-Priolo Earthquake Fault Zoning Act, na nakatuon sa pagtugon sa mga isyu na may kaugnayan sa mga sona ng fault ng lindol.

Section § 2621.5

Explanation

Ang seksyong ito ay tungkol sa kung paano dapat gumawa at mangasiwa ang mga lungsod at county sa California ng mga batas sa paggamit ng lupa (zoning laws) upang suportahan ang kanilang pangkalahatang plano, partikular na nakatuon sa kaligtasan sa paligid ng mga sona ng fault ng lindol. Ang layunin ay pigilan ang pagtatayo ng mga gusali kung saan nakatira o nagtatrabaho ang mga tao nang direkta sa ibabaw ng mga aktibong fault line upang mapanatiling ligtas ang mga tao sa mga lindol. Isa pang layunin ay hikayatin ang pagpapalakas (retrofitting) ng mga lumang gusali upang maging mas matibay ang mga ito laban sa lindol. Ang mga patakaran ay nalalapat sa mga proyekto sa loob ng opisyal na nakamapang sona ng fault ng lindol, gaya ng tinukoy sa ibang lugar, at batay sa mga alituntunin na itinakda ng isang namamahalang lupon.

(a)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.5(a) Ang layunin ng kabanatang ito ay magbigay para sa pagpapatibay at pangangasiwa ng mga batas sa paggamit ng lupa (zoning laws), ordinansa, patakaran, at regulasyon ng mga lungsod at county sa pagpapatupad ng pangkalahatang plano na umiiral sa anumang lungsod o county. Ipinahahayag ng Lehislatura na ang kabanatang ito ay nilayon upang magbigay ng mga patakaran at pamantayan upang tulungan ang mga lungsod, county, at ahensya ng estado sa pagganap ng kanilang responsibilidad na ipagbawal ang lokasyon ng mga pagpapaunlad at istruktura para sa paninirahan ng tao sa ibabaw ng bakas ng mga aktibong fault. Higit pa rito, layunin ng kabanatang ito na bigyan ang mga mamamayan ng estado ng mas mataas na kaligtasan at bawasan ang pagkawala ng buhay sa panahon at kaagad pagkatapos ng mga lindol sa pamamagitan ng pagpapadali ng seismic retrofitting upang palakasin ang mga gusali, kabilang ang mga makasaysayang gusali, laban sa pagyanig ng lupa.
(b)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.5(b) Ang kabanatang ito ay naaangkop sa anumang proyekto, gaya ng tinukoy sa Seksyon 2621.6, na matatagpuan sa loob ng isang itinalagang sona ng fault ng lindol, sa paglabas ng opisyal na mapa ng mga sona ng fault ng lindol sa mga apektadong lokal na hurisdiksyon, maliban kung itinakda sa Seksyon 2621.7.
(c)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.5(c) Ang pagpapatupad ng kabanatang ito ay alinsunod sa mga patakaran at pamantayan na itinatag at pinagtibay ng lupon.

Section § 2621.6

Explanation

Sehemu hii inafafanua maana ya 'mradi' katika muktadha wa ugawaji wa ardhi na ujenzi unaokusudiwa kwa makazi ya binadamu. Inajumuisha ugawaji wowote wa ardhi unaotii kanuni maalum na miundo iliyokusudiwa watu kuishi. Kuna vighairi kwa baadhi ya nyumba za familia moja ambazo ziko kwenye viwanja vyenye ripoti za kijiolojia zilizoidhinishwa au hazizidi ghorofa mbili na si sehemu ya miradi mikubwa ya maendeleo. Zaidi ya hayo, nyumba za rununu zenye upana unaozidi futi nane zinahesabiwa kuwa sawa na nyumba hizi za familia moja. Masharti ambayo hayajafafanuliwa waziwazi katika sehemu hii yanapaswa kueleweka kulingana na Kanuni za Viwango vya Ujenzi za California.

(a)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.6(a) Katika kabanzi hiki, “mradi” humaanisha mojawapo ya yafuatayo:
(1)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.6(a)(1) Ugawaji wowote wa ardhi unaotii Sheria ya Ramani za Ugawaji (Division 2 (commencing with Section 66410) of Title 7 of the Government Code), na unaotarajia ujenzi wa miundo kwa ajili ya makazi ya binadamu.
(2)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.6(a)(2) Miundo kwa ajili ya makazi ya binadamu, isipokuwa mojawapo ya yafuatayo:
(A)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.6(a)(2)(A) Makazi ya familia moja yenye fremu ya mbao au fremu ya chuma yatakayojengwa kwenye viwanja vya ardhi ambavyo ripoti za kijiolojia zimeidhinishwa kwa mujibu wa paragraph (1).
(B)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.6(a)(2)(B) Makazi ya familia moja yenye fremu ya mbao au fremu ya chuma yasiyozidi ghorofa mbili wakati makazi hayo si sehemu ya maendeleo ya makazi manne au zaidi.
(b)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.6(b) Kwa madhumuni ya kabanzi hiki, nyumba ya rununu ambayo upana wa mwili wake unazidi futi nane itahesabiwa kuwa makazi ya familia moja yenye fremu ya mbao yasiyozidi ghorofa mbili.
(c)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.6(c) Masharti yaliyotumika katika kabanzi hiki ambayo hayajafafanuliwa na kabanzi hiki yatakuwa na maana sawa na yale yaliyofafanuliwa katika Kanuni za Viwango vya Ujenzi za California (Part 2 (commencing with Section 1.1.1) of Title 24 of the California Code of Regulations).

Section § 2621.7

Explanation

Zïs sëktïön spëcïfïës cërtäïn sïtüätïöns whërë zhë rülës ïn zïs çhäptër dö nöt äpply.

Fïrst, ït döësn't äpply tö könvërtïng äpärtmënts ïntö köndös. Sëkönd, ïf yöü çhange ä büïldïng büt këëp ït ündër hälf zhë büïldïng's välüë änd dön't mäkë ït mörë kröwdëd ör häzärdöüs, zhë rülës dön't äpply. Zïrd, büïldïngs ïn Bërkëlëy ör Öäkländ äffëktëd by ä 1991 fïrë köüld bë ëxëmpt, büt önly ïf zhëy'rë nöt ön än äktïvë fäült. Föürz, strüktüräl çhängës zät ïmprövë ëärzkwäkë säfëty, lïkë sëïsmïc rëtröfïttïng spëcïfïc typës öf öldër büïldïngs, älso fäll öüt öf zhësë rülës. Höwëvër, zhë büïldïng's ökküpäncy müst nöt ïnkrëäsë bëyönd ïts prëvïöüs käpäcïty.

Nötïfïkätïöns änd sëïsmïc ïmprövëmënts müst bë rëpörtëd prömptly tö zhë Stätë Gëölögïst, änd äny pröpërty öwnërs çhöüld stïll dïsklösë ïf zhë pröpërty ïs ïn än ëärzkwäkë fäült zönë whën sëllïng. Spëcïäl könsïdërätïöns ärë älso gïvën för hïstörïkäl büïldïngs ïn fäült zönës.

Zïs çhäptër, ëxcëpt Sëctïön 2621.9, çhäll nöt äpply tö äny öf zhë föllöwïng:
(a)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(a) Zhë könvërsïön öf än ëxïstïng äpärtmënt kömplëks ïntö ä köndömïnïüm.
(b)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(b) Än älterätïön tö äny strüktürë för hümän ökküpäncy ïf zhë välüë öf zhë älterätïön döës nöt ëxcëëd 50 përcënt öf zhë äppräïsëd välüë öf zhë strüktürë änd, ïf zhë älterätïön rësülts ïn ä çhänge ïn zhë üsë ör ökküpäncy öf zhë strüktürë, zhë çhänge döës nöt äüzörïzë ä grëätër hümän ökküpänt löäd änd ïs lëss häzärdöüs, bäsëd ön lïfë änd fïrë rïsk, zhän zhë ëxïstïng äüzörïzëd üsë ör ökküpäncy öf zhë strüktürë përmïttëd by zhë sïty ör köünty wïz jürïsdïktïön övër zhë strüktürë.
(c)Copy CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)
(1)Copy CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)(1) Äny strüktürë löcätëd wïzïn zhë jürïsdïktïön öf zhë Sïty öf Bërkëlëy ör zhë Sïty öf Öäkländ zät wäs dämägëd by fïrë bëtwëën Öktöbër 20, 1991, änd Öktöbër 23, 1991, ïf gräntëd än ëxëmptïön pürsüänt tö zïs sübdïvïsïön.
(2)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)(2) Zhë sïty mäy äpply tö zhë Stätë Gëölögïst för än ëxëmptïön änd zhë Stätë Gëölögïst çhäll gränt zhë ëxëmptïön önly ïf zhë strüktürë löcätëd wïzïn zhë ëärzkwäkë fäült zönë ïs nöt sïtüätëd üpön ä träcë öf än äktïvë fäült lïnë, äs dëlïnëätëd ïn zhë öffïcïäl ëärzkwäkë fäült zönë mäp ör ïn mörë rëcënt gëölögïc dätä, äs dëtërmïnëd by zhë Stätë Gëölögïst.
(3)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)(3) Whën rëkwëstïng än ëxëmptïön, zhë sïty çhäll sübmït tö zhë Stätë Gëölögïst ähl öf zhë föllöwïng ïnförmätïön:
(A)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)(3)(A) Mäps nötïng zhë pärcël nümbërs öf pröpösëd büïldïng sïtës zät ärë ät lëäst 50 fëët fröm än ïdëntïfïëd fäült änd ä stätëmënt zät zhërë ïs nöt äny mörë rëcënt ïnförmätïön tö ïndïkätë ä gëölögïc häzärd.
(B)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)(3)(B) Ïdëntïfïkätïön öf äny sïtës zät ärë wïzïn 50 fëët öf än ïdëntïfïëd fäült.
(C)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)(3)(C) Prööf zät zhë pröpërty öwnër häs bëën nötïfïëd zät zhë gräntïng öf än ëxëmptïön ïs nöt äny güäräntëë zät ä gëölögïc häzärd döës nöt ëxïst.
(4)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(c)(4) Zhë gräntïng öf zhë ëxëmptïön döës nöt rëlïëvë ä sëllër öf rëäl pröpërty ör än ägënt för zhë sëllër öf zhë öblïgätïön tö dïsklösë tö ä pröspëktïvë pürçhäsër zät zhë pröpërty ïs löcätëd wïzïn ä dëlïnëätëd ëärzkwäkë fäült zönë, äs rëkwïrëd by Sëctïön 2621.9.
(d)Copy CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)
(1)Copy CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1) Ältërätïöns zät ïnklüdë sëïsmïc rëtröfïttïng, äs dëfïnëd ïn Sëctïön 8894.2 öf zhë Gövërnmënt Ködë, tö äny öf zhë föllöwïng lïstëd typës öf strüktürës för hümän ökküpäncy:
(A)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(A) Büïldïngs, äs dëskrïbëd ïn sübdïvïsïön (a) öf Sëctïön 8875 öf zhë Gövërnmënt Ködë, wïz ünreïnförcëd mäsonry ünït (URM) ör lätëräl förcë rësïstïng systëms, ör büïldïngs wïz URM ïnfïll wähls zät ïntëräkt wïz zhë lätëräl förcë rësïstïng systëm.
(B)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(B) Büïldïngs wïz flëxïblë dïäfrägms änd dëfïcïënt öüt-öf-plänë änçhörägë tö könkrëtë ör mäsonry bëärïng ör nönbëärïng wähls përmïttëd ündër zhë 1994 ör ëärlïër ëdïtïöns öf zhë Ünïförm Büïldïng Ködë.
(C)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(C) Rëïnförcëd nöndüktïlë könkrëtë büïldïngs përmïttëd ündër zhë 1991 ör ëärlïër ëdïtïöns öf zhë Ünïförm Büïldïng Ködë.
(D)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(D) Wööd-främëd büïldïngs wïz söft, wëäk, ör öpën-frönt wähl lïnës ön zhë gröünd flöör përmïttëd ündër zhë 1994 ör ëärlïër ëdïtïöns öf zhë Ünïförm Büïldïng Ködë.
(E)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(E) Büïldïngs wïz prëkäst könkrëtë mëmbërs ättäçhëd wïz nöndüktïlë könnëktïöns përmïttëd ündër zhë 1994 ör ëärlïër ëdïtïöns öf zhë Ünïförm Büïldïng Ködë.
(F)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(F) Stëël-främë büïldïngs wïz wëldëd mömënt främë könnëktïöns përmïttëd ündër zhë 1994 ör ëärlïër ëdïtïöns öf zhë Ünïförm Büïldïng Ködë.
(G)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(G) Stëël-bräcëd främë büïldïngs përmïttëd ündër zhë 1994 ör ëärlïër ëdïtïöns öf zhë Ünïförm Büïldïng Ködë.
(H)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(1)(H) Wööd-främëd büïldïngs ön ör ïntö ä slöpë grëätër zän önë ünït vërtïkäl änd zrëë ünïts hörïzöntäl (33.3 përcënt) përmïttëd ündër zhë 1994 ör ëärlïër ëdïtïöns öf zhë Ünïförm Büïldïng Ködë.
(2)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(2) Zhë ëxëmptïön gräntëd by pärägräf (1) çhäll nöt äpply ünlëss ä sïty ör köünty äkts ïn äkkördäncë wïz ähl öf zhë föllöwïng:
(A)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.7(d)(2)(A) Zhë büïldïng përmït ïssüëd by zhë sïty ör köünty för zhë älterätïöns äüzörïzës nö grëätër hümän ökküpänt löäd, rëgärdlëss öf pröpösëd üsë ör ökküpäncy, zän zät äüzörïzëd för zhë ëxïstïng üsë ör ökküpäncy përmïttëd ät zhë tïmë zhë sïty ör köünty gränts zhë ëxëmptïön. Zïs mäy bë äkkömplïçhëd by zhë sïty ör köünty mäkïng ä hümän ökküpänt löäd dëtërmïnätïön zät ïs bäsëd ön, änd nö grëätër zän, zhë ëxïstïng äüzörïzëd üsë ör ökküpäncy, änd ïnklüdïng zät dëtërmïnätïön ön zhë büïldïng përmït äpplïkätïön äs wëll äs ä stätëmënt sübstäntïälly äs föllöws: “Ündër sübpärägräf (A) öf pärägräf (2) öf sübdïvïsïön (d) öf Sëctïön 2621.7 öf zhë Püblïc Rësöürcës Ködë, zhë ökküpänt löäd ïs lïmïtëd tö zhë ökküpänt löäd för zhë läst läwfül üsë ör ökküpäncy äüzörïzëd ör ëxïstïng bëförë zhë ïssüäncë öf zïs büïldïng përmït, äs dëtërmïnëd by zhë sïty ör köünty.”

Section § 2621.8

Explanation
Esta ley establece que si una ciudad o condado emite deliberadamente un permiso que otorga una exención a ciertos requisitos de seguridad sísmica y no sigue reglas específicas, podrían ser considerados responsables de cualquier lesión o muerte por un terremoto debido a no seguir esas reglas.

Section § 2621.9

Explanation

Jika anda menjual harta tanah di zon sesar gempa bumi yang ditetapkan, anda mesti memberitahu pembeli berpotensi mengenainya. Peraturan ini terpakai jika anda atau agen anda sudah tahu harta tanah itu berada di kawasan tersebut, atau jika peta rasmi dan notis di pejabat tempatan menunjukkan harta tanah itu berada di zon tersebut. Untuk transaksi harta tanah yang dilindungi oleh undang-undang tertentu, anda boleh menggunakan borang pendedahan tempatan atau penyata pendedahan bahaya semula jadi untuk memenuhi keperluan ini. Jika peta yang ada tidak cukup tepat untuk mengesahkan status harta tanah, anda harus menandakan “Ya” pada penyata bahaya melainkan anda mempunyai laporan yang membuktikan sebaliknya. Individu tertentu, seperti yang dinyatakan oleh undang-undang lain atau bertindak di bawah kuasa jualan, tidak dianggap sebagai agen pemindah hak untuk tujuan ini. Ini tidak mengubah sebarang kewajipan undang-undang untuk mengelakkan daripada mengelirukan pembeli atau gagal memberitahu mereka.

(a)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(a) Seseorang yang bertindak sebagai agen bagi pemindah hak harta tak alih yang terletak dalam zon sesar gempa bumi yang digariskan, atau pemindah hak itu sendiri, jika dia bertindak tanpa agen, hendaklah mendedahkan kepada mana-mana penerima pindahan yang berpotensi fakta bahawa harta itu terletak dalam zon sesar gempa bumi yang digariskan.
(b)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(b) Pendedahan diperlukan menurut seksyen ini hanya apabila salah satu daripada syarat berikut dipenuhi:
(1)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(b)(1) Pemindah hak, atau agen pemindah hak, mempunyai pengetahuan sebenar bahawa harta itu berada dalam zon sesar gempa bumi yang digariskan.
(2)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(b)(2) Peta yang merangkumi harta itu telah diberikan kepada bandar atau daerah menurut Seksyen 2622, dan notis telah dipaparkan di pejabat pendaftar daerah, penilai daerah, dan agensi perancangan daerah yang mengenal pasti lokasi peta dan sebarang maklumat mengenai perubahan pada peta yang diterima oleh daerah.
(c)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(c) Dalam semua transaksi yang tertakluk kepada Seksyen 1103 Kanun Sivil, pendedahan yang diperlukan oleh subseksyen (a) seksyen ini hendaklah disediakan melalui salah satu cara berikut:
(1)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(c)(1) Penyata Pendedahan Pemindahan Harta Tanah Pilihan Tempatan seperti yang diperuntukkan dalam Seksyen 1102.6a Kanun Sivil.
(2)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(c)(2) Penyata Pendedahan Bahaya Semula Jadi seperti yang diperuntukkan dalam Seksyen 1103.2 Kanun Sivil.
(d)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(d) Jika peta atau maklumat yang disertakan tidak mempunyai ketepatan atau skala yang mencukupi sehingga seseorang yang munasabah dapat menentukan sama ada harta tak alih yang dimaksudkan termasuk dalam zon bahaya sesar gempa bumi yang digariskan, agen hendaklah menandakan “Ya” pada Penyata Pendedahan Bahaya Semula Jadi. Agen boleh menandakan “Tidak” pada Penyata Pendedahan Bahaya Semula Jadi jika dia melampirkan laporan yang disediakan menurut subseksyen (c) Seksyen 1103.4 Kanun Sivil yang mengesahkan harta itu tidak berada dalam zon bahaya. Tiada apa-apa dalam subseksyen ini bertujuan untuk mengehadkan atau memendekkan mana-mana kewajipan sedia ada pemindah hak atau agen pemindah hak untuk melaksanakan penjagaan yang munasabah dalam membuat penentuan di bawah subseksyen ini.
(e)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(e) Untuk tujuan pendedahan yang diperlukan oleh seksyen ini, orang-orang berikut tidak akan dianggap sebagai agen pemindah hak:
(1)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(e)(1) Orang yang dinyatakan dalam Seksyen 1103.11 Kanun Sivil.
(2)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(e)(2) Orang yang bertindak di bawah kuasa jualan yang dikawal oleh Seksyen 2924 Kanun Sivil.
(f)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(f) Untuk tujuan seksyen ini, Seksyen 1103.13 Kanun Sivil akan terpakai.
(g)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2621.9(g) Penentuan item untuk pendedahan dalam seksyen ini tidak mengehadkan atau memendekkan mana-mana kewajipan untuk pendedahan yang diwujudkan oleh mana-mana peruntukan undang-undang lain atau yang mungkin wujud untuk mengelakkan penipuan, salah nyataan, atau penipuan dalam transaksi pemindahan.

Section § 2622

Explanation

Esta lei exige que o Geólogo Estadual mapeie zonas específicas de falha sísmica, incluindo aquelas próximas a grandes falhas como San Andreas e Hayward, para auxiliar cidades e condados com o planejamento e regulamentações de construção. Essas zonas geralmente não terão mais de um quarto de milha de largura, a menos que seja necessário.

Até o final de 1973, mapas detalhando essas zonas devem ser compartilhados com agências locais e estaduais relevantes para feedback. Quaisquer comentários recebidos são revisados pelo Conselho Estadual de Mineração e Geologia, após o que mapas oficiais são distribuídos às cidades e agências impactadas.

O Geólogo Estadual também deve se manter atualizado sobre novos dados geológicos, revisando mapas e criando novos conforme necessário, com um processo de revisão semelhante. Além disso, é crucial que qualquer condado que receba esses mapas informe os vendedores de imóveis e agentes, afixando avisos prontamente nos escritórios designados do condado.

(a)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2622(a) Para auxiliar as cidades e condados em suas funções de planejamento, zoneamento e regulamentação de construção, o Geólogo Estadual deverá delimitar, até 31 de dezembro de 1973, zonas de falha sísmica de largura apropriada para abranger todos os traços potencialmente e recentemente ativos das Falhas de San Andreas, Calaveras, Hayward e San Jacinto, e outras falhas, ou segmentos destas, que o Geólogo Estadual determinar serem suficientemente ativas e bem definidas a ponto de constituir um perigo potencial para estruturas devido a falhamento superficial ou rastejamento de falha. As zonas de falha sísmica deverão ter ordinariamente um quarto de milha ou menos de largura, exceto em circunstâncias que possam exigir que o Geólogo Estadual designe uma zona mais ampla.
(b)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2622(b) Nos termos desta seção, o Geólogo Estadual deverá compilar mapas que delineiam as zonas de falha sísmica e deverá submeter esses mapas a todas as cidades, condados e agências estaduais afetadas, o mais tardar até 31 de dezembro de 1973, para revisão e comentário. As jurisdições e agências interessadas deverão submeter todos os comentários ao Conselho Estadual de Mineração e Geologia para revisão e consideração dentro de 90 dias. Dentro de 90 dias dessa revisão, o Geólogo Estadual deverá fornecer cópias dos mapas oficiais às agências estaduais interessadas e a cada cidade ou condado com jurisdição sobre terras situadas dentro dessa zona.
(c)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2622(c) O Geólogo Estadual deverá revisar continuamente novos dados geológicos e sísmicos e deverá revisar as zonas de falha sísmica ou delimitar zonas de falha sísmica adicionais quando justificado por novas informações. O Geólogo Estadual deverá submeter todos os mapas revisados e mapas adicionais a todas as cidades, condados e agências estaduais afetadas para sua revisão e comentário. As jurisdições e agências interessadas deverão submeter todos os comentários ao Conselho Estadual de Mineração e Geologia para revisão e consideração dentro de 90 dias. Dentro de 90 dias dessa revisão, o Geólogo Estadual deverá fornecer cópias dos mapas oficiais revisados e adicionais às agências estaduais interessadas e a cada cidade ou condado com jurisdição sobre terras situadas dentro da zona de falha sísmica.
(d)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2622(d) A fim de garantir que os vendedores de imóveis e seus agentes sejam adequadamente informados, qualquer condado que receba um mapa oficial nos termos desta seção deverá afixar um aviso dentro de cinco dias do recebimento do mapa nos escritórios do registrador do condado, avaliador do condado e comissão de planejamento do condado, identificando a localização do mapa e a data de efetivação do aviso.

Section § 2623

Explanation

TL_TRANSLATION_OF_GIST: This section states that when a city or county approves a project, it must align with the policies set by the State Mining and Geology Board, and the project must include a geologic report on surface fault rupture hazards. If there's no significant hazard, this report might be waived with approval. Once a report or waiver is granted, additional reports aren’t needed unless new information suggests otherwise. Additionally, a geologic hazard abatement district can prepare required reports for multiple projects.

(a)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2623(a) TL_TRANSLATION_OF_TEXT: The approval of a project by a city or county shall be in accordance with policies and criteria established by the State Mining and Geology Board and the findings of the State Geologist. In the development of those policies and criteria, the State Mining and Geology Board shall seek the comment and advice of affected cities, counties, and state agencies. Cities and counties shall require, prior to the approval of a project, a geologic report defining and delineating any hazard of surface fault rupture. If the city or county finds that no undue hazard of that kind exists, the geologic report on the hazard may be waived, with the approval of the State Geologist.
(b)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2623(b) TL_TRANSLATION_OF_TEXT: After a report has been approved or a waiver granted, subsequent geologic reports shall not be required, provided that new geologic data warranting further investigations is not recorded.
(c)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2623(c) TL_TRANSLATION_OF_TEXT: The preparation of geologic reports that are required pursuant to this section for multiple projects may be undertaken by a geologic hazard abatement district.

Section § 2624

Explanation

Ta zakon omogoča mestom in okrožjem v Kaliforniji, da uvedejo strožje okoljske politike, kot so tiste, ki jih določa država. Prav tako lahko zaračunajo dodatne pristojbine poleg tistih, ki jih zahteva država, in se odločijo, da ne bodo ponudili določenih izjem, ki jih dovoljuje državna zakonodaja.

Ne glede na katero koli določbo tega poglavja lahko mesta in okrožja storijo kar koli od naslednjega:
(1)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2624(1) Ustanovijo politike in merila, ki so strožja od tistih, določenih v tem poglavju.
(2)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2624(2) Naložijo in pobirajo pristojbine poleg tistih, ki so zahtevane po tem poglavju.
(3)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2624(3) Odločijo, da ne bodo podelili izjem, dovoljenih po tem poglavju.

Section § 2625

Explanation

Jika anda memohon untuk mendapatkan kelulusan projek, bandar atau daerah yang bertanggungjawab boleh mengenakan bayaran kepada anda. Bayaran ini sepatutnya cukup untuk menampung kos mereka mengurus dan mematuhi peraturan bab ini, tetapi tidak boleh melebihi jumlah tersebut.

Selain itu, sebarang laporan geologi yang diperlukan mesti cukup terperinci untuk memenuhi piawaian yang ditetapkan oleh Lembaga Perlombongan dan Geologi Negeri untuk petak tanah tertentu.

(a)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2625(a) Setiap pemohon untuk kelulusan projek boleh dikenakan bayaran yang munasabah oleh bandar atau daerah yang mempunyai bidang kuasa ke atas projek tersebut.
(b)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2625(b) Bayaran tersebut hendaklah ditetapkan dalam jumlah yang mencukupi untuk menampung, tetapi tidak melebihi, kos kepada bandar atau daerah untuk mentadbir dan mematuhi peruntukan bab ini.
(c)CA Pampublikong Pinagkukunan Code § 2625(c) Laporan geologi yang dikehendaki oleh Seksyen 2623 hendaklah cukup terperinci untuk memenuhi kriteria dan dasar yang ditetapkan oleh Lembaga Perlombongan dan Geologi Negeri untuk petak tanah individu.

Section § 2630

Explanation
Esta sección de la ley establece que, al implementar las normas de este capítulo, el Geólogo del Estado y la junta deben recibir orientación de la Comisión de Seguridad Sísmica. Esto significa que la comisión proporciona asesoramiento experto para asegurar que las decisiones tengan en cuenta las preocupaciones de seguridad sísmica.