Section § 18000

Explanation
Bu bölüm, California'daki belirli finansal kurum türlerini yöneten yönetmeliklerin resmi adını belirler. Bu kurallar 'Industrial Loan Law,' 'Industrial Banking Law,' veya 'Thrift and Loan Law' olarak anılabilir.
Bu bölüm, “Industrial Loan Law,” “Industrial Banking Law,” veya “Thrift and Loan Law” olarak bilinecek ve atıfta bulunulabilecektir.

Section § 18001

Explanation

Iste parte del lege explica que le definitiones providite in iste section es intendite a esser usate quando interpretante le resto del division a minus que il es clar que illos non applica in un situation particular.

De definitiones date in iste articulo governa le construction de iste division a minus que le contexto aliter require.

Section § 18002

Explanation

Esta sección aclara que el término "Comisario" se refiere al Comisario de Protección e Innovación Financiera.

“Comisario” significa el Comisario de Protección e Innovación Financiera.

Section § 18002.5

Explanation

Bagian ini menjelaskan bahwa istilah "Departemen" secara khusus merujuk pada Departemen Perlindungan dan Inovasi Keuangan.

“Department” berarti Departemen Perlindungan dan Inovasi Keuangan.

Section § 18003

Explanation

Hukum ini mendefinisikan istilah 'perusahaan pinjaman industri,' 'perusahaan simpan pinjam,' atau 'perusahaan' sebagai merujuk pada agen pembiayaan premi sebagaimana diuraikan dalam bagian lain (Bagian 18560). Namun, penting untuk dicatat bahwa istilah-istilah ini, dan seluruh divisi, tidak berlaku untuk bank industri yang diatur oleh seperangkat aturan berbeda yang dimulai dari Bagian 1530 Divisi 1.1.

“Perusahaan pinjaman industri,” “perusahaan simpan pinjam,” atau “perusahaan” sebagaimana digunakan dalam divisi ini berarti agen pembiayaan premi sebagaimana didefinisikan dalam Bagian 18560. Meskipun ada ketentuan lain dalam bab ini, istilah-istilah ini dan divisi ini tidak berlaku untuk bank industri yang tunduk pada, dan diatur oleh, Bab 15 (dimulai dengan Bagian 1530) dari Divisi 1.1.

Section § 18003.1

Explanation

Ta ustawa wyjaśnia, że termin „inwestycja i pożyczka” odnosi się konkretnie do przemysłowej spółki pożyczkowej.

„Inwestycja i pożyczka” oznacza przemysłową spółkę pożyczkową.

Section § 18003.2

Explanation

Esta ley explica que siempre que se vean referencias a una 'compañía de préstamos industriales' o una 'compañía de ahorro y préstamo' en los estatutos o reglamentos de California, en realidad significan una 'agencia de financiación de primas de seguros' como se describe en otra sección de la ley. Sin embargo, esta regla no se aplica si otra ley dice específicamente algo diferente, o si la referencia está dentro de ciertas secciones específicas de la ley.

(a)CA Pinansiyal Code § 18003.2(a)Cualquier referencia en una disposición de cualquier estatuto o reglamento de este estado a una compañía de préstamos industriales o una compañía de ahorro y préstamo significa una agencia de financiación de primas de seguros según se define en la Sección 18560.
(b)CA Pinansiyal Code § 18003.2(b) La subdivisión (a) no se aplica en ninguno de los siguientes casos:
(1)CA Pinansiyal Code § 18003.2(b)(1) En caso de que la disposición o una disposición relacionada disponga expresamente lo contrario.
(2)CA Pinansiyal Code § 18003.2(b)(2) En el caso de cualquier disposición de la División 1 (que comienza con la Sección 99) o la División 1.5 (que comienza con la Sección 4800).

Section § 18003.5

Explanation

Esta ley explica qué significa 'asegurado' en el contexto de las compañías de préstamos industriales y los certificados de inversión. Si una compañía de préstamos industriales o un certificado de inversión se etiqueta como 'asegurado', significa que están cubiertos por la Corporación Federal de Seguro de Depósitos (FDIC) conforme a la Ley Federal de Seguro de Depósitos.

(a)CA Pinansiyal Code § 18003.5(a) Cuando se utiliza con respecto a una compañía de préstamos industriales, “asegurado” significa una compañía de préstamos industriales que está asegurada por la Corporación Federal de Seguro de Depósitos conforme a la Ley Federal de Seguro de Depósitos (12 U.S.C. Sec. 1811 et seq.).
(b)CA Pinansiyal Code § 18003.5(b) Cuando se utiliza con respecto a un certificado de inversión, “asegurado” significa un certificado de inversión que está asegurado por la Corporación Federal de Seguro de Depósitos conforme a la Ley Federal de Seguro de Depósitos (12 U.S.C. Sec. 1811 et seq.).

Section § 18003.6

Explanation

Um 'certificado de depósito' para uma empresa de empréstimos industriais é um certificado de investimento que comprova a promessa da empresa de devolver um depósito que não pode ser retirado a qualquer momento, de acordo com as definições da lei federal.

“Certificado de depósito”, tal como esse termo é usado por uma empresa de empréstimos industriais licenciada sob esta divisão, significa um certificado de investimento que representa a obrigação de uma empresa de empréstimos industriais de reembolsar um depósito não à vista, conforme depósito é definido na Seção 3(1) da Lei Federal de Seguro de Depósitos.

Section § 18003.7

Explanation

Termenul “depozit la vedere” se referă la un tip de cont, cum ar fi un certificat de investiții sau de economii, care poate fi retras oricând de către proprietar. Aceste conturi sunt disponibile sub forme precum carnete de economii sau certificate și sunt ușor accesibile ori de câte ori proprietarul solicită.

“Depozit la vedere” înseamnă certificate de investiții sau de economii sub formă de cont, carnet de economii sau certificat, care sunt rambursabile și plătibile la cerere proprietarului.

Section § 18004

Explanation

Esta sección define a un 'Prestatario' como la persona que obtiene el dinero o los beneficios de un préstamo.

“Prestatario” significa la persona que recibe los fondos o beneficios de un préstamo.

Section § 18005

Explanation

Esta sección define qué es un 'préstamo al consumidor' o una 'obligación del consumidor'. Es cualquier préstamo o deuda que una persona contrae donde el dinero, los bienes o los servicios son principalmente para usos personales o domésticos.

“Préstamo al consumidor u obligación del consumidor” significa un préstamo otorgado a, o una obligación contraída por, una persona física en el cual el dinero prestado, o la propiedad entregada o el servicio prestado bajo la obligación es principalmente para fines personales, familiares o domésticos.

Section § 18006

Explanation

Undang-undang ini menjelaskan maksud “terutamanya dijamin oleh harta tak alih”. Ia menunjukkan bahawa apabila pinjaman diberikan atau hutang diambil, jika nilai harta tersebut (selepas menolak hutang lain di atasnya) adalah lebih daripada separuh daripada jumlah pinjaman, maka pinjaman itu dianggap terutamanya dijamin oleh harta tersebut.

“Terutamanya dijamin oleh harta tak alih”, seperti yang digunakan dalam bahagian ini, bermaksud nilai pasaran saksama harta tak alih tolak bebanan terdahulu, pada masa pinjaman dibuat atau obligasi lain diperoleh, adalah lebih daripada 50 peratus daripada jumlah prinsipal yang terhutang atas pinjaman atau obligasi.

Section § 18007

Explanation

Esta sección define 'cargos' como todos los costos que una compañía de préstamos industriales o cualquier otra persona podría imponer al gestionar un préstamo u otro servicio financiero. Esto incluye todo, desde intereses y tarifas hasta comisiones y gastos, cubriendo todas las actividades relacionadas con la configuración, gestión o ejecución del préstamo.

"Cargos", tal como se utiliza en esta división, incluyen el interés agregado, tarifas, bonificaciones, comisiones, corretaje, descuentos, gastos y otras formas de costos cobrados, contratados o recibidos por una compañía de préstamos industriales o cualquier otra persona en relación con la investigación, organización, negociación, obtención, garantía, realización, servicio, cobro o ejecución de un préstamo, o por la indulgencia de dinero, crédito, bienes, cosas en acción, o cualquier otro servicio o servicios prestados.

Section § 18008

Explanation

Bu bölüm, kredilerle ilgili "ücretleri" tanımlar. Bir kredi düzenlerken veya verirken, ilgili bir satış, satın alma veya anlaşma yoluyla elde edilebilecek her türlü kar veya faydayı kapsar. Ancak, bu bölümde belirtilen şekilde sigorta satışından alınan komisyonlar buna dahil değildir.

"Ücretler" ayrıca, herhangi bir kişinin teminatlı bir satış, satın alma veya anlaşma yoluyla, herhangi bir kredinin müzakeresi, düzenlenmesi, yapılması veya başka bir şekilde bağlantılı olarak sözleşme yapabileceği, tahsil edebileceği, alabileceği veya herhangi bir şekilde elde edebileceği her türlü kar veya avantajı içerir; bu bölümde belirtildiği şekilde satılan sigortadan alınan komisyonlar hariç.

Section § 18009

Explanation

El término "monto principal" se refiere a la suma real de dinero, crédito, bienes u otros recursos que el prestatario obtiene o utiliza, ya sea directamente o según sus instrucciones, cuando realiza el acuerdo por primera vez.

“Monto principal”, tal como se utiliza en esta división, significa el monto neto de dinero, crédito, bienes o cosas en acción recibido por el deudor o prestatario o desembolsado según las instrucciones del prestatario en el momento de celebrar la transacción.

Section § 18010

Explanation

Undang-undang ini menjelaskan bahawa istilah 'balans prinsipal' dan 'jumlah muka' merujuk kepada jumlah wang yang masih perlu dibayar untuk sesuatu pinjaman atau komitmen kewangan.

“Balans prinsipal”, dan “jumlah muka” sebagaimana digunakan dalam bahagian ini, bermaksud baki belum dibayar bagi pinjaman atau obligasi lain.

Section § 18011

Explanation

Ang batas na ito ay nagbibigay-kahulugan sa isang 'kaakibat na kumpanya' bilang anumang negosyo na pinamamahalaan o kinokontrol, direkta man o hindi direkta, sa parehong paraan ng isang kumpanya ng pautang sa industriya. Sa esensya, kung ang dalawang kumpanya ay may parehong pamamahala o kontrol, itinuturing silang magkaakibat.

Ang “Kaakibat na kumpanya”, ayon sa pagkakagamit sa dibisyong ito, ay isang kumpanya na nasa ilalim ng halos parehong pamamahala o kontrol, direkta man o hindi direkta, tulad ng kumpanya ng pautang sa industriya.

Section § 18011.1

Explanation

Un "Afiliado" en el contexto de las compañías de préstamos industriales se refiere a una empresa o una persona que tiene control sobre más del 10 por ciento de las acciones con derecho a voto de la compañía.

“Afiliado” significa una empresa afiliada o una persona que, directa o indirectamente, controla más del 10 por ciento de las acciones con derecho a voto de una compañía de préstamos industriales.

Section § 18012

Explanation

Ang terminong “Batas sa Seguridad ng Korporasyon” ay tumutukoy partikular sa Batas sa Seguridad ng Korporasyon ng 1968, na bahagi ng mas malaking hanay ng mga regulasyon na nagsisimula sa Seksyon 25000 sa Dibisyon 1 ng Titulo 4 sa ilalim ng Kodigo ng mga Korporasyon. Ang batas na ito ay namamahala kung paano inilalabas, iniaalok, at ipinangangalakal ang mga seguridad upang matiyak ang pagsunod at maprotektahan ang mga mamumuhunan.

“Batas sa Seguridad ng Korporasyon” ay nangangahulugang ang Batas sa Seguridad ng Korporasyon ng 1968, Dibisyon 1 (simula sa Seksyon 25000) ng Titulo 4 ng Kodigo ng mga Korporasyon.

Section § 18013

Explanation
Esta sección explica que ‘préstamos y obligaciones pendientes’ se refieren a todos los préstamos y deudas aún adeudados, que incluyen las obligaciones de arrendamiento. De este total, se restan los intereses, cargos y descuentos no devengados, y las provisiones para posibles pérdidas, junto con otras deducciones permitidas determinadas por las regulaciones del comisionado.

Section § 18014

Explanation

Bagian ini menjelaskan bahwa ketika istilah "kewajiban" disebutkan dalam bagian-bagian lain tertentu (seperti Bagian 18265, 18271, 18272, dan 18343), itu juga mencakup kewajiban sewa. Ini didasarkan pada otorisasi yang diberikan dalam Bagian 18310.

“Kewajiban” sebagaimana digunakan dalam Bagian 18265, 18271, 18272, dan 18343 mencakup kewajiban sewa sebagaimana diizinkan oleh Bagian 18310.

Section § 18015

Explanation

Esta ley define una 'obligación de arrendamiento' para los fines de la división pertinente como un tipo de acuerdo de arrendamiento donde una compañía de préstamos industriales actúa como arrendador, lo que significa que están arrendando propiedades o activos a otra parte.

Por “obligación de arrendamiento”, tal como se utiliza en esta división, se entiende un contrato de arrendamiento celebrado por una compañía de préstamos industriales en calidad de arrendador.

Section § 18016

Explanation

This section explains the term "investment certificates ratio". It refers to the comparison between the total value of all outstanding investment certificates a company has issued (except the ones used as collateral) and the company's paid-up and unimpaired capital and surplus that can't be used for dividends.

“Investment certificates ratio”, as used in this division, means the ratio of the aggregate sum of all of the outstanding investment certificates, exclusive of those hypothecated with the company issuing them, of a company to the aggregate amount of its paid-up and unimpaired capital and unimpaired surplus declared not available for dividends pursuant to Section 18319.

Section § 18016.5

Explanation

[tl: This section simply states that] una '[tl: premium finance agency]' [tl: is defined according to another legal section], [tl: specifically] Sección 18560. [tl: So, to understand what a premium finance agency is, you need to refer to that section].

“[tl: Premium finance agency]” [tl: has the meaning set forth in] Sección 18560.

Section § 18017

Explanation

[tl: This law defines 'assets' for this division as all assets except for intangible ones.]

[tl: “Assets,” as used in this division, means all assets excluding intangibles.]

Section § 18018

Explanation

Hukum ini mendefinisikan apa arti 'modal' dalam konteks khusus ini. Ini mencakup tiga komponen utama: modal saham, modal primer yang belum dihitung sebagai bagian dari modal saham, dan modal sekunder.

“Modal,” sebagaimana digunakan dalam divisi ini, terdiri dari semua hal berikut:
(a)CA Pinansiyal Code § 18018(a) Modal saham.
(b)CA Pinansiyal Code § 18018(b) Modal primer sejauh tidak termasuk dalam modal saham.
(c)CA Pinansiyal Code § 18018(c) Modal sekunder.

Section § 18018.1

Explanation
Dalam undang-undang ini, istilah “modal utama” didefinisikan. Ini mencakup beberapa jenis sumber daya keuangan: saham biasa, saham preferen abadi, surplus modal, laba ditahan, cadangan modal, dan jenis utang khusus yang disebut utang konvertibel wajib. Namun, hanya sebagian (20%) dari utang ini yang dihitung sebagai bagian dari modal utama.

Section § 18018.2

Explanation

Hukum mendefinisikan 'modal sekunder' sebagai sumber daya keuangan tambahan yang dapat digunakan perusahaan, yang berasal dari jenis utang dan saham tertentu. Ini termasuk utang wajib konversi yang tidak dihitung dalam modal utama, saham preferen berjangka waktu terbatas, dan surat utang serta obligasi subordinasi. Sumber daya ini hanya dapat membentuk hingga 50% dari modal utama primer perusahaan. Selain itu, kecuali untuk utang wajib konversi, instrumen keuangan ini perlu memiliki jangka waktu jatuh tempo rata-rata tujuh tahun atau lebih untuk memenuhi syarat sebagai bagian dari surplus modal di bawah kategori modal utama primer.

“Modal utama sekunder,” sebagaimana digunakan dalam bagian ini, berarti jumlah utang wajib konversi yang tidak termasuk dalam modal utama primer, saham preferen berjangka waktu terbatas, dan surat utang serta obligasi subordinasi, semuanya dalam jumlah hingga 50 persen dari modal utama primer. Penerbitan saham preferen berjangka waktu terbatas dan surat utang serta obligasi subordinasi, kecuali utang wajib konversi, harus memiliki jatuh tempo rata-rata tertimbang awal setidaknya tujuh tahun untuk dapat dimasukkan dalam surplus modal di bawah modal utama primer.

Section § 18018.3

Explanation

Ĉi tiu sekcio difinas 'akcion preferatan perpetuan' kiel specon de akcio preferata, kiu neniam devas esti repagita je specifa dato kaj ne povas esti elaĉetita de la posedanto kiam ajn ili volas. Iuj preferataj akcioj povas ŝanĝiĝi al ordinara akcio je antaŭfiksita dato, kaj ĉi tiuj ankoraŭ estas konsiderataj perpetuaj preferataj akcioj. Tamen, se la intereza kurzo de akcio pliiĝas tiel, ke la emisianto estas efike devigita reaĉeti la akcion, ĝi ne estas konsiderata perpetua preferata akcio.

“Akcio preferata perpetua,” kiel uzata en ĉi tiu sekcio, signifas akcion preferatan, kiu ne havas deklaritan maturiĝdaton aŭ kiu ne povas esti elaĉetita laŭ la elekto de la posedanto. Ĝi inkluzivas tiujn eldonojn de akcio preferata, kiuj aŭtomate konvertiĝas en akcion ordinaran je deklarita dato. Ĝi ekskludas tiujn eldonojn, kies kurzo pliiĝas, aŭ povas pliiĝi, tiel, ke ĝi efike postulus la emisianton elaĉeti la eldonon.

Section § 18018.4

Explanation

Esta ley define la 'deuda convertible obligatoria' como un tipo de préstamo que una empresa debe convertir en acciones comunes o preferentes perpetuas en una fecha específica, que es dentro o antes de 12 años. Es un tipo de deuda subordinada, lo que significa que tiene menor prioridad de reembolso si la empresa quiebra.

“Deuda convertible obligatoria”, tal como se utiliza en esta división, significa un instrumento de deuda subordinada que requiere que el emisor convierta dicho instrumento en acciones comunes o preferentes perpetuas en una fecha igual o anterior al vencimiento del instrumento de deuda. El vencimiento de esos instrumentos será de 12 años o menos.

Section § 18018.5

Explanation
Las acciones preferentes de vida limitada se refieren a un tipo de acciones preferentes que tienen una fecha establecida en la que dejan de existir o que pueden ser rescatadas por el tenedor cuando este lo decida.
“Preferentes de vida limitada”, tal como se utiliza en esta división, significa acciones preferentes que tienen un vencimiento o que pueden ser rescatadas a opción del tenedor.

Section § 18018.6

Explanation

Esta ley define lo que son las "notas y obligaciones subordinadas" para las compañías de préstamos industriales. Son obligaciones financieras que no son depósitos asegurados y deben indicarlo claramente en el documento. Generalmente, deben vencer en al menos siete años, a menos que un comisionado haga excepciones. También deben indicar que tienen una prioridad de pago menor que otras obligaciones, como los depósitos, y que no tienen garantía. Además, una compañía de préstamos industriales necesita permiso para cancelarlas, y si se emiten a un banco, hay una renuncia al derecho de compensación.

“Notas y obligaciones subordinadas,” según se utiliza en esta división, significa una obligación distinta de una obligación de certificado de inversión que:
(a)CA Pinansiyal Code § 18018.6(a) Lleva en su anverso, en negrita no menor que el tamaño de letra más grande utilizado en la obligación, lo siguiente: “esta obligación no es un depósito y no está asegurada por la Federal Deposit Insurance Corporation.”
(b)Copy CA Pinansiyal Code § 18018.6(b)
(1)Copy CA Pinansiyal Code § 18018.6(b)(1) Tiene un vencimiento de al menos siete años, o (2) en el caso de una obligación o emisión que prevea reembolsos programados de principal, tiene un vencimiento promedio de al menos siete años; sin embargo, el comisionado puede permitir la emisión de una obligación o emisión con un vencimiento o vencimiento promedio más corto si el comisionado ha determinado que circunstancias apremiantes requieren la emisión de dicha obligación o emisión. Esta subdivisión no se aplicará a las obligaciones o emisiones convertibles obligatorias.
(c)CA Pinansiyal Code § 18018.6(c) Establece expresamente que la obligación está subordinada y es de menor rango en derecho de pago a las obligaciones de la compañía de préstamos industriales emisora con sus tenedores de certificados de inversión y a las otras obligaciones de la compañía de préstamos industriales con sus acreedores generales y garantizados, y es inelegible como garantía para un préstamo por parte de la compañía de préstamos industriales emisora.
(d)CA Pinansiyal Code § 18018.6(d) No está garantizada.
(e)CA Pinansiyal Code § 18018.6(e) Establece expresamente que la compañía de préstamos industriales emisora no puede retirar ninguna parte de su obligación sin el consentimiento previo por escrito del comisionado.
(f)CA Pinansiyal Code § 18018.6(f) Incluye, si la obligación se emite a una institución depositaria, una renuncia específica al derecho de compensación por parte de la institución depositaria prestamista.

Section § 18019

Explanation

TL_Esta_sección_define 'TL_Capital_Stock' TL_como_refiriéndose_específicamente_a TL_acciones_ordinarias_con_voto_de_una_sola_clase.

“TL_Capital_Stock,” TL_como_se_usa_en_esta_división, TL_significa TL_acciones_ordinarias_con_voto_de_una_sola_clase.