Section § 1258

Explanation
Sheria hii inasema kwamba mahakama inaposikiliza rufaa, inapaswa kutoa uamuzi wake bila kuzingatia sana makosa madogo ya kiufundi au kasoro. Lengo kuu linapaswa kuwa kama haki muhimu za wahusika waliohusika zimeathirika.

Section § 1259

Explanation

Pinapayagan ng batas na ito ang isang hukuman ng apela na suriin ang ilang isyung legal na may kaugnayan sa isang paglilitis, kahit na walang pagtutol na ginawa sa orihinal na paglilitis, basta't ang mga isyung iyon ay nakaapekto sa mahahalagang karapatan ng nasasakdal. Maaaring kasama sa mga isyung ito ang mga desisyon, tagubilin, o mga aksyon na ginawa bago, habang, o pagkatapos ng paglilitis.

Sa isang apela na isinampa ng nasasakdal, ang hukuman ng apela ay maaaring, nang walang pagtutol na naitala sa hukuman ng paglilitis, suriin ang anumang tanong ng batas na kasangkot sa anumang pasya, utos, tagubilin, o anumang bagay na sinabi o ginawa sa paglilitis o bago o pagkatapos ng hatol, na ang bagay na iyon ay sinabi o ginawa matapos ang pagtutol ay ginawa at isinasaalang-alang ng mababang hukuman, at nakakaapekto sa mahahalagang karapatan ng nasasakdal. Maaari ring suriin ng hukuman ng apela ang anumang tagubilin na ibinigay, tinanggihan o binago, kahit na walang pagtutol na ginawa tungkol dito sa mababang hukuman, kung ang mahahalagang karapatan ng nasasakdal ay naapektuhan nito.

Section § 1260

Explanation
Esta ley otorga al tribunal la facultad de cambiar, mantener o ajustar una decisión de un tribunal inferior. Puede reducir la gravedad de un delito o la pena impuesta. El tribunal también puede ordenar un nuevo juicio o devolver el caso al tribunal de primera instancia para más procedimientos si es necesario.

Section § 1261

Explanation
Si se concede un nuevo juicio después de una apelación, este debe celebrarse en el condado original de donde provino la apelación.

Section § 1262

Explanation

Bagian hukum ini menjelaskan apa yang terjadi jika putusan terhadap terdakwa dibatalkan oleh pengadilan banding. Biasanya, pembatalan berarti akan ada sidang baru, kecuali pengadilan banding memutuskan lain. Jika pengadilan memutuskan mendukung terdakwa dan mereka dalam tahanan, mereka harus dibebaskan. Jika mereka dibebaskan dengan jaminan, jaminan tersebut dibatalkan, atau jika uang/properti disetorkan sebagai pengganti jaminan, itu harus dikembalikan kepada siapa pun yang memberikannya. Jika putusan dibatalkan, dan denda apa pun telah dibayar, denda tersebut juga harus dikembalikan kepada terdakwa.

Jika putusan terhadap terdakwa dibatalkan, pembatalan tersebut akan dianggap sebagai perintah untuk sidang baru, kecuali jika pengadilan banding mengarahkan lain. Jika pengadilan banding mengarahkan putusan akhir tindakan yang menguntungkan terdakwa, pengadilan harus, jika ia dalam tahanan, memerintahkan pembebasannya dari tahanan tersebut; atau jika dengan jaminan, bahwa jaminannya dapat dibebaskan; atau jika uang atau properti lain disetorkan sebagai pengganti jaminan, bahwa uang atau properti tersebut dikembalikan kepada terdakwa atau kepada orang atau orang-orang yang ditemukan oleh pengadilan telah menyetorkan uang atau properti tersebut atas nama terdakwa. Jika putusan terhadap terdakwa dibatalkan dan kasus tersebut diberhentikan, atau jika pengadilan banding mengarahkan putusan akhir tindakan yang menguntungkan terdakwa, dan terdakwa sebelumnya telah membayar denda dalam kasus tersebut, tindakan tersebut juga akan dianggap sebagai perintah pengadilan agar denda, termasuk setiap penilaian penalti yang terkait, dikembalikan kepada terdakwa.

Section § 1263

Explanation
Jika pengadilan mempertahankan keputusan sebelumnya terhadap seseorang, keputusan asli itu perlu dilaksanakan.

Section § 1265

Explanation

Ko pritožbeno sodišče vrne potrdilo o sodbi nižjemu sodišču, nima več nadzora nad pritožbo. Nižje sodišče nato sprejme vse odločitve, potrebne za izvršitev sodbe. Če je bila sodba potrjena v pritožbenem postopku, je treba vsak poskus razveljavitve s sodnim nalogom za popravo napake (writ of error coram nobis) vložiti pri pritožbenem sodišču, ki jo je potrdilo. Če Vrhovno sodišče zadeve ne pregleda, mora zahteva iti na pritožbeno sodišče.

Poleg tega, če mora biti toženec prisoten za izvršitev sodbe, vendar ga ni mogoče doseči z običajnimi metodami, kot so pošta ali telefon, lahko nižje sodišče izda nalog za privedbo (bench warrant), da zagotovi njegovo prisotnost.

(a)CA Batas Penal Code § 1265(a) Po tem, ko je potrdilo o sodbi poslano nižjemu sodišču, pritožbeno sodišče nima več pristojnosti nad pritožbo ali postopki v zvezi z njo, in vse odredbe, potrebne za izvršitev sodbe, izda sodišče, kateremu je potrdilo poslano. Vendar, če je bila sodba potrjena v pritožbenem postopku, se ne sme vložiti nobena vloga ali postopek v naravi peticije za sodni nalog za popravo napake (writ of error coram nobis) za razveljavitev te sodbe, razen pri sodišču, ki je sodbo potrdilo v pritožbenem postopku. Ko sodbo potrdi pritožbeno sodišče in Vrhovno sodišče ne odobri obravnave, se vloga za sodni nalog vloži pri pritožbenem sodišču.
(b)CA Batas Penal Code § 1265(b) Kjer je za izvršitev sodbe potrebno pridobiti osebno pristojnost nad tožencem, lahko sodišče, kateremu je bilo potrdilo poslano, izda nalog za privedbo (bench warrant), če je zadovoljivo dokazano, da so druga sredstva, kot so stik po pošti, telefonu ali obvestilo prek toženčevega odvetnika, neuspešna pri zagotavljanju toženčeve navzočnosti.