Section § 3555

Explanation

Sinasabi ng seksyong ito na mahalaga para sa mga kinatawan ng paggawa na epektibong makipag-ugnayan sa mga manggagawang kanilang kinakatawan. Ang komunikasyong ito ay nakakatulong upang mapanatili ang magandang relasyon sa paggawa at nagbibigay-daan sa mga kinatawan na gampanan ang kanilang mga tungkulin sa pamamagitan ng pagtalakay sa mga karapatan ng manggagawa, pagsagot sa mga tanong, at pagpapaliwanag ng mga kontrata. Layunin ng batas na tiyakin na ang mga kinatawan na ito ay may madaling access upang makipag-ugnayan sa kanilang mga miyembro sa buong California, maliban kung may partikular na legal na pagbabawal.

Ang Lehislatura ay nakatuklas at nagdedeklara na ang kakayahan ng isang eksklusibong kinatawan na makipag-ugnayan sa mga pampublikong empleyado na kinakatawan nito ay kinakailangan upang matiyak ang pagiging epektibo ng mga batas ng estado sa relasyon sa paggawa, at ang eksklusibong kinatawan ay hindi maaaring maayos na gampanan ang mga legal nitong obligasyon maliban kung ito ay makapag-ugnayan nang makabuluhan sa pamamagitan ng matipid at mahusay na paraan sa mga pampublikong empleyado na kinakatawan nito. Sa karamihan ng mga kaso, ang komunikasyong iyon ay kinabibilangan ng pagkakataong talakayin ang mga karapatan at obligasyon na nilikha ng kontrata at ang papel ng kinatawan, at upang sagutin ang mga tanong. Ang komunikasyong iyon ay kinakailangan para sa maayos na relasyon sa pampublikong pagtatrabaho at isang bagay na may kinalaman sa buong estado. Samakatuwid, layunin ng Lehislatura na ang kinikilalang mga eksklusibong kinatawan ng mga pampublikong empleyado ng California ay bigyan ng makabuluhang access sa kanilang mga kinakatawan na miyembro tulad ng inilarawan sa kabanatang ito maliban kung tahasang ipinagbabawal ng batas.

Section § 3555.5

Explanation

Esta ley se aplica a ciertos empleadores públicos y distritos de tránsito en California, definiendo roles y procesos relacionados con las orientaciones para nuevos empleados. Un 'representante exclusivo' es la principal organización de empleados reconocida para una unidad de negociación. El 'arbitraje de intereses' es una forma de resolver disputas sobre el acceso a las orientaciones para nuevos empleados a través de un tercero neutral, quien puede elegir o modificar propuestas. Una 'orientación para nuevos empleados' es el proceso donde los nuevos contratados aprenden sobre los detalles de su trabajo. Esta ley cubre varios tipos de empleados públicos durante esta orientación. La Junta de Relaciones de Empleo Público se encarga de las violaciones, excepto en Los Ángeles, donde las comisiones locales asumen esa función.

(a)CA Pamahalaan Code § 3555.5(a) Este capítulo se aplica a los empleadores públicos sujetos al Capítulo 10 (que comienza con la Sección 3500), Capítulo 10.3 (que comienza con la Sección 3512), Capítulo 10.4 (que comienza con la Sección 3524.50), Capítulo 10.7 (que comienza con la Sección 3540), o Capítulo 12 (que comienza con la Sección 3560) de, o Capítulo 7 (que comienza con la Sección 71600) o Capítulo 7.5 (que comienza con la Sección 71800) del Título 8 de, este código, o Capítulo 7 (que comienza con la Sección 99560) de la Parte 11 de la División 10 del Código de Servicios Públicos. Este capítulo, excepto por la subdivisión (c), también se aplica a los distritos de tránsito público con respecto a sus empleados públicos que se encuentran en unidades de negociación no sujetas a las disposiciones enumeradas en esta subdivisión.
(b)CA Pamahalaan Code § 3555.5(b) Para los fines de este capítulo:
(1)CA Pamahalaan Code § 3555.5(b)(1) “Representante exclusivo” significa el representante exclusivo o la organización de empleados reconocida para la unidad de negociación.
(2)CA Pamahalaan Code § 3555.5(b)(2) “Arbitraje de intereses” significa un proceso mediante el cual un empleador y un representante exclusivo someten una disputa relativa a los términos de acceso a las orientaciones para nuevos empleados para su resolución a un árbitro tercero que está autorizado a aprobar la propuesta de cualquiera de las partes en su totalidad, a aprobar una propuesta utilizando las propuestas finales tanto del empleador como del representante exclusivo, o a modificar las propuestas de las partes.
(3)CA Pamahalaan Code § 3555.5(b)(3) “Orientación para nuevos empleados” significa el proceso de incorporación de un empleado público recién contratado, ya sea en persona, en línea o a través de otros medios o soportes, en el que se informa a los empleados sobre su estado laboral, derechos, beneficios, deberes y responsabilidades, o cualquier otro asunto relacionado con el empleo.
(4)CA Pamahalaan Code § 3555.5(b)(4) “Empleado público recién contratado” significa cualquier empleado, ya sea permanente, temporal, a tiempo completo, a tiempo parcial o estacional, contratado por un empleador público, al que se aplica este capítulo y que sigue empleado a la fecha de la orientación para nuevos empleados.
(c)Copy CA Pamahalaan Code § 3555.5(c)
(1)Copy CA Pamahalaan Code § 3555.5(c)(1) Salvo lo dispuesto en el párrafo (2), la Junta de Relaciones de Empleo Público tendrá jurisdicción sobre las violaciones de este capítulo. Los poderes y deberes de la junta descritos en la Sección 3541.3 se aplicarán, según corresponda, a este capítulo.
(2)CA Pamahalaan Code § 3555.5(c)(2) Las comisiones de relaciones laborales establecidas por el Condado de Los Ángeles y la Ciudad de Los Ángeles tendrán jurisdicción sobre las violaciones de este capítulo en el Condado de Los Ángeles y la Ciudad de Los Ángeles, respectivamente.

Section § 3556

Explanation

Undang-undang ini menghendaki majikan awam memberikan akses kepada kesatuan sekerja (atau 'wakil eksklusif') untuk orientasi pekerja baharu. Kesatuan mesti dimaklumkan sekurang-kurangnya 10 hari lebih awal, melainkan terdapat isu mendesak yang tidak dijangka. Cara kesatuan mengakses orientasi hendaklah dipersetujui antara kesatuan dan majikan, dengan sedikit kelonggaran dibenarkan. Butiran orientasi hanya boleh dikongsi dengan pekerja, kesatuan, atau vendor yang dikontrak.

Jika tiada orientasi bersemuka berlaku dalam tempoh 30 hari selepas pekerja baharu mula bekerja, kesatuan boleh mengadakan mesyuarat di tempat kerja semasa waktu berbayar. Mesyuarat ini boleh berlangsung sehingga 30 minit, tetapi lebih banyak masa boleh dibenarkan jika dipersetujui.

Jika perintah kesihatan mengehadkan perhimpunan, kesatuan boleh mengadakan beberapa mesyuarat yang lebih kecil, atau menangguhkan mesyuarat sehingga sekatan membenarkan. Peraturan ini akan tamat tempoh pada 30 Jun 2027.

(a)CA Pamahalaan Code § 3556(a)  Setiap majikan awam yang diperihalkan dalam subbahagian (a) Seksyen 3555.5 hendaklah menyediakan akses mandatori kepada wakil eksklusif untuk orientasi pekerja baharunya. Wakil eksklusif hendaklah menerima notis tidak kurang daripada 10 hari sebelum sesuatu orientasi, kecuali notis yang lebih singkat boleh diberikan dalam keadaan tertentu di mana terdapat keperluan mendesak yang kritikal kepada operasi majikan yang tidak dapat dijangka secara munasabah. Struktur, masa, dan cara akses wakil eksklusif hendaklah ditentukan melalui persetujuan bersama antara majikan dan wakil eksklusif, tertakluk kepada keperluan Seksyen 3557, dan persetujuan tersebut boleh secara nyata mengetepikan atau mengubah suai keperluan yang dinyatakan dalam seksyen ini. Tarikh, masa, dan tempat orientasi tidak boleh didedahkan kepada sesiapa selain daripada pekerja, wakil eksklusif, atau vendor yang dikontrak untuk menyediakan perkhidmatan bagi tujuan orientasi.
(b)CA Pamahalaan Code § 3556(b) Jika majikan awam tidak mengadakan orientasi pekerja baharu secara bersemuka dalam tempoh 30 hari dari tarikh mula bekerja pekerja baharu, dan pekerja baharu itu bekerja secara bersemuka, wakil eksklusif berhak untuk menjadualkan mesyuarat secara bersemuka di tempat kerja semasa waktu bekerja, di mana pekerja baharu yang baru diambil bekerja hendaklah berpeluang untuk hadir dan hendaklah dilepaskan daripada tugas-tugas lain bagi tujuan menghadiri mesyuarat tersebut. Semasa mesyuarat ini, wakil eksklusif hendaklah dibenarkan untuk berkomunikasi secara langsung dengan pekerja baharu yang baru diambil bekerja dalam unit perundingan yang berkenaan sehingga 30 minit pada masa berbayar. Majikan hendaklah menyediakan ruang mesyuarat di tapak yang sesuai dalam tempoh tujuh hari kalendar selepas menerima permintaan daripada wakil eksklusif. Seksyen ini tidak melarang majikan daripada bersetuju dengan wakil eksklusif untuk menyediakan lebih daripada 30 minit masa berbayar untuk berkomunikasi dengan pekerja baharu yang baru diambil bekerja menurut seksyen ini.
(c)CA Pamahalaan Code § 3556(c) Jika negeri atau agensi kesihatan awam tempatan mengeluarkan perintah yang mengehadkan saiz perhimpunan, wakil eksklusif boleh menjadualkan beberapa mesyuarat untuk memastikan pekerja baharu berpeluang untuk hadir tanpa melebihi bilangan maksimum orang yang dibenarkan. Jika perintah sedemikian melarang semua perhimpunan, wakil eksklusif boleh menjadualkan satu mesyuarat atau beberapa mesyuarat setelah perintah itu ditarik balik atau diubah suai untuk membenarkan perhimpunan. Akses alternatif menurut peruntukan ini hendaklah ditentukan melalui persetujuan bersama antara majikan dan wakil eksklusif.
(d)CA Pamahalaan Code § 3556(d) Seksyen ini hendaklah kekal berkuat kuasa hanya sehingga 30 Jun 2027, dan pada tarikh tersebut ia dimansuhkan.

Section § 3556

Explanation

Undang-undang ini mewajibkan beberapa pemberi kerja publik di California untuk mengizinkan perwakilan serikat pekerja mengakses orientasi karyawan baru. Pemberi kerja harus memberikan pemberitahuan setidaknya 10 hari sebelumnya kepada perwakilan ini sebelum orientasi, kecuali ada hal mendesak yang tidak bisa diperkirakan sebelumnya. Rincian tentang bagaimana dan kapan serikat pekerja dapat mengakses orientasi akan disepakati oleh serikat pekerja dan pemberi kerja. Selain itu, rincian orientasi, seperti tanggal dan tempat, hanya boleh dibagikan kepada orang-orang tertentu yang terlibat langsung. Undang-undang ini mulai berlaku pada 30 Juni 2027.

(a)CA Pamahalaan Code § 3556(a) Setiap pemberi kerja publik yang dijelaskan dalam subdivision (a) of Section 3555.5 wajib menyediakan perwakilan eksklusif akses wajib ke orientasi karyawan barunya. Perwakilan eksklusif akan menerima pemberitahuan tidak kurang dari 10 hari sebelumnya sebelum orientasi, kecuali bahwa pemberitahuan yang lebih singkat dapat diberikan dalam kasus tertentu di mana ada kebutuhan mendesak yang kritis terhadap operasi pemberi kerja yang tidak dapat diperkirakan secara wajar. Struktur, waktu, dan cara akses perwakilan eksklusif akan ditentukan melalui kesepakatan bersama antara pemberi kerja dan perwakilan eksklusif, tunduk pada persyaratan Section 3557, dan kesepakatan tersebut dapat secara tegas mengesampingkan atau mengubah persyaratan yang ditetapkan dalam bagian ini. Tanggal, waktu, dan tempat orientasi tidak boleh diungkapkan kepada siapa pun selain karyawan, perwakilan eksklusif, atau vendor yang dikontrak untuk menyediakan layanan untuk tujuan orientasi.
(b)CA Pamahalaan Code § 3556(b) Bagian ini akan mulai berlaku June 30, 2027.

Section § 3557

Explanation

Esta lei exige que empregadores e representantes de funcionários negociem como os representantes podem ter acesso às orientações para novos funcionários. Se não conseguirem chegar a um acordo, devem usar um árbitro neutro para resolver a divergência dentro de um prazo estabelecido. A seleção de um árbitro envolve um processo específico, e ambas as partes compartilham os custos. A lei também garante que as organizações de funcionários possam se apresentar nas orientações sem que isso seja visto como favoritismo pelo empregador. Ela não altera acordos existentes, mas fornece uma estrutura para renegociação, se necessário, ou até que os acordos atuais expirem. Além disso, a lei reconhece que diferentes arranjos podem ser acordados por consentimento mútuo, contornando os requisitos padrão deste estatuto.

(a)CA Pamahalaan Code § 3557(a) Salvo quanto previsto na subdivisão (g), a pedido do empregador ou do representante exclusivo, as partes negociarão sobre a estrutura, o tempo e a forma de acesso do representante exclusivo a uma nova orientação de funcionários. A falta de acordo sobre a estrutura, o tempo e a forma de acesso estará sujeita a arbitragem de interesses compulsória nos termos desta seção.
(b)Copy CA Pamahalaan Code § 3557(b)
(1)Copy CA Pamahalaan Code § 3557(b)(1) (A) Salvo quanto previsto na subalínea (B), ao negociar o acesso a uma nova orientação de funcionários, se qualquer disputa não tiver sido resolvida dentro de 45 dias após a primeira reunião das partes, ou dentro de 60 dias após o pedido inicial para negociar, o que ocorrer primeiro, qualquer das partes pode fazer uma demanda por arbitragem de interesses compulsória, e se uma demanda for feita, o procedimento prescrito por esta subdivisão será aplicado. O processo de seleção do árbitro descrito no parágrafo (2) terá início dentro de 14 dias da demanda de uma parte por arbitragem de interesses compulsória. A parte que demandar a arbitragem de interesses compulsória será responsável por solicitar um painel de árbitros ao Serviço Estadual de Mediação e Conciliação. Uma parte não deve submeter qualquer proposta à arbitragem de interesses compulsória que não tenha sido a proposta final das partes durante as negociações das partes. No caso de um empregador de distrito escolar cujos escritórios administrativos estejam fechados durante o verão, o prazo desta subdivisão terá início no primeiro dia em que o escritório administrativo do distrito reabrir.
(B)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(1)(B) Não obstante a subalínea (A), as partes podem concordar mutuamente em submeter sua disputa à arbitragem de interesses compulsória a qualquer momento.
(2)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2) A nomeação de um árbitro para arbitragem de interesses compulsória será feita pelo Serviço Estadual de Mediação e Conciliação usando seu processo para obter um painel de árbitros, exceto conforme previsto no parágrafo (4). Dentro de sete dias do recebimento de um pedido de painel, o Serviço Estadual de Mediação e Conciliação enviará às partes uma lista de sete árbitros selecionados de sua lista. Dentro de sete dias após o recebimento da lista, as partes farão sua seleção. A menos que as partes concordem com um procedimento de seleção alternativo, elas alternadamente riscarão um nome da lista fornecida pelo serviço até que apenas um nome permaneça. Um sorteio determinará qual parte riscará o primeiro nome. Em vez deste processo, as partes podem selecionar mutuamente qualquer indivíduo para atuar como árbitro. Qualquer parte que não participar da seleção de um árbitro dentro do período prescrito renuncia ao seu direito de riscar nomes da lista. A arbitragem de interesses terá início na data mais antiga disponível do árbitro ou em qualquer outra data que as partes concordem, e será concluída dentro de 30 dias. A decisão do árbitro será emitida dentro de 10 dias e será final e vinculativa para as partes. A decisão fornecerá ao representante exclusivo acesso razoável às novas orientações de funcionários. O árbitro considerará, pesará e será guiado pelos seguintes critérios:
(A)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(A) A capacidade do representante exclusivo de se comunicar com os funcionários públicos que representa.
(B)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(B) As obrigações legais do representante exclusivo para com os funcionários públicos.
(C)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(C) Leis estaduais, federais e locais aplicáveis ao empregador.
(D)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(D) Estipulações das partes.
(E)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(E) Os interesses e o bem-estar do público e a condição financeira da agência pública.
(F)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(F) A estrutura, o tempo e a forma de acesso de um representante exclusivo a uma nova orientação de funcionários em agências públicas comparáveis, incluindo as disposições de acesso em outros memorandos de entendimento ou acordos coletivos de trabalho que contenham essas disposições.
(G)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(G) As constatações e declarações da Legislatura sob a Seção 3555.
(H)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(2)(H) Quaisquer outros fatos que são normalmente ou tradicionalmente levados em consideração ao estabelecer a estrutura, o tempo e a forma de acesso de um representante exclusivo a uma nova orientação de funcionários.
(3)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(3) As partes compartilharão igualmente todos os custos da arbitragem.
(4)CA Pamahalaan Code § 3557(b)(4) Kung ang isang lungsod o lalawigan ay tumututol sa pamamaraan para sa paghirang ng isang tagapamagitan alinsunod sa talata (2), ang lungsod o lalawigang iyon, sa loob ng limang araw mula sa isang kahilingan para sa arbitrasyon ng eksklusibong kinatawan, ay maaaring humiling na ang Lupon ng Relasyon sa Pampublikong Empleyo (PERB) ay maghirang ng isang PERB Administrative Law Judge o iba pang empleyado ng PERB upang magsilbing tagapamagitan sa halip na isang tagapamagitan na hinirang ng Serbisyo ng Pamamagitan at Pagkakasundo ng Estado. Ang lungsod o lalawigan ang magbabayad para sa gastos ng tagapamagitang iyon. Hihirangin ng lupon ang tagapamagitan sa loob ng limang araw mula sa pagtanggap ng kahilingang iyon. Ang parehong pamamaraan, pamantayan, at takdang panahon para sa mga arbitrasyon na nakasaad sa talata (2) ay magaganap.
(c)CA Pamahalaan Code § 3557(c) Sa panahon sa pagitan ng petsa ng pagiging epektibo ng seksyong ito at ang pagtatapos ng isang umiiral na memorandum ng pag-unawa o kolektibong kasunduan sa paggawa sa pagitan ng mga partido, ang isang kahilingan na magpulong at mag-usap alinsunod sa subdibisyon (a) ay muling magbubukas ng umiiral na memorandum ng pag-unawa o kolektibong kasunduan sa paggawa para lamang sa limitadong layunin ng pakikipag-negosasyon ng isang kasunduan tungkol sa pag-access ng eksklusibong kinatawan sa mga oryentasyon ng bagong empleyado. Ang alinmang partido ay maaaring pumili na makipag-negosasyon ng isang side letter o katulad na kasunduan sa halip na muling buksan ang umiiral na memorandum ng pag-unawa o kolektibong kasunduan sa paggawa. Gayunpaman, ang seksyong ito ay hindi pinawawalang-bisa ang umiiral na mga kasunduan sa pagitan ng mga ahensya ng gobyerno at kinikilalang organisasyon ng empleyado.
(d)CA Pamahalaan Code § 3557(d) Ang seksyong ito ay hindi nagbabawal ng mga kasunduan sa pagitan ng isang pampublikong employer at isang eksklusibong kinatawan na nagbibigay para sa mga oryentasyon ng bagong empleyado na nag-iiba mula sa mga kinakailangan ng kabanatang ito. Kung ang gayong kasunduan ay napagkasunduan, ang mga kinakailangan ng kabanatang ito ay hindi magaganap sa lawak na hindi sila naaayon sa kasunduan. Sa kawalan ng isang mutual na kasunduan tungkol sa mga oryentasyon ng bagong empleyado, lahat ng mga kinakailangan ng kabanatang ito ay magaganap.
(e)CA Pamahalaan Code § 3557(e) Ang isang pampublikong employer na tinukoy sa subdibisyon (a) ng Seksyon 3555.5 ay hindi ilegal na sumusuporta o pumapabor sa isang organisasyon ng empleyado o naghihikayat ng mga empleyado na sumali sa anumang organisasyon sa halip na iba tulad ng ipinagbabawal ng subdibisyon (d) ng Seksyon 3506.5, subdibisyon (d) ng Seksyon 3519, subdibisyon (d) ng Seksyon 3543.5, o subdibisyon (d) ng Seksyon 3571 ng kodigong ito, o subdibisyon (d) ng Seksyon 99563.7 ng Kodigo ng Pampublikong Kagamitan, o anumang iba pang batas ng estado, sa pamamagitan ng pagpapahintulot sa isang kinikilalang organisasyon ng empleyado o isang eksklusibong kinatawan ng pagkakataong magpresenta sa mga oryentasyon ng bagong empleyado tulad ng kinakailangan ng seksyong ito o naaayon sa isang napagkasunduang kasunduan alinsunod sa seksyong ito.
(f)CA Pamahalaan Code § 3557(f) Ang seksyong ito ay hindi nilayon na baguhin ang saklaw ng pakikipag-negosasyon o representasyon sa ilalim ng anumang naaangkop na batas sa relasyon ng employer-empleyado.
(g)CA Pamahalaan Code § 3557(g) Ang isang probisyon sa isang memorandum ng pag-unawa na naabot alinsunod sa Seksyon 3517.5, at epektibo sa petsa ng pagiging epektibo ng batas na nagdaragdag ng seksyong ito, tungkol sa pag-access ng isang eksklusibong kinatawan sa isang oryentasyon ng bagong empleyado ay magiging kontrolado para sa tagal ng kasunduang iyon, at ang mga karapatan at tungkulin na itinatag ng seksyong ito ay magaganap lamang sa pagtatapos ng kasunduan. Ang mga probisyon ng Seksyon 12301.24 ng Kodigo ng Kapakanan at Institusyon tungkol sa pag-access ng mga kinatawan ng isang kinikilalang organisasyon ng empleyado sa isang oryentasyon ay magiging kontrolado patungkol sa mga pampublikong employer at eksklusibong kinatawan na pinamamahalaan ng mga probisyon ng seksyong iyon.

Section § 3558

Explanation

Luật này yêu cầu các nhà tuyển dụng công phải cung cấp cho các công đoàn, được gọi là đại diện độc quyền, thông tin liên hệ và công việc của nhân viên mới tuyển dụng trong vòng 30 ngày kể từ ngày tuyển dụng. Họ cũng phải cung cấp danh sách tất cả nhân viên trong đơn vị thương lượng cứ 120 ngày một lần, trừ khi có thỏa thuận khác. Nếu một công đoàn tin rằng nhà tuyển dụng không tuân thủ các quy tắc, họ phải thông báo cho nhà tuyển dụng về vấn đề đó trước khi nộp đơn khiếu nại.

Nếu khiếu nại liên quan đến thông tin không chính xác, nhà tuyển dụng có 20 ngày để sửa chữa. Họ chỉ có thể sử dụng thời gian sửa chữa này ba lần một năm. Nếu nhà tuyển dụng không tuân thủ, công đoàn có thể nộp đơn tố cáo hành vi không công bằng. Nếu nhà tuyển dụng bị phát hiện vi phạm, họ có thể phải đối mặt với khoản tiền phạt lên đến $10,000, dựa trên các yếu tố như ngân sách và mức độ nghiêm trọng của vi phạm. Ngoài ra, bên thắng kiện trong một tranh chấp có thể nhận được bồi thường cho các khoản phí pháp lý và chi phí.

Các thay đổi đối với phần này có hiệu lực vào ngày 1 tháng 7 năm 2022.

(a)CA Pamahalaan Code § 3558(a) Tùy thuộc vào các trường hợp ngoại lệ được quy định ở đây, người sử dụng lao động công cộng phải cung cấp cho đại diện độc quyền tên, chức danh công việc, phòng ban, địa điểm làm việc, số điện thoại di động cá nhân tại nơi làm việc, tại nhà và cá nhân, địa chỉ email cá nhân đã lưu trữ với người sử dụng lao động, và địa chỉ nhà của bất kỳ nhân viên mới nào trong vòng 30 ngày kể từ ngày tuyển dụng hoặc vào kỳ lương đầu tiên của tháng sau khi tuyển dụng, và người sử dụng lao động công cộng cũng phải cung cấp cho đại diện độc quyền một danh sách thông tin đó cho tất cả nhân viên trong đơn vị thương lượng ít nhất 120 ngày một lần trừ khi các danh sách thường xuyên hơn hoặc chi tiết hơn được yêu cầu bởi một thỏa thuận với đại diện độc quyền. Thông tin được xác định trong phần này phải được cung cấp cho đại diện độc quyền bất kể nhân viên công cộng mới được tuyển dụng trước đây có được người sử dụng lao động công cộng tuyển dụng hay không. Thông tin theo phần này phải được cung cấp theo cách thức phù hợp với Section 7928.300 và theo cách thức phù hợp với Section 6207 đối với người tham gia chương trình bảo mật địa chỉ được thiết lập theo Chapter 3.1 (bắt đầu từ Section 6205) của Division 7. Việc cung cấp thông tin theo phần này phải phù hợp với các yêu cầu về quyền riêng tư của nhân viên được mô tả trong County of Los Angeles v. Los Angeles County Employee Relations Com. (2013) 56 Cal.4th 905. Phần này không ngăn cản người sử dụng lao động công cộng và đại diện độc quyền thỏa thuận về một khoảng thời gian khác mà trong đó người sử dụng lao động công cộng cung cấp cho đại diện độc quyền tên, chức danh công việc, phòng ban, địa điểm làm việc, số điện thoại di động cá nhân tại nơi làm việc, tại nhà và cá nhân, địa chỉ email cá nhân, và địa chỉ nhà của bất kỳ nhân viên mới nào hoặc thành viên của đơn vị thương lượng.
(b)CA Pamahalaan Code § 3558(b) Một đại diện độc quyền có thể nộp đơn tố cáo hành vi lao động không công bằng, theo tiểu mục (d), cáo buộc vi phạm tiểu mục (a) chỉ sau khi các yêu cầu sau đây đã được đáp ứng:
(1)CA Pamahalaan Code § 3558(b)(1) Đại diện độc quyền bị thiệt hại phải gửi thông báo bằng văn bản cho người sử dụng lao động công cộng, hoặc một đại diện được chỉ định của người sử dụng lao động công cộng, về một cáo buộc vi phạm tiểu mục (a), bao gồm các sự kiện và lý thuyết để hỗ trợ cáo buộc vi phạm. Đại diện được chỉ định để nhận thông báo bằng văn bản về một cáo buộc vi phạm tiểu mục (a) phải là người nhận thích hợp theo các quy định của Public Employment Relations Board để nộp hoặc gửi các vấn đề của Public Employment Relations Board.
(2)CA Pamahalaan Code § 3558(b)(2) Người sử dụng lao động công cộng không tuân thủ các yêu cầu được quy định trong tiểu mục (c), nếu có.
(c)Copy CA Pamahalaan Code § 3558(c)
(1)Copy CA Pamahalaan Code § 3558(c)(1) Nếu cáo buộc vi phạm là người sử dụng lao động công cộng đã cung cấp một danh sách nhân viên không chính xác hoặc không đầy đủ cho đại diện độc quyền, người sử dụng lao động công cộng có 20 ngày dương lịch để khắc phục vi phạm bị cáo buộc bằng cách tuân thủ các yêu cầu của tiểu mục này. Với mục đích của tiểu mục này, việc khắc phục là việc cung cấp một danh sách chính xác và đầy đủ cho đại diện độc quyền. Cơ hội khắc phục không áp dụng cho bất kỳ vi phạm nào khác của tiểu mục (a), bao gồm, nhưng không giới hạn ở, việc không nộp danh sách nhân viên mới được tuyển dụng hoặc danh sách thành viên đơn vị thương lượng trong các khoảng thời gian được quy định bởi tiểu mục (a). Người sử dụng lao động công cộng phải gửi thông báo bằng văn bản bằng thư bảo đảm hoặc điện tử trong vòng 20 ngày dương lịch cho đại diện độc quyền có liên quan về các hành động đã thực hiện. Đại diện độc quyền bị thiệt hại có thể nộp đơn tố cáo hành vi không công bằng với hội đồng nếu vi phạm bị cáo buộc không được khắc phục.
(2)CA Pamahalaan Code § 3558(c)(2)  Một người sử dụng lao động công cộng có thể tận dụng cơ hội khắc phục theo tiểu mục này không quá ba lần trong bất kỳ khoảng thời gian 12 tháng nào.
(d)Copy CA Pamahalaan Code § 3558(d)
(1)Copy CA Pamahalaan Code § 3558(d)(1) Tùy thuộc vào giới hạn được mô tả trong đoạn (2) của tiểu mục (c) của Section 3555.5, đại diện độc quyền có thể nộp đơn tố cáo hành vi không công bằng với Public Employment Relations Board về các vi phạm tiểu mục (a), như được mô tả trong các tiểu mục (b) và (c).
(2)CA Pamahalaan Code § 3558(d)(2) Ngoài bất kỳ biện pháp khắc phục nào khác được pháp luật quy định, người sử dụng lao động công cộng bị phát hiện vi phạm tiểu mục (a) sẽ phải chịu một hình phạt dân sự không quá mười nghìn đô la ($10,000), sẽ được Public Employment Relations Board xác định thông qua việc áp dụng các tiêu chí sau:
(A)CA Pamahalaan Code § 3558(d)(2)(A) Ngân sách hàng năm của người sử dụng lao động công cộng.
(B)CA Pamahalaan Code § 3558(d)(2)(B) Mức độ nghiêm trọng của vi phạm.
(C)CA Pamahalaan Code § 3558(d)(2)(C) Bất kỳ lịch sử vi phạm nào trước đây của người sử dụng lao động công cộng.
(3)CA Pamahalaan Code § 3558(d)(3) Hình phạt này sẽ được nộp vào Quỹ Chung.
(4)CA Pamahalaan Code § 3558(d)(4) La Junta de Relaciones de Empleo Público deberá otorgar a una parte vencedora los honorarios de abogado y los costos que se acumulen desde el inicio de los procedimientos ante la División de Derecho Administrativo de la junta hasta la disposición final del cargo por parte de la junta. La junta, sin embargo, no otorgará honorarios de abogado y costos conforme a esta sección para ningún procedimiento ante la propia junta que impugne la desestimación de un cargo por práctica desleal por parte de la Oficina del Asesor Jurídico General de la junta. Si la junta inicia procedimientos ante un tribunal superior para hacer cumplir o lograr el cumplimiento de una orden de la junta, o se le exige defender una decisión de la junta que involucre esta sección después de que una parte solicite revisión judicial, el tribunal otorgará a la junta los honorarios de abogado y los costos si la junta es la parte vencedora.
(e)CA Pamahalaan Code § 3558(e) Las enmiendas realizadas a esta sección por la ley que añade esta subdivisión serán operativas a partir del 1 de julio de 2022.

Section § 3558.8

Explanation

Esta lei permite que funcionários públicos tirem licença remunerada para atuar como delegados ou dirigentes de seus sindicatos ou organizações relacionadas. Empregadores e sindicatos devem concordar com os procedimentos para solicitar e conceder essa licença, e os sindicatos devem reembolsar os empregadores pelos salários pagos durante a licença, a menos que especificado de outra forma em um contrato. Após a licença, os funcionários têm direito a retornar ao seu cargo anterior ou a um cargo similar sem perder qualquer status ou benefício. Os empregadores públicos não serão responsáveis por ações ou lesões que ocorram durante tal licença, e esta licença é adicional a outros direitos de licença. Acordos existentes não serão invalidados, mas podem ser reabertos para negociação.

(a)CA Pamahalaan Code § 3558.8(a) Um empregador público deve conceder a funcionários públicos, mediante solicitação do representante exclusivo desse funcionário, licenças razoáveis sem perda de remuneração ou outros benefícios com o propósito de permitir que os funcionários atuem como delegados ou dirigentes do representante exclusivo, ou de qualquer organização de funcionários estadual ou nacional à qual o representante exclusivo seja afiliado. A licença pode ser concedida em regime de tempo integral, tempo parcial, periódico ou intermitente.
(b)CA Pamahalaan Code § 3558.8(b) Os procedimentos para solicitar e conceder licença serão determinados por acordo mútuo entre o empregador e o representante exclusivo. O representante exclusivo ou a organização de funcionários deve reembolsar o empregador público por toda a remuneração paga ao funcionário em licença, a menos que de outra forma previsto por um acordo de negociação coletiva ou memorando de entendimento. O reembolso pelo representante exclusivo ou organização de funcionários deve ser feito no prazo de 30 dias após o recebimento da certificação de pagamento de remuneração ao funcionário pelo empregador público.
(c)CA Pamahalaan Code § 3558.8(c) Ao final ou término da licença concedida sob esta seção, o delegado ou representante terá direito à reintegração na mesma posição e local de trabalho ocupados antes da licença, ou, se não for viável, em uma posição substancialmente similar sem perda de antiguidade, posto ou classificação.
(d)CA Pamahalaan Code § 3558.8(d) O representante exclusivo não tem obrigação de usar a licença sob esta seção para um funcionário e pode rescindir essa licença a qualquer momento, por qualquer motivo.
(e)CA Pamahalaan Code § 3558.8(e) A remuneração durante a licença concedida sob esta seção deve incluir as contribuições para o fundo de aposentadoria exigidas do empregador público como empregador. O funcionário deve acumular crédito de serviço integral durante a licença e deve pagar suas contribuições de membro, a menos que o empregador tenha concordado em um memorando de entendimento ou acordo de negociação coletiva em pagar as contribuições em nome do funcionário.
(f)CA Pamahalaan Code § 3558.8(f) Um empregador público não será responsável por um ato ou omissão de, ou uma lesão sofrida por, um funcionário do empregador público se esse ato, omissão ou lesão ocorrer durante o curso e escopo da licença do funcionário sob esta seção para trabalhar para o representante exclusivo ou organização de funcionários afiliada. Se um empregador público for considerado responsável por tal ato, omissão ou lesão, o representante exclusivo ou a organização de funcionários afiliada deve indenizar e isentar de responsabilidade o empregador público.
(g)CA Pamahalaan Code § 3558.8(g) A licença prevista nesta seção será adicional a qualquer licença a que os funcionários públicos possam ter direito por outras leis ou por um memorando de entendimento ou acordo de negociação coletiva.
(h)CA Pamahalaan Code § 3558.8(h) Esta seção não servirá para invalidar qualquer disposição de um memorando de entendimento ou acordo de negociação coletiva em vigor na data de entrada em vigor desta seção. A pedido do representante exclusivo, um memorando de entendimento ou acordo de negociação coletiva será reaberto para negociações para chegar a um acordo mútuo sobre a concessão de licença nos termos desta seção.
(i)CA Pamahalaan Code § 3558.8(i) Para os fins desta seção:
(1)CA Pamahalaan Code § 3558.8(i)(1) “Empregador público” significa, além das entidades descritas na subdivisão (a) da Seção 3555.5, ambos os seguintes:
(A)CA Pamahalaan Code § 3558.8(i)(1)(A) Um empregador sujeito ao Capítulo 10.4 (a partir da Seção 3524.50).
(B)CA Pamahalaan Code § 3558.8(i)(1)(B) Um empregador público que emprega trabalhadores de transporte público, cujas relações de trabalho são reguladas por disposições no Código de Utilidades Públicas, e não estão sujeitas à jurisdição do Conselho de Relações de Emprego Público. Não obstante a subdivisão (c) da Seção 3555.5, o Conselho de Relações de Emprego Público não terá jurisdição para fazer cumprir esta seção com relação a tais trabalhadores de transporte público.
(2)CA Pamahalaan Code § 3558.8(i)(2) “Delegado” significa qualquer funcionário designado pelo representante exclusivo como representante para os funcionários da unidade, seja para a unidade como um todo ou em um local, departamento ou outra divisão específica das operações do empregador, independentemente de o funcionário ser referido pelo representante exclusivo como delegado ou por um título diferente.

Section § 3559

Explanation
Sinasabi ng batas na ito na kung ang anumang bahagi ng kabanatang ito ay matagpuang walang bisa o hindi naaangkop, ang natitirang bahagi ng kabanata ay mananatiling epektibo. Sa madaling salita, ang isang walang-bisang bahagi ay hindi nakakaapekto sa buong kabanata.