Section § 29900

Explanation

Wannan sashe yana ba kowace gunduma damar bayar da sabbin takardun bashi don sarrafa bashin da ke akwai ko samar da kudade ga ayyuka daban-daban. Za a iya amfani da sabbin takardun bashi don biyan tsofaffin basussuka da aka yi ta hanyar takardun bashi ko takardun izinin biya, don kowane kashe-kashe da hukumar kula da gunduma za ta iya kashe kudaden gunduma a kai bisa doka, ko musamman don gina hanyoyi, gadoji, ko manyan hanyoyi.

Kowace gunduma na iya bayar da takardun bashi na samar da kudade ko na sake biya bisa ga wannan babi don manufofin da ke gaba:
(a)CA Pamahalaan Code § 29900(a) Don sake biyan kowane bashin gunduma da ke kan gaba, wanda takardun bashi ko takardun izinin biya suka tabbatar.
(b)CA Pamahalaan Code § 29900(b) Don kowace manufa wanda hukumar kula da gunduma aka ba ta izinin kashe kudaden gundumar.
(c)CA Pamahalaan Code § 29900(c) Don manufar ginawa ko gina hanyoyi, gadoji, ko manyan hanyoyi.

Section § 29900.5

Explanation

This law allows counties in California to issue bonds to fund the strengthening of buildings against earthquakes. The money from these bonds can be used as loans for both public entities and private building owners.

Loan requirements include maintaining affordable housing units after strengthening, and using approved engineering plans. Loan repayments help pay off the bonds or fund more loans. These loans also create a lien on the property. Counties must first inventory weak structures and adopt a mitigation plan to identify eligible buildings. The board of supervisors must confirm that these loans benefit the public and are not gifts of public money.

Any work on historic buildings must follow specific historical building codes to ensure preservation.

(a)CA Pamahalaan Code § 29900.5(a) A county may also issue bonds pursuant to this chapter for the purpose of seismic strengthening of unreinforced buildings and other buildings. Proceeds of bonds authorized pursuant to this section may be used to make loans to public entities or owners of private buildings. Loans shall satisfy all of the following:
(1)CA Pamahalaan Code § 29900.5(a)(1) Any loan used to finance seismic strengthening of a residential structure containing units rented by households specified in Section 50079.5 of the Health and Safety Code before strengthening shall be subject to a regulatory agreement which will ensure that the number of those units in the structure will not be reduced and will remain available at affordable rents pursuant to Section 50053 of the Health and Safety Code as long as any portion of the loan is unpaid.
(2)CA Pamahalaan Code § 29900.5(a)(2) All seismic strengthening financed with any loan funded pursuant to this section shall be in accordance with a plan developed for the structure by a registered civil engineer or a licensed architect, or approved by a county building official, one of whom shall certify that the work funded is necessary for seismic safety reasons, or is otherwise legally required for completion of the work or occupancy of the building. In no event shall any loan funded pursuant to this section finance the destruction of any existing building or the construction of any new building.
(3)CA Pamahalaan Code § 29900.5(a)(3) Any amount received in payment of interest on or to repay principal on any loan made pursuant to this section shall be used to pay debt service on bonds authorized pursuant to this section, or shall be used to fund additional loans for seismic strengthening, except that the provisions of this paragraph shall not apply after the bonds, including any bonds issued to refund the bonds, are fully repaid.
(4)CA Pamahalaan Code § 29900.5(a)(4) Loans made pursuant to this section shall constitute liens in favor of the county when recorded by the county recorder of the county in which the real property is located. The lien shall contain the legal description of the real property, the assessor’s parcel number, and the name of the owner of record as shown on the latest equalized assessment roll.
(5)CA Pamahalaan Code § 29900.5(a)(5) The board of supervisors may specify the interest rate, term, and other provisions of any loan made pursuant to this section.
(6)CA Pamahalaan Code § 29900.5(a)(6) A county may issue bonds and make loans pursuant to this section only if the county has completed an inventory of unreinforced masonry structures within its jurisdiction and has adopted a mitigation ordinance pursuant to Section 8875.2 or Section 19163 of the Health and Safety Code. The county shall establish criteria, terms, and conditions to identify eligible buildings.
(b)CA Pamahalaan Code § 29900.5(b) The board of supervisors is authorized to expend the proceeds of bonds authorized by this section to make loans pursuant to this section. The board of supervisors shall declare in the bond proposition that loans made from bond proceeds pursuant to this section to owners of private buildings for seismic strengthening of unreinforced buildings or other buildings constitute a public purpose resulting in a public benefit. Loans made pursuant to this section shall not be construed to be gifts of public funds in violation of Section 6 of Article XVI of the California Constitution.
(c)CA Pamahalaan Code § 29900.5(c) Work on qualified historical buildings or structures shall be done in accordance with the State Historical Building Code (Part 2.7 (commencing with Section 18950) of Division 13 of the Health and Safety Code).
(d)CA Pamahalaan Code § 29900.5(d) The Legislature hereby declares that loans made from bond proceeds pursuant to this section to owners of private buildings for seismic strengthening of unreinforced buildings or other buildings constitute a public purpose resulting in a public benefit.

Section § 29901

Explanation

Sa seksyong ito, ang lupon ng mga superbisor ay kailangang gumawa ng isang opisyal na kautusan para sa isang halalan sa bono. Kailangang malinaw na nakasaad sa kautusan kung bakit kinakailangan ang utang, kung magkano ang perang malilikom sa pamamagitan ng mga bono, ang pinakamataas na interes na maaaring singilin, ang petsa kung kailan magaganap ang halalan, at ang proseso ng pagboto para sa mga tao upang aprubahan o tanggihan ang panukala.

Ang lupon ng mga superbisor ay magpapatibay ng isang kautusan na tumatawag at nagbibigay para sa isang halalan sa bono, na ang kautusan ay magsasabi:
(a)CA Pamahalaan Code § 29901(a) Ang layunin o mga layunin kung saan ang pagkakautang ay gagawin.
(b)CA Pamahalaan Code § 29901(b) Ang halaga ng mga bono na iminungkahing ilabas.
(c)CA Pamahalaan Code § 29901(c) Ang pinakamataas na antas ng interes.
(d)CA Pamahalaan Code § 29901(d) Ang petsa ng halalan.
(e)CA Pamahalaan Code § 29901(e) Ang paraan ng pagdaraos ng halalan at ang pamamaraan para sa pagboto pabor o laban sa panukala.

Section § 29901.5

Explanation

Ang batas na ito ay nagsasaad na maaaring gamitin ng mga county ang pondo mula sa pagbebenta ng bono upang suportahan ang ibang ahensya o organisasyon ng pamahalaan, basta't ang mga pondong ito ay gagamitin para sa mga layuning nakasaad sa orihinal na intensyon ng bono. Dapat magpasya ang lupon ng mga superbisor na ang paggamit ng pondo ay makabuluhang makikinabang sa buong county at magsisilbi sa interes at kaginhawaan ng publiko.

Ang lahat o anumang bahagi ng nalikom mula sa mga bono ay maaaring iambag o ibayad sa anumang ahensya, lupon, komisyon o entidad na binuo o itinatag sa pamamagitan ng kasunduan sa ilalim o alinsunod sa Artikulo 1, Kabanata 5, Dibisyon 7, Titulo 1 ng Kodigo ng Pamahalaan, kung matukoy ng lupon ng mga superbisor na ang naturang ambag ay magsasakatuparan ng layuning nakasaad sa panukala ng bono at makakatulong sa isang layunin na makabuluhang makikinabang at magsisilbi sa pangkalahatang interes ng county at na ang pampublikong interes, kaginhawaan, at pangangailangan ng county sa kabuuan ay nangangailangan na ang ambag ay gawin ng county.

Section § 29902

Explanation
Esta ley establece que la junta de supervisores del condado debe preguntar a los votantes si deben o no emitir bonos. Esto puede ocurrir en la próxima elección general o en una elección especial organizada solo para esta decisión.

Section § 29903

Explanation

TL: Cuando haya una propuesta de bonos en la boleta electoral, debe tener claramente las opciones "Bonds—Yes" y "Bonds—No" junto a ella, o una redacción similar, para que sea claro para los votantes.

TL: Las palabras “Bonds—Yes,” y “Bonds—No,” o palabras de significado similar deberán aparecer en la boleta adyacentes a cada propuesta de bonos.

Section § 29904

Explanation
tl

Section § 29905

Explanation

Ang batas na ito ay tumatalakay kung paano isasagawa ang isang espesyal na halalan sa isang county. Ito ay nagsasaad na tanging ang mga kwalipikadong botante lamang ang maaaring lumahok sa halalan. Ang proseso ng pagdaraos ng halalang ito ay dapat na mahigpit na sumunod sa mga patakaran na ginagamit para sa isang pangkalahatang halalan sa estado.

Ang lupon ng mga superbisor ng county ang responsable sa pag-oorganisa ng mga presinto ng halalan, at maaari nilang gamitin ang kasalukuyang mga presinto ng pangkalahatang halalan o pagsamahin ang ilang presinto ng lungsod sa mga presinto ng halalan ng bono, ngunit hindi hihigit sa anim na pinagsamang presinto bawat presinto ng halalan ng bono. Para sa bawat isa sa mga presintong ito, kailangan nilang magtalaga ng isang inspektor, dalawang hukom, at isang klerk upang mangasiwa sa halalan.

Ang isang espesyal na halalan ay maaaring idaos ayon sa itinakda sa artikulong ito. Tanging ang mga kwalipikadong botante lamang ng county ang maaaring bumoto. Ang halalan ay idaraos nang halos hangga't maaari alinsunod sa pangkalahatang batas ng halalan ng Estado. Ang lupon ng mga superbisor ay maaaring bumuo ng mga presinto ng halalan ng bono sa pamamagitan ng paggamit ng mga presinto na itinatag para sa pangkalahatang layunin ng halalan o sa pamamagitan ng pagsasama-sama ng mga presinto sa loob ng mga lungsod at bayan, sa bilang na hindi hihigit sa anim sa bawat presinto ng halalan ng bono, at magtatalaga lamang ng isang inspektor, dalawang hukom, at isang klerk para sa bawat presinto ng halalan ng bono.

Section § 29906

Explanation

Jika pemilihan obligasi akan diadakan, rinciannya harus dibagikan kepada publik. Ini dapat dilakukan dengan menerbitkan perintah tersebut di surat kabar kabupaten sekali seminggu selama empat minggu. Jika tidak ada surat kabar lokal, perintah tersebut harus ditempelkan di lima tempat umum setidaknya 14 hari sebelum pemilihan. Tidak ada pengumuman lain yang diperlukan.

Perintah yang menyerukan dan mengatur pemilihan obligasi harus diterbitkan di satu atau lebih surat kabar yang diterbitkan di kabupaten sekali seminggu selama setidaknya empat minggu. Jika tidak ada surat kabar yang diterbitkan di kabupaten, salinan perintah tersebut harus ditempelkan secara mencolok di lima tempat umum di kabupaten setidaknya 14 hari sebelum pemilihan. Tidak ada pemberitahuan lain tentang pemilihan tersebut yang perlu diberikan.

Section § 29907.5

Explanation

Bagian ini menyatakan bahwa aturan-aturan tentang membuat argumen untuk atau menentang langkah-langkah kabupaten, yang dimulai pada Bagian 9160 dalam Kode Pemilihan Umum, juga berlaku untuk aturan-aturan dalam bab ini.

Artikel 3 (mulai dengan Bagian 9160) dari Bab 2 dari Divisi 9 dari Kode Pemilihan Umum, berkaitan dengan argumen mengenai langkah-langkah kabupaten, berlaku untuk bab ini.

Section § 29908

Explanation
Bagian undang-undang ini menjelaskan bahwa jika setidaknya dua pertiga pemilih mendukung suatu proposisi, obligasi hingga jumlah yang ditentukan dapat diterbitkan. Jika ada beberapa proposisi dalam surat suara, suara setiap proposisi dihitung secara terpisah untuk akurasi.

Section § 29909

Explanation
Undang-undang ini membatasi seberapa banyak utang yang dapat diambil oleh suatu kabupaten melalui obligasi. Biasanya, total utang dari obligasi tidak boleh lebih dari 5% dari nilai properti kena pajak kabupaten, berdasarkan penilaian pajak terbaru. Namun, jika obligasi digunakan untuk proyek-proyek tertentu, seperti konservasi air, pengendalian banjir, irigasi, reklamasi, drainase, atau proyek jalan tertentu, utang tersebut dapat meningkat hingga 15% dari nilai properti kena pajak kabupaten.

Section § 29910

Explanation
Kung aprubahan ng mga botante ang pagpapalabas ng mga bono sa isang halalan, ang lupon ay maaaring gumawa ng isa o higit pang resolusyon upang ilabas ang lahat o ilan sa mga bonong iyon. Ang mga resolusyong ito ay magtatakda kung paano ang magiging hitsura ng mga bono at ng kanilang mga kupon ng interes at magtatakda kung kailan kailangan bayaran ang mga bono.

Section § 29910.1

Explanation

Undang-undang ini membenarkan dewan untuk membahagikan terbitan bon kepada kumpulan yang berbeza, dikenali sebagai siri, dengan setiap satu mempunyai garis masa kematangan sendiri. Walau bagaimanapun, tarikh kematangan pertama untuk mana-mana bon mestilah dalam tempoh dua tahun dari tarikh ia diterbitkan, dan kematangan terakhir tidak boleh melebihi 40 tahun. Setiap tahun, bermula dari tarikh bahagian pertama bon matang, sekurang-kurangnya satu perempat puluh daripada jumlah hutang mesti dibayar. Selain itu, bon boleh distrukturkan untuk mempunyai pembayaran tahunan yang hampir sama, merangkumi kedua-dua faedah dan pokok, dengan hanya variasi tahunan yang kecil.

Dewan boleh membahagikan jumlah pokok mana-mana terbitan kepada dua atau lebih siri dan menetapkan tarikh yang berbeza untuk bon setiap siri. Bon satu siri boleh dibuat boleh dibayar pada masa yang berbeza daripada bon siri lain; dengan syarat, bahawa kematangan terawal setiap terbitan atau siri, mengikut mana-mana yang berkenaan, tidak boleh melebihi dua tahun dari tarikh bon terbitan atau siri tersebut. Tarikh kematangan akhir mana-mana bon tidak boleh melebihi 40 tahun dari tarikh bon tersebut. Setiap tahun bermula dari tarikh kematangan terawal setiap terbitan atau siri bon, mengikut mana-mana yang berkenaan, tidak kurang daripada satu perempat puluh daripada keseluruhan hutang yang dibuktikan oleh terbitan atau siri tersebut hendaklah dibayar; dengan syarat, walau bagaimanapun, bon mana-mana terbitan atau siri tanpa mengira tujuan ia akan diterbitkan boleh dibuat matang dan boleh dibayar dalam ansuran tahunan keseluruhan faedah dan pokok yang lebih kurang sama, sepanjang tempoh bon yang dikira dari tahun pertama di mana mana-mana bahagian pokok akan matang sehingga tarikh kematangan akhir yang mana ansuran tahunan tersebut boleh berbeza antara satu sama lain dalam jumlah yang tidak melebihi dalam mana-mana tahun lebih daripada 5 peratus daripada jumlah pokok keseluruhan bon terbitan tersebut atau siri yang kemudiannya dicadangkan untuk diterbitkan.

Section § 29910.2

Explanation
Esta ley establece que si los bonos han sido aprobados a través de múltiples propuestas en una o más elecciones, esos bonos, ya sean que se hayan emitido o no, pueden combinarse y emitirse como un único lote o serie.

Section § 29911

Explanation

Esta seção da lei explica que, quando um conselho decide emitir títulos, ele pode estabelecer regras para resgatar e amortizar esses títulos antes do seu vencimento. O conselho pode optar por pagá-los em qualquer data de vencimento de juros, pelo valor nominal acrescido de qualquer prêmio adicional e juros acumulados. O conselho decide como selecionar quais títulos serão resgatados antecipadamente. Se um título puder ser resgatado antecipadamente, isso deve constar no próprio título.

Na resolução que prevê a emissão dos títulos, o conselho pode prever o resgate e a amortização de todos ou parte dos títulos em qualquer data de pagamento de juros anterior ao seu vencimento fixo, pelo seu valor nominal acrescido de um prêmio especificado, se houver, e juros acumulados. Os títulos a serem resgatados antes do vencimento serão selecionados da forma que o conselho determinar na referida resolução. Se um título estiver sujeito a resgate e amortização, uma declaração nesse sentido deverá constar na face do título.

Section § 29912

Explanation
La ley establece que cualquier aviso sobre el rescate de bonos debe hacerse público, y los detalles sobre cuándo y cómo se publica este aviso son determinados por la junta en su resolución al emitir los bonos.

Section § 29913

Explanation
Hukum ini menyatakan bahwa jika uang tersedia untuk melunasi obligasi, termasuk jumlah pokok, bunga apa pun, dan biaya tambahan, obligasi akan berhenti menghasilkan bunga setelah tanggal penebusan yang ditentukan.

Section § 29914

Explanation
Pasal undang-undang ini menjelaskan bahwa dewan pengawas memiliki kewenangan untuk menentukan nilai atau ukuran obligasi saat obligasi tersebut diterbitkan.

Section § 29915

Explanation
[[TL: The main idea here is that any money owed, whether it's the main amount (principal) or the extra for borrowing it (interest), must be paid in U.S. currency. Payments can be made at the county's treasury or at another location in the U.S. chosen by the board, or at both places, depending on what the bondholder decides.]]
The principal and interest shall be payable in lawful money of the United States, either at the treasury of the county or at such place within the United States as the board designates, or both at the treasury or the designated place at the option of the bondholder.

Section § 29916

Explanation

O lenei tulafono o lo'o ta'ua ai e fa'apea o le fua faatatau o fa'amanuiaga i luga o nisi noataga e le mafai ona sili atu i le 8% i le tausaga. E masani lava, o totogi o fa'amanuiaga e faia fa'alua i le tausaga, ae o lo'o i ai se tuusaunoaga mo le tausaga muamua pe a mafai ona faia le totogi i le fa'ai'uga o le tausaga nai lo lena.

O fa'amanuiaga i luga o noataga e le tatau ona sili atu i le 8 pasene i le tausaga, e totogi fa'alua i le tausaga, vagana ai o fa'amanuiaga mo le tausaga muamua pe a uma le aso o noataga e mafai ona totogi i le fa'ai'uga o le tausaga lea.

Section § 29917

Explanation

Bagian undang-undang ini menjelaskan bagaimana obligasi yang diterbitkan oleh kabupaten harus ditandatangani. Umumnya, obligasi harus memiliki tanda tangan dari ketua atau anggota dewan yang ditunjuk, bendahara kabupaten, dan panitera. Tanda tangan ini dapat dicetak atau direproduksi secara mekanis, tetapi setidaknya satu harus ditandatangani dengan tangan. Namun, dewan pengawas dapat memilih untuk memiliki semua tanda tangan sebagai faksimili jika agen yang ditunjuk menandatangani obligasi secara manual, memastikan keabsahannya.

(a)CA Pamahalaan Code § 29917(a) Obligasi harus ditandatangani oleh ketua dewan pengawas atau oleh anggota lain dari dewan tersebut sebagaimana dewan pengawas akan, dengan resolusi yang diadopsi oleh suara empat perlima dari seluruh anggotanya, mengizinkan dan menunjuk untuk tujuan tersebut, dan juga ditandatangani oleh bendahara kabupaten, dan harus ditandatangani balik oleh panitera dewan tersebut. Semua tanda tangan dan tanda tangan balik dapat dicetak, dilithografi, diukir, atau direproduksi secara mekanis lainnya kecuali bahwa salah satu tanda tangan atau tanda tangan balik pada obligasi harus dibubuhkan secara manual. Setiap tanda tangan dapat dibubuhkan sesuai dengan ketentuan Undang-Undang Tanda Tangan Faksimili Seragam Pejabat Publik, Bab 6 (dimulai dengan Bagian 5500) dari Divisi 6 Judul 1 dari Kode Pemerintahan.
(b)CA Pamahalaan Code § 29917(b) Meskipun demikian subbagian (a), dewan pengawas dapat, atas kebijaksanaannya, menentukan bahwa semua tanda tangan dan tanda tangan balik yang diperlukan harus berupa faksimili, dengan ketentuan bahwa obligasi tidak akan sah atau menjadi mengikat untuk tujuan apa pun sampai ditandatangani secara manual oleh agen otentikasi yang ditunjuk secara sah oleh dewan atau penerima kuasa yang berwenang.

Section § 29918

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa dewan bertanggung jawab untuk memutuskan kapan dan berapa banyak obligasi yang dijual, memastikan obligasi tersebut dijual pada atau di atas nilai nominalnya (disebut par).

Obligasi-obligasi tersebut harus dijual pada waktu-waktu, dalam jumlah-jumlah, dan dengan cara yang ditetapkan oleh dewan, tetapi tidak kurang dari nilai nominal (par).

Section § 29919

Explanation

Aquesta secció proporciona una plantilla per a un bo que les juntes comarcals de Califòrnia poden optar per utilitzar. El bo descriu l'obligació del comtat de reemborsar una suma específica de diners, més interessos, al titular en una data determinada. La plantilla inclou detalls com el tipus d'interès i el calendari de pagaments, que pot ser semestral o anual. També esmenta que el bo s'emet d'acord amb regulacions governamentals específiques i l'aprovació dels votants. A més, certifica que el deute total no supera un percentatge determinat de la propietat imposable del comtat. El bo ha de ser signat pel president de la junta de supervisors i certificat pel comptador del comtat.

A la seva opció, la junta pot utilitzar el següent formulari de bo:
“Núm. _________
$ _________
Estats Units d'Amèrica
Comtat de ________
Estat de Califòrnia
El Comtat de ____, Estat de Califòrnia, per la present es reconeix endeutat i promet pagar al portador d'aquest, el dia ____ de ____, mil nou-cents ____ (aquí s'insereix la data de venciment), la suma de ____ dòlars en moneda legal dels Estats Units, amb interessos sobre aquesta en la mateixa moneda legal, a una taxa de ____ per cent anual, pagables a ____ semestralment (o anualment) el primer dia de ____, i ____ (o el primer dia de ____ si els interessos són pagables anualment), prèvia presentació i lliurament del cupó d'interessos adjunt.
(Aquí s'insereix la disposició de rescat i amortització si la junta decideix que els bons siguin rescatables.)
Aquest bo és emès per la junta de supervisors del Comtat de ____, Estat de Califòrnia, en estricte compliment de l'Article 1, Capítol 6, Divisió 3, Títol 3, del Codi de Govern de l'Estat de Califòrnia, i en virtut d'una ordre de la junta degudament emesa el dia ____ de ____ de 19___, i amb el consentiment de dos terços dels electors qualificats del comtat que van votar en una elecció legalment convocada i degudament celebrada a aquest efecte el dia ____ de ____ de 19___.
I per la present es certifica i es declara que l'endeutament per bons d'aquest comtat, incloent aquest bo, no excedeix el ____ per cent de la propietat imposable del mateix, segons es mostra en l'últim registre d'avaluació igualada del comtat, i que s'ha previst la recaptació d'un impost anual suficient per pagar els interessos d'aquest endeutament a mesura que vencen i per constituir un fons d'amortització per al pagament de l'endeutament en o abans del venciment.
En fe de la qual cosa, el comtat, a través de la seva junta de supervisors, ha fet que aquest bo sigui signat pel president de la junta de supervisors, i certificat pel comptador del comtat, i que el segell de la junta de supervisors s'adjunti a aquest, el dia ____ de ____ de 19___.
President de la junta de supervisors.
Certificat per: , Comptador del Comtat.” _____

Section § 29920

Explanation

Bahagian ini menyediakan templat untuk kupon bunga yang berkaitan dengan bon daerah di California. Kupon tersebut menggariskan janji oleh sebuah daerah untuk membayar jumlah bunga yang ditetapkan pada masa dan tempat yang ditentukan. Borang tersebut merangkumi ruang kosong untuk nama daerah, tarikh pembayaran, lokasi, jumlah, dan nombor bon. Kupon tersebut juga perlu ditandatangani oleh juruaudit daerah.

Kupon bunga boleh dalam bentuk berikut:
“Daerah ____, Negeri California, dengan ini berjanji untuk membayar kepada pemegang ini, pada hari ____ bulan ____, 19___, di ____ dalam ____, $____ dalam mata wang sah Amerika Syarikat, sebagai faedah atas bon daerahnya,
No. ______.
_______,
_______, Juruaudit Daerah.”

Section § 29921

Explanation

Esta sección explica qué sucede con el dinero recaudado de los premios e intereses de los bonos. El dinero recaudado se utiliza primero para pagar el capital y los intereses de esos bonos. Cualquier ingreso restante de la venta de bonos se destina a un fondo específico para el proyecto de mejora previsto. Si aún queda dinero después de que el proyecto se haya completado y se hayan realizado los pagos de los bonos, se transfiere al Fondo General.

Todos los premios e intereses devengados recibidos se colocarán en el fondo destinado al pago del capital e intereses de los bonos, y el remanente de los ingresos de los bonos se depositará en la tesorería a crédito del fondo de mejora correspondiente y se aplicará exclusivamente al propósito y objeto establecidos en la propuesta; sin embargo, cuando dicho propósito y objeto se hayan cumplido, cualquier dinero restante en dicho fondo de mejora se transferirá al fondo destinado al pago del capital e intereses de los bonos. Cuando dicho propósito y objeto se hayan cumplido y todo el capital e intereses de los bonos se hayan pagado, cualquier saldo de dinero restante en ese momento se transferirá al Fondo General.

Section § 29922

Explanation

Undang-undang ini mengharuskan bahwa setelah suatu kabupaten mengambil utang obligasi, mereka harus menyertakan pajak khusus setiap tahun atas properti di dalam kabupaten tersebut. Pajak ini dimaksudkan untuk memastikan ada cukup uang untuk menutupi pokok dan bunga obligasi sampai lunas sepenuhnya.

Pada saat melakukan pungutan pajak umum berikutnya setelah menanggung utang obligasi, dan setiap tahun setelah itu sampai semua obligasi dibayar atau sampai ada sejumlah dana di kas negara yang disisihkan untuk tujuan tersebut yang cukup untuk memenuhi semua pokok dan bunga obligasi, dewan harus memungut pajak untuk tahun itu atas properti kena pajak di kabupaten tersebut untuk bunga dan penebusan obligasi.

Section § 29923

Explanation

Esta lei estabelece que um imposto especial deve ser adicionado aos impostos regulares especificamente para cobrir os juros e o resgate de títulos. O imposto arrecadado deve ser suficiente para pagar os juros dos títulos e quaisquer partes do principal devidas antes da próxima cobrança geral de impostos. Além disso, o imposto deve ajudar a acumular um fundo para pagar o principal dos títulos até a sua data de vencimento. Este requisito deve ser estabelecido pelo conselho em uma resolução ou portaria quando os títulos forem emitidos.

O imposto para juros e resgate de títulos será adicional a todos os outros impostos e não será inferior ao suficiente para pagar os juros dos títulos e a porção do principal, se houver, que se tornar devida antes do prazo para a próxima cobrança geral de impostos. Também será suficiente para constituir um fundo de amortização para o pagamento do principal dos títulos no vencimento ou antes dele. O conselho deverá prever a cobrança de um imposto anual suficiente para atingir os objetivos desta seção, seja na resolução que prevê a emissão dos títulos ou em uma portaria adotada antes ou no momento da emissão dos títulos.

Section § 29924

Explanation

Esta ley establece que el impuesto recaudado debe depositarse en la tesorería del condado y utilizarse exclusivamente para saldar los intereses y el capital de los bonos del condado cuando venzan.

Cuando se recaude, el impuesto se pagará a la tesorería del condado y se utilizará exclusivamente para pagar los intereses y el capital de los bonos a medida que venzan.

Section § 29924.5

Explanation

Esta ley permite que un condado en California garantice el pago de sus bonos. El condado debe notificar al Contralor estatal y designar un fideicomisario de bonos. Si los ingresos por impuestos a la propiedad no son suficientes, el condado debe informar al fideicomisario, quien luego informa a los tenedores de bonos y al Contralor. El Contralor puede entonces tomar dinero de la parte del condado en la Cuenta de Tasas de Licencia de Vehículos Motorizados para cubrir los pagos de los bonos y reducir la asignación futura del condado por la misma cantidad. El condado puede ser reembolsado posteriormente con los ingresos fiscales. Esta ley no obliga al estado a realizar pagos a los condados más allá de este acuerdo.

(a)CA Pamahalaan Code § 29924.5(a) Antes de la emisión por parte de un condado de bonos conforme a este capítulo, la junta podrá optar, mediante resolución, por garantizar el pago de los bonos en circulación del condado emitidos conforme a este capítulo de acuerdo con lo siguiente:
(1)CA Pamahalaan Code § 29924.5(a)(1) Un condado que opte por participar en virtud de esta sección deberá notificar al Contralor de dicha elección, cuya notificación incluirá un calendario para el reembolso del principal y los intereses de los bonos, e identificará a un fideicomisario de bonos designado por el condado para los fines de esta sección.
(2)CA Pamahalaan Code § 29924.5(a)(2) En caso de que, por cualquier motivo, el monto de los ingresos por impuestos a la propiedad puestos a disposición conforme a este artículo para el pago del principal y los intereses de los bonos no sea suficiente para dicho propósito en el momento en que se requiera el pago del principal, los intereses, o ambos, con respecto a uno o más de esos bonos, el condado deberá notificarlo al fideicomisario de bonos. El fideicomisario de bonos comunicará inmediatamente esa información al tenedor o tenedores de bonos afectados y al Contralor.
(3)CA Pamahalaan Code § 29924.5(a)(3) Cuando el Contralor reciba la notificación del fideicomisario según lo descrito en el párrafo (2), o el monto de los ingresos por impuestos a la propiedad puestos a disposición conforme a este artículo para el pago del principal y los intereses de los bonos no sea suficiente para dicho propósito en el momento en que se requiera el pago del principal, los intereses, o ambos, con respecto a uno o más de esos bonos, el Contralor realizará una asignación al fideicomisario de bonos por el monto de dicho pago requerido con el fin de realizar ese pago. El Contralor realizará ese pago únicamente con los fondos acreditados a la Cuenta de Tasas de Licencia de Vehículos Motorizados en el Fondo de Impuestos de Transporte a los que ese condado tenga derecho en ese momento conforme al Capítulo 5 (que comienza con la Sección 11001) de la Parte 5 de la División 2 del Código de Ingresos y Tributación, y reducirá, por el monto del pago, la asignación o asignaciones subsiguientes a las que el condado tendría derecho de otro modo conforme a ese capítulo.
(4)CA Pamahalaan Code § 29924.5(a)(4) Un condado tendrá derecho a reembolso, de los ingresos fiscales recaudados conforme a este artículo, por un monto igual al monto por el cual su asignación o asignaciones conforme al Capítulo 5 (que comienza con la Sección 11001) de la Parte 5 de la División 2 del Código de Ingresos y Tributación se reduzcan conforme a la subdivisión (c).
(b)CA Pamahalaan Code § 29924.5(b) Esta sección no se interpretará como una obligación del Estado de California de realizar ningún pago a un condado de la Cuenta de Tasas de Licencia de Vehículos Motorizados en el Fondo de Impuestos de Transporte por ningún monto o conforme a ninguna fórmula de asignación particular, ni de realizar ningún otro pago a un condado, incluyendo, entre otros, cualquier pago en satisfacción de cualquier deuda o responsabilidad incurrida o garantizada por un condado de acuerdo con esta sección.

Section § 29925

Explanation

Pokud rada nevybere potřebné peníze na splacení dluhopisu nebo jeho úroků, když jsou splatné, držitel dluhopisu může vzít svůj dluhopis a veškeré nezaplacené úrokové lístky k státnímu kontrolorovi pro potvrzení. Poté se dluhopisy zaregistrují v kanceláři státního kontrolora. Následně Státní rada pro vyrovnání daní zvýší sazbu státní daně v daném okrese, aby pokryla opožděné platby nebo ty, které budou splatné před dalším výběrem daní.

Pokud rada nezajistí výběr daně nezbytný k úhradě dluhopisu nebo úrokových kupónů v době splatnosti a jakýkoli dluhopis nebo úrokový kupón je předložen pokladníkovi a platba je odmítnuta, vlastník může dluhopis, spolu se všemi nezaplacenými kupóny, podat státnímu kontrolorovi a obdržet za to potvrzení. Dluhopisy budou registrovány v kanceláři státního kontrolora a Státní rada pro vyrovnání daní (State Board of Equalization) při svém příštím zasedání a při každém následném ročním vyrovnání daní přidá ke státní dani, která má být vybrána v daném okrese, dostatečnou sazbu k realizaci částky jistiny nebo úroků po splatnosti a splatných před dalším výběrem daně.

Section § 29926

Explanation

Esta sección explica que un impuesto específico se añade al impuesto estatal y luego se distribuye a cada condado. El dinero recaudado de este impuesto se utiliza específicamente para bonos en ese condado.

El impuesto se gravará y recaudará como parte del impuesto estatal y se pagará a la Tesorería del Estado y se asignará al crédito especial del condado como un impuesto para bonos.

Section § 29927

Explanation
Ketika tiba waktunya untuk melakukan pembayaran atas jenis utang pemerintah tertentu, pembayaran akan diberikan kepada orang yang tercatat sebagai pemegang dalam catatan Pengawas Keuangan Negara. Proses ini berlanjut sampai semua utang lunas sepenuhnya. Jika ada sisa uang setelah pembayaran ini, uang tersebut akan masuk ke dana umum kabupaten.

Section § 29928

Explanation
Dacă semnătura unui oficial de județ este pe o obligațiune sau un cupon și acesta părăsește postul înainte ca obligațiunea să fie livrată, semnătura este încă considerată valabilă. Nu contează dacă altcineva este în postul oficialului când obligațiunea este livrată. Semnăturile auditorului sau trezorierului sunt valabile chiar dacă sunt diferite de persoana care semnează la data emiterii obligațiunii.

Section § 29929

Explanation
Ipinaliliwanag ng batas na ito na ang lupon ay may kapangyarihan na kumuha ng utang na may bono partikular para sa mga pangangailangan ng probinsya, ngunit kailangan nilang sundin ang mga patakaran na nakasaad sa kabanatang ito.

Section § 29930

Explanation

Kung sa tingin ng lupon ng mga superbisor ng isang county ay magandang hakbang ito, maaari nilang pahintulutan ang ingat-yaman ng county na maglabas ng mga panandaliang tala (parang mga IOU) para makalikom ng pera, sa pag-asang malapit na silang magbenta ng mga bono. Kailangang bayaran ang mga tala sa loob ng isang taon at pangunahing ginagamit ang mga ito para sa mga gastusin na kalaunan ay sasagutin ng pera mula sa bono.

Kung hindi pa nabebenta ang mga bono pagdating ng takdang petsa ng mga tala, maaaring maglabas ang ingat-yaman ng mga bagong tala para bayaran ang mga luma, ngunit isang beses lang ang pagpapanibago ang pinapayagan.

Ang kabuuang halaga ng mga talang ito ay hindi kailanman dapat lumampas sa halaga ng mga bono na hindi pa nabebenta, at ang interes sa mga talang ito ay dapat bayaran mula sa pondo kapag nabenta na ang mga bono.

Kapag itinuring ng lupon ng mga superbisor na ito ay para sa pinakamahusay na interes ng county, maaari nitong pahintulutan ang ingat-yaman ng county, sa ilalim ng mga tuntunin at kondisyon na maaaring itakda ng lupon ng mga superbisor, na maglabas ng mga tala (notes), sa batayan ng mapagkumpitensyang pag-bid, na magmamature sa loob ng panahong hindi hihigit sa isang taon, bilang pag-asa sa pagbebenta ng mga bono na nararapat na pinahintulutan sa oras na inilabas ang mga naturang tala. Ang mga nalikom mula sa pagbebenta ng mga naturang tala ay gagamitin lamang para sa mga layunin kung saan maaaring gamitin ang mga nalikom mula sa pagbebenta ng mga bono na inaasahan kung saan inilabas ang mga tala.
Lahat ng inilabas na tala at anumang pagpapanibago nito ay babayaran sa isang takdang panahon, tanging mula sa mga nalikom mula sa pagbebenta ng mga bono at hindi sa iba, maliban kung sakaling hindi pa nagaganap ang pagbebenta ng mga bono bago ang pagmamature ng mga tala na inilabas bilang pag-asa sa pagbebenta, ang ingat-yaman ng county ay maglalabas ng mga tala ng pagpapanibago para sa naturang layunin, upang matugunan ang mga tala na nagmamature noon. Walang pagpapanibago ng isang tala ang ilalabas pagkatapos ng pagbebenta ng mga bono na inaasahan kung saan inilabas ang orihinal na tala. Magkakaroon lamang ng isang pagpapanibago ng naturang tala o mga tala.
Bawat tala at anumang pagpapanibago nito ay babayaran mula sa mga nalikom mula sa pagbebenta ng mga bono at hindi sa iba. Ang kabuuang halaga ng mga naturang tala o mga pagpapanibago nito na inilabas at nakabinbin ay hindi kailanman lalampas sa kabuuang halaga ng mga hindi nabentang bono.
Ang interes sa mga tala ay babayaran mula sa mga nalikom mula sa pagbebenta ng mga bono.