Ang mga probisyon ng interstate compact na ito ay ang mga sumusunod:
Western Interstate Nuclear Compact
Artikulo I. Patakaran at Layunin
Kinikilala ng mga kasaping estado na ang tamang paggamit ng mga siyentipiko at teknolohikal na pagtuklas at pagsulong sa nukleyar at mga kaugnay na larangan at ang direkta at kaugnay na aplikasyon at adaptasyon ng mga proseso at pamamaraan na binuo kaugnay nito, na maayos na nauugnay sa iba pang mapagkukunan ng rehiyon, ay makakatulong nang malaki sa pag-unlad ng industriya ng Kanluran at sa karagdagang pagpapaunlad ng ekonomiya ng rehiyon. Kinikilala rin nila na ang pinakamainam na benepisyo mula sa nukleyar at mga kaugnay na siyentipiko o teknolohikal na mapagkukunan, pasilidad at kasanayan ay nangangailangan ng sistematikong paghihikayat, paggabay, tulong, at promosyon mula sa mga kasaping estado sa isang kooperatibong batayan. Patakaran ng mga kasaping estado na isagawa ang naturang kooperasyon sa patuloy na batayan. Layunin ng compact na ito na magbigay ng mga instrumento at balangkas para sa naturang kooperatibong pagsisikap sa nukleyar at mga kaugnay na larangan, upang mapahusay ang ekonomiya ng Kanluran at mag-ambag sa indibidwal at pangkomunidad na kapakanan ng mga tao sa rehiyon.
Artikulo II. Ang Lupon
(a)CA Pamahalaan Code § 67401(a) Sa pamamagitan nito ay nilikha ang isang ahensya ng mga kasaping estado na tatawaging “Western Interstate Nuclear Board” (na sa susunod ay tatawaging lupon). Ang lupon ay bubuuin ng isang miyembro mula sa bawat kasaping estado na itinalaga o hinirang alinsunod sa batas ng estado na kanyang kinakatawan at nagsisilbi at maaaring tanggalin alinsunod sa naturang batas. Anumang miyembro ng lupon ay maaaring maglaan para sa pagganap ng kanyang mga tungkulin at pagganap ng kanyang mga function doon (alinman sa tagal ng kanyang pagiging miyembro o para sa anumang mas maikling panahon) sa pamamagitan ng isang kinatawan o katulong, kung ang mga batas ng kanyang estado ay gumawa ng mga tiyak na probisyon para doon. Ang pederal na pamahalaan ay maaaring kinakatawan nang walang boto kung may probisyon sa pederal na batas para sa naturang representasyon.
(b)CA Pamahalaan Code § 67401(b) Ang mga miyembro ng lupon mula sa mga kasaping estado ay bawat isa ay may karapatan sa isang boto sa lupon. Walang aksyon ng lupon ang magiging umiiral maliban kung isinagawa sa isang pulong kung saan ang mayorya ng lahat ng miyembro na kumakatawan sa mga kasaping estado ay naroroon at maliban kung ang mayorya ng kabuuang bilang ng mga boto sa lupon ay ibinoto pabor dito.
(c)CA Pamahalaan Code § 67401(c) Ang lupon ay magkakaroon ng selyo.
(d)CA Pamahalaan Code § 67401(d) Ang lupon ay maghahalal taun-taon, mula sa mga miyembro nito, ng isang chairman, isang vice chairman, at isang treasurer. Ang lupon ay magtatalaga at magtatakda ng kompensasyon ng isang executive director na magsisilbi sa kanyang kagustuhan at sino, kasama ang treasurer, at iba pang tauhan na maaaring idirekta ng lupon, ay dapat na may bond sa mga halagang maaaring kailanganin ng lupon.
(e)CA Pamahalaan Code § 67401(e) Ang executive director, sa pag-apruba ng lupon, ay magtatalaga at magtatanggal o magpapalaya ng mga tauhan na maaaring kinakailangan para sa pagganap ng mga function ng lupon anuman ang mga batas ng serbisyo sibil, tauhan o iba pang merit system ng alinman sa mga kasaping estado.
(f)CA Pamahalaan Code § 67401(f) Ang lupon ay maaaring magtatag at magpanatili, nang nakapag-iisa o kasama ang alinman o higit pa sa mga kasaping estado, o ang mga institusyon o subdivision nito, ng isang angkop na sistema ng pagreretiro para sa mga full-time na empleyado nito. Ang mga empleyado ng lupon ay magiging karapat-dapat para sa saklaw ng social security patungkol sa old age at survivors insurance sa kondisyon na ang lupon ay gumawa ng mga hakbang na maaaring kinakailangan alinsunod sa pederal na batas upang lumahok sa naturang programa ng insurance bilang isang ahensya o yunit ng pamahalaan. Ang lupon ay maaaring magtatag at magpanatili o lumahok sa mga karagdagang programa ng benepisyo ng empleyado na maaaring angkop.
(g)CA Pamahalaan Code § 67401(g) Ang lupon ay maaaring humiram, tumanggap, o magkontrata para sa mga serbisyo ng tauhan mula sa anumang estado o sa Estados Unidos o anumang subdivision o ahensya nito, mula sa anumang interstate agency, o mula sa anumang institusyon, tao, kumpanya o korporasyon.
(h)CA Pamahalaan Code § 67401(h) Ang lupon ay maaaring tumanggap para sa alinman sa mga layunin at function nito sa ilalim ng compact na ito ng anuman at lahat ng donasyon, at mga grant ng pera, kagamitan, supply, materyales at serbisyo (may kondisyon o kung hindi man) mula sa anumang estado o sa Estados Unidos o anumang subdivision o ahensya nito, o interstate agency, o mula sa anumang institusyon, tao, kumpanya, o korporasyon, at maaaring tumanggap, gumamit, at magtapon ng pareho. Ang kalikasan, halaga at mga kondisyon, kung mayroon man, na kasama ng anumang donasyon o grant na tinanggap alinsunod sa talatang ito o sa anumang paghiram alinsunod sa talata (g) ng artikulong ito, kasama ang pagkakakilanlan ng donor, grantor o nagpapahiram, ay dapat na detalyado sa taunang ulat ng lupon.
(i)CA Pamahalaan Code § 67401(i) Ang lupon ay maaaring magtatag at magpanatili ng mga pasilidad na maaaring kinakailangan para sa pagpapatakbo ng negosyo nito. Ang lupon ay maaaring kumuha, humawak, at maglipat ng tunay at personal na ari-arian at anumang interes dito.
(j)CA Pamahalaan Code § 67401(j) Hội đồng sẽ thông qua các quy chế, quy tắc và quy định cho hoạt động kinh doanh của mình, và sẽ có quyền sửa đổi và bãi bỏ các quy chế, quy tắc và quy định này. Hội đồng sẽ công bố các quy chế, quy tắc và quy định của mình dưới hình thức thuận tiện và sẽ nộp một bản sao của chúng, và cũng sẽ nộp một bản sao của bất kỳ sửa đổi nào đối với chúng, cho cơ quan hoặc cán bộ thích hợp ở mỗi bang thành viên.
(k)CA Pamahalaan Code § 67401(k) Hội đồng hàng năm sẽ gửi cho thống đốc của mỗi bang thành viên một báo cáo về các hoạt động của hội đồng trong năm trước, và bao gồm các khuyến nghị mà hội đồng có thể đã thông qua, báo cáo này sẽ được chuyển đến cơ quan lập pháp của bang đó. Hội đồng có thể ban hành các báo cáo bổ sung mà mình cho là cần thiết.
Article III.Tài chính
(a)CA Pamahalaan Code § 67401(a) Hội đồng sẽ trình lên Thống đốc hoặc cán bộ hoặc các cán bộ được chỉ định của mỗi bang thành viên một ngân sách chi tiêu ước tính của mình cho khoảng thời gian có thể được yêu cầu bởi luật pháp của quyền tài phán đó để trình lên cơ quan lập pháp của bang đó.
(b)CA Pamahalaan Code § 67401(b) Mỗi ngân sách chi tiêu ước tính của hội đồng sẽ chứa các khuyến nghị cụ thể về số tiền hoặc các khoản tiền sẽ được phân bổ bởi mỗi bang thành viên. Mỗi yêu cầu phân bổ của hội đồng theo một ngân sách chi tiêu ước tính sẽ được phân bổ đều giữa các bang thành viên. Tùy thuộc vào sự phân bổ của các cơ quan lập pháp tương ứng của họ, hội đồng sẽ được cung cấp các khoản tiền đó bởi mỗi bang thành viên khi cần thiết để cung cấp phương tiện thiết lập và duy trì các cơ sở, đội ngũ nhân sự, và các hoạt động có thể cần thiết để thực hiện các quyền hạn và nhiệm vụ được giao và ủy thác cho hội đồng.
(c)CA Pamahalaan Code § 67401(c) Hội đồng có thể đáp ứng bất kỳ nghĩa vụ nào của mình toàn bộ hoặc một phần bằng các khoản tiền có sẵn cho mình theo Article II(h) của hiệp ước này; với điều kiện là hội đồng thực hiện hành động cụ thể để dành riêng các khoản tiền đó trước khi phát sinh bất kỳ nghĩa vụ nào sẽ được đáp ứng toàn bộ hoặc một phần theo cách này. Trừ khi hội đồng sử dụng các khoản tiền có sẵn cho mình theo Article II(h), hội đồng sẽ không phát sinh bất kỳ nghĩa vụ nào trước khi các quyền tài phán thành viên phân bổ các khoản tiền đủ để đáp ứng bất kỳ nghĩa vụ nào như vậy.
(d)CA Pamahalaan Code § 67401(d) Bất kỳ chi phí và bất kỳ chi phí nào khác cho mỗi thành viên của hội đồng khi tham dự các cuộc họp hội đồng sẽ do hội đồng chi trả.
(e)CA Pamahalaan Code § 67401(e) Hội đồng sẽ giữ các tài khoản chính xác về tất cả các khoản thu và chi. Các khoản thu và chi của hội đồng sẽ tuân theo các thủ tục kiểm toán và kế toán được thiết lập theo quy chế của mình. Tuy nhiên, tất cả các khoản thu và chi của các quỹ do hội đồng quản lý sẽ được kiểm toán hàng năm bởi một kế toán công được chứng nhận hoặc cấp phép và báo cáo kiểm toán sẽ được đưa vào và trở thành một phần của báo cáo thường niên của hội đồng.
(f)CA Pamahalaan Code § 67401(f) Các tài khoản của hội đồng sẽ được mở vào bất kỳ thời điểm hợp lý nào để kiểm tra cho những người được hội đồng ủy quyền, và các đại diện được chỉ định hợp lệ của các chính phủ đóng góp vào việc hỗ trợ hội đồng.
Article IV.Các Ủy ban Tư vấn
Hội đồng có thể thành lập các ủy ban tư vấn và kỹ thuật mà mình cho là cần thiết, thành viên của các ủy ban này có thể bao gồm nhưng không giới hạn ở công dân tư nhân, nhân sự chuyên gia và không chuyên, đại diện của ngành công nghiệp, lao động, thương mại, nông nghiệp, các hiệp hội dân sự, y học, giáo dục, các cơ quan y tế tự nguyện, và các quan chức của chính quyền địa phương, tiểu bang và liên bang, và có thể hợp tác với và sử dụng các dịch vụ của bất kỳ ủy ban nào như vậy và các tổ chức mà họ đại diện trong việc thúc đẩy bất kỳ hoạt động nào của mình theo hiệp ước này.
Article V.Quyền hạn
Hội đồng sẽ có quyền:
(a)CA Pamahalaan Code § 67401(a) Khuyến khích và thúc đẩy hợp tác giữa các bang thành viên trong việc phát triển và sử dụng các công nghệ hạt nhân và liên quan cũng như ứng dụng của chúng vào công nghiệp và các lĩnh vực khác.
(b)CA Pamahalaan Code § 67401(b) Xác định và phân tích liên tục vị trí của phương Tây đối với việc sử dụng trong công nghiệp các phát hiện và công nghệ khoa học hạt nhân và liên quan.
(c)CA Pamahalaan Code § 67401(c) Khuyến khích phát triển và sử dụng các tiến bộ và khám phá khoa học trong các cơ sở hạt nhân, năng lượng, vật liệu, sản phẩm, sản phẩm phụ, và tất cả các ứng dụng thích hợp khác của các tiến bộ và khám phá khoa học và công nghệ.
(d)CA Pamahalaan Code § 67401(d) Thu thập, đối chiếu và phổ biến thông tin liên quan đến việc sử dụng năng lượng hạt nhân, vật liệu và sản phẩm một cách hòa bình, và các sản phẩm và quy trình khác phát sinh từ việc ứng dụng khoa học và công nghệ liên quan.
(e)CA Pamahalaan Code § 67401(e) Khuyến khích phát triển và sử dụng năng lượng hạt nhân, cơ sở, lắp đặt và sản phẩm như một phần của nền kinh tế cân bằng.
(f)CA Pamahalaan Code § 67401(f) Thực hiện, hoặc hợp tác thực hiện, các chương trình đào tạo cho nhân sự cấp tiểu bang và địa phương tham gia vào bất kỳ khía cạnh nào của:
1. Ngành công nghiệp hạt nhân, y học, hoặc giáo dục, hoặc việc thúc đẩy hoặc điều tiết chúng.
2. Aplicarea progreselor sau descoperirilor științifice nucleare, și a oricăror procese industriale, comerciale sau de altă natură rezultate din acestea.
3. Formularea sau administrarea măsurilor destinate promovării siguranței în orice chestiune legată de dezvoltarea, utilizarea sau eliminarea energiei nucleare, a materialelor, produselor, subproduselor, instalațiilor sau deșeurilor nucleare, sau de siguranța în producția, utilizarea și eliminarea oricăror alte substanțe în mod specific legate de acestea.
(g)CA Pamahalaan Code § 67401(g) Organizarea și desfășurarea, sau asistarea și cooperarea în organizarea și desfășurarea, de demonstrații sau cercetări în oricare dintre domeniile științifice, tehnologice sau industriale la care se referă acest pact.
(h)CA Pamahalaan Code § 67401(h) Întreprinderea unor funcții non-reglementare în ceea ce privește sursele non-nucleare de radiații care pot promova
dezvoltarea economică și bunăstarea generală a Vestului.
(i)CA Pamahalaan Code § 67401(i) Studierea standardelor industriale, de sănătate, siguranță și a altor standarde, legi, coduri, reguli, reglementări și practici administrative în sau legate de domeniile nucleare.
(j)CA Pamahalaan Code § 67401(j) Recomandarea unor modificări, amendamente sau adăugiri la legile, codurile, regulile, reglementările, procedurile și practicile administrative sau legile sau ordonanțele locale ale statelor părți sau ale subdiviziunilor acestora în domeniile nucleare și conexe, așa cum, în opinia sa, pot fi adecvate. Orice astfel de recomandări vor fi făcute prin intermediul agenției de stat corespunzătoare, cu o considerare adecvată a dezirabilității uniformității, dar vor acorda, de asemenea, o importanță corespunzătoare oricăror circumstanțe speciale care pot justifica variații pentru a satisface condițiile locale.
(k)CA Pamahalaan Code § 67401(k) Analizarea și formularea de recomandări menite să faciliteze transportul
echipamentelor nucleare, materialelor, produselor, subproduselor, deșeurilor și oricăror alte substanțe nucleare sau conexe, într-un mod și în condiții care să facă disponibilitatea sau eliminarea acestora practicabilă pe o bază economică și eficientă.
(l)CA Pamahalaan Code § 67401(l) Analizarea și formularea de recomandări cu privire la asumarea și protecția împotriva răspunderii efectiv sau potențial suportate în orice fază a operațiunilor în domeniile nucleare și conexe.
(m)CA Pamahalaan Code § 67401(m) Consilierea și consultarea cu guvernul federal privind poziția comună a statelor părți sau asistarea statelor părți în ceea ce privește problemele individuale, acolo unde este cazul, în respectul domeniilor nucleare și conexe.
(n)CA Pamahalaan Code § 67401(n) Cooperarea cu Comisia pentru Energie Atomică, Administrația Națională Aeronautică și Spațială, Oficiul pentru Știință și Tehnologie, sau orice agenție succesoare
a acestora, orice alt oficial sau agenție a Statelor Unite, și orice altă unitate sau agenție guvernamentală sau oficial al acesteia, și cu orice persoane sau agenții private în oricare dintre domeniile sale de interes.
(o)CA Pamahalaan Code § 67401(o) Acționarea ca licențiat, contractant sau subcontractant al guvernului Statelor Unite sau al oricărui stat parte în ceea ce privește desfășurarea oricărei activități de cercetare care necesită o astfel de licență sau contract și operarea unei astfel de facilități de cercetare sau întreprinderea oricărui program în conformitate cu aceasta, cu condiția ca această putere să fie exercitată numai în legătură cu implementarea uneia sau mai multor alte puteri conferite consiliului prin acest pact.
(p)CA Pamahalaan Code § 67401(p) Pregătirea, publicarea și distribuirea (cu sau fără taxă) a rapoartelor, buletinelor, buletinelor informative sau a altor materiale pe care le consideră adecvate.
(q)CA Pamahalaan Code § 67401(q) Stabilirea, din când în când, a metodelor, practicilor,
circumstanțelor și condițiilor care pot duce la prevenirea și controlul incidentelor nucleare în zona cuprinzând statele părți, pentru a coordona planurile de prevenire și control al incidentelor nucleare și activitatea aferentă a agențiilor corespunzătoare ale statelor părți și pentru a facilita acordarea de ajutor de către statele părți una alteia în gestionarea incidentelor nucleare.
Consiliul poate formula și, în funcție de necesități, revizui din când în când un plan regional sau planuri regionale pentru gestionarea incidentelor nucleare pe teritoriul statelor părți în ansamblu sau în orice subregiune sau subregiuni ale zonei geografice acoperite de acest pact.
Orice plan de incidente nucleare în vigoare conform acestui paragraf va desemna oficialul sau agenția din fiecare stat parte acoperit de plan care va coordona cererile de ajutor conform Articolului VI al acestui pact și furnizarea de ajutor ca răspuns la acestea.
Cu excepția cazului în care statele părți implicate convin în mod expres altfel, consiliul nu va administra convocarea și expedierea ajutorului, dar această funcție va fi asumată direct de agențiile și oficialii desemnați ai statelor părți.
Cu toate acestea, planul sau planurile consiliului în vigoare conform acestui paragraf vor prevedea rapoarte către consiliu privind apariția incidentelor nucleare și cererile de ajutor aferente, împreună cu rezumate ale funcționării efective și eficacității ajutorului reciproc în cazuri particulare.
De vez en cuando, la junta analizará la información recopilada de los informes de ayuda conforme al Artículo VI y de otras instancias de ayuda mutua que hayan llegado a su conocimiento, para que la experiencia en la prestación de dicha ayuda esté disponible.
(r)CA Pamahalaan Code § 67401(r) Preparar,
mantener e implementar un plan regional o planes regionales para llevar a cabo los deberes, poderes o funciones conferidos a la junta por este pacto.
(s)CA Pamahalaan Code § 67401(s) Asumir las responsabilidades impuestas o necesariamente implicadas en la participación regional conforme a los programas cooperativos del gobierno federal que sean útiles en relación con los campos cubiertos por este pacto.
Article VI.Ayuda Mutua
(a)CA Pamahalaan Code § 67401(a) Siempre que un estado parte, o cualquier autoridad gubernamental estatal o local, solicite ayuda de cualquier otro estado parte conforme a este pacto para hacer frente a un incidente nuclear, será deber del estado solicitado prestar toda la ayuda posible al estado solicitante que sea compatible con el mantenimiento de la protección de su propia gente.
(b)CA Pamahalaan Code § 67401(b) Siempre que los funcionarios o empleados de cualquier estado parte presten ayuda externa conforme a la solicitud de otro estado parte en virtud de este pacto, los funcionarios o empleados de dicho estado tendrán, bajo la dirección de las autoridades del estado al que prestan ayuda, los mismos poderes, deberes, derechos, privilegios e inmunidades que los funcionarios y empleados comparables del estado al que prestan ayuda.
(c)CA Pamahalaan Code § 67401(c) Ningún estado parte ni sus funcionarios o empleados que presten ayuda externa conforme a este pacto serán responsables por cualquier acto u omisión de su parte mientras estén así comprometidos, o por el mantenimiento o uso de cualquier equipo o suministro en relación con ello.
(d)CA Pamahalaan Code § 67401(d) Toda responsabilidad que pueda surgir ya sea bajo las leyes del estado solicitante o bajo las leyes del estado que presta ayuda o bajo las leyes de un tercer estado a causa o en
conexión con una solicitud de ayuda, será asumida y soportada por el estado solicitante.
(e)CA Pamahalaan Code § 67401(e) Cualquier estado parte que preste ayuda externa conforme a este pacto será reembolsado por el estado parte que reciba dicha ayuda por cualquier pérdida o daño a, o gasto incurrido en la operación de cualquier equipo que responda a una solicitud de ayuda, y por el costo de todos los materiales, transporte, salarios, sueldos y mantenimiento de funcionarios, empleados y equipo incurridos en relación con dichas solicitudes: siempre que nada de lo aquí contenido impedirá que cualquier estado parte asistente asuma dicha pérdida, daño, gasto u otro costo o preste dicho equipo o done dichos servicios al estado parte receptor sin cargo ni costo.
(f)CA Pamahalaan Code § 67401(f) Cada estado parte proveerá el pago de compensación y beneficios por fallecimiento a los funcionarios y empleados lesionados y a los representantes de los funcionarios y empleados fallecidos en caso de que los funcionarios o empleados sufran lesiones o fallecimiento mientras prestan ayuda externa conforme a este pacto, de la misma manera y en los mismos términos como si la lesión o el fallecimiento hubieran sido sufridos dentro del estado por o en el cual el funcionario o empleado estaba empleado regularmente.
Article VII.Acuerdos Suplementarios
(a)CA Pamahalaan Code § 67401(a) En la medida en que la junta no haya emprendido una actividad o proyecto que estaría dentro de su poder según las disposiciones del Artículo V de este pacto, dos o más de los estados parte (actuando a través de sus funcionarios administrativos debidamente constituidos) podrán celebrar acuerdos suplementarios para la realización y continuación de dicha actividad o proyecto. Cualquier acuerdo de este tipo especificará el propósito o propósitos; su duración y el procedimiento para su terminación o retiro; el método de financiación y asignación de los costos de la actividad o proyecto; y otros asuntos que sean necesarios o apropiados.
Ningún acuerdo suplementario celebrado conforme a este artículo entrará en vigor antes de su presentación y aprobación por la junta. La junta otorgará dicha aprobación a menos que encuentre que el acuerdo suplementario o la actividad o proyecto contemplado por el mismo es inconsistente con las disposiciones de este pacto o con un programa o actividad realizada o en la que participe la junta.
(b)CA Pamahalaan Code § 67401(b) A menos que todos los estados parte participen en un acuerdo suplementario, cualquier costo o costos del mismo serán asumidos por separado por los estados parte del mismo. Sin embargo, la junta podrá administrar o asistir de otra manera en la operación de cualquier acuerdo suplementario.
(c)CA Pamahalaan Code § 67401(c) Ninguna parte de un acuerdo suplementario celebrado conforme a este artículo quedará relevada por ello de ninguna obligación o deber asumido por dicho estado parte en virtud o conforme a este pacto, excepto que el cumplimiento oportuno y adecuado de dicha obligación o deber por medio del acuerdo suplementario podrá ofrecerse como cumplimiento conforme al pacto.
(d)CA Pamahalaan Code § 67401(d) Ketentuan-ketentuan pasal ini akan berlaku untuk perjanjian tambahan dan kegiatan di bawahnya, tetapi tidak akan ditafsirkan untuk mencabut atau merusak wewenang apa pun yang mungkin dimiliki oleh pejabat atau lembaga negara pihak berdasarkan undang-undang lain untuk melakukan pengaturan atau proyek kerja sama.
Pasal VIII. Undang-Undang dan Hubungan Lain
Tidak ada dalam pakta ini yang akan ditafsirkan memiliki efek berikut:
(a)CA Pamahalaan Code § 67401(a) Mengizinkan atau mewajibkan setiap orang atau entitas lain untuk menghindari atau menolak kepatuhan terhadap undang-undang, aturan, regulasi, perintah, atau peraturan daerah dari negara pihak atau subdivisi daripadanya yang sekarang atau di kemudian hari dibuat, diberlakukan, atau berlaku.
(b)CA Pamahalaan Code § 67401(b) Membatasi, mengurangi, atau merusak yurisdiksi yang dilaksanakan oleh Komisi Energi Atom, setiap lembaga penerus daripadanya, atau departemen, lembaga, atau pejabat federal lainnya sesuai dengan dan selaras dengan undang-undang Kongres yang sah dan berlaku; juga tidak membatasi, mengurangi, memengaruhi, atau merusak yurisdiksi yang dilaksanakan oleh pejabat atau lembaga negara pihak mana pun, kecuali sejauh ketentuan-ketentuan pakta ini dapat menyediakannya.
(c)CA Pamahalaan Code § 67401(c) Mengubah hubungan antara dan tanggung jawab internal masing-masing pemerintah negara pihak dan subdivisinya.
(d)CA Pamahalaan Code § 67401(d) Mengizinkan atau memberi wewenang kepada dewan untuk memiliki atau mengoperasikan fasilitas, reaktor, atau instalasi apa pun untuk tujuan industri atau komersial.
Pasal IX. Pihak yang Memenuhi Syarat, Pemberlakuan, dan Penarikan Diri
(a)CA Pamahalaan Code § 67401(a) Setiap atau semua Negara Bagian Alaska, Arizona, California, Colorado, Hawaii, Idaho, Montana, Nevada, New Mexico, Oregon, Utah, Washington, dan Wyoming akan memenuhi syarat untuk menjadi pihak dalam pakta ini.
(b)CA Pamahalaan Code § 67401(b) Bagi setiap negara pihak yang memenuhi syarat, pakta ini akan mulai berlaku ketika legislaturnya telah mengesahkannya menjadi undang-undang; dengan ketentuan, bahwa pakta ini tidak akan mulai berlaku secara awal sampai disahkan menjadi undang-undang oleh lima negara bagian.
(c)CA Pamahalaan Code § 67401(c) Setiap negara pihak dapat menarik diri dari pakta ini dengan mengesahkan undang-undang yang mencabutnya, tetapi penarikan diri tersebut tidak akan berlaku sampai dua tahun setelah Gubernur negara bagian yang menarik diri telah memberikan pemberitahuan tertulis tentang penarikan diri tersebut kepada Gubernur semua negara pihak lainnya. Tidak ada penarikan diri yang akan memengaruhi kewajiban apa pun yang telah timbul atau dapat dibebankan kepada negara pihak sebelum waktu penarikan diri tersebut.
(d)CA Pamahalaan Code § 67401(d) Guam dan Samoa Amerika, atau salah satu dari keduanya dapat berpartisipasi dalam pakta sejauh yang disepakati bersama oleh dewan dan otoritas yang sah dari Guam atau Samoa Amerika, sesuai kasusnya. Namun, partisipasi tersebut tidak akan mencakup penyediaan atau penerimaan bantuan timbal balik sesuai dengan Pasal VI, kecuali pasal tersebut telah diberlakukan atau diadopsi sedemikian rupa sehingga memiliki kekuatan dan efek hukum penuh di yurisdiksi yang terpengaruh. Baik Guam maupun Samoa Amerika tidak berhak atas partisipasi pemungutan suara di dewan, kecuali telah menjadi pihak penuh dalam pakta tersebut.
Pasal X. Keterpisahan dan Penafsiran
Ketentuan-ketentuan pakta ini dan perjanjian tambahan apa pun yang dibuat di bawahnya akan dapat dipisahkan dan jika frasa, klausa, kalimat, atau ketentuan apa pun dari pakta ini atau perjanjian tambahan tersebut dinyatakan bertentangan dengan konstitusi negara bagian yang berpartisipasi atau Amerika Serikat atau keberlakuannya terhadap pemerintah, lembaga, orang, atau keadaan apa pun dianggap tidak sah, keabsahan sisa pakta ini atau perjanjian tambahan tersebut dan keberlakuannya terhadap pemerintah, lembaga, orang, atau keadaan apa pun tidak akan terpengaruh karenanya. Jika pakta ini atau perjanjian tambahan apa pun yang dibuat di bawahnya dianggap bertentangan dengan konstitusi negara bagian mana pun yang berpartisipasi di dalamnya, pakta atau perjanjian tambahan tersebut akan tetap berlaku penuh dan efektif bagi negara-negara bagian yang tersisa dan berlaku penuh dan efektif bagi negara bagian yang terpengaruh sejauh menyangkut semua hal yang dapat dipisahkan. Ketentuan-ketentuan pakta ini dan perjanjian tambahan apa pun yang dibuat sesuai dengannya akan ditafsirkan secara liberal untuk mewujudkan tujuannya.