Section § 2675

Explanation

Esta ley exige que cualquier persona en el negocio de fabricación de prendas de vestir se registre ante el Comisionado Laboral. Para registrarse o renovar, debe completar una solicitud que detalle su carácter y los pormenores de su negocio, pagar una tarifa y tener una póliza de compensación para trabajadores. Si ha sido sancionado en los últimos tres años, también se requiere una fianza de garantía para asegurar el cumplimiento de las leyes.

La ley exige que los solicitantes demuestren conocimiento de las regulaciones de seguridad y las leyes laborales a través de exámenes, que cubren temas como la prevención de lesiones y la seguridad contra incendios. También debe comprometerse a capacitar a sus empleados en estas medidas de seguridad. El comisionado proporcionará la información y los exámenes necesarios en el idioma principal del solicitante, principalmente relacionados con las normas de seguridad durante la fabricación.

Los registros deben renovarse anualmente, y los funcionarios le notificarán las próximas expiraciones, aunque usted sigue siendo responsable de las renovaciones oportunas.

(a)CA Paggawa Code § 2675(a) Para fines de hacer cumplir esta parte y las Secciones 204, 209, 212, 221, 222, 222.5, 223, 226, 227 y 227.5, el Capítulo 2 (que comienza con la Sección 300) y el Artículo 2 (que comienza con la Sección 400) del Capítulo 3 de la Parte 1 de esta división, las Secciones 1195.5, 1197, 1197.5 y 1198, la División 4 (que comienza con la Sección 3200) y la División 4.7 (que comienza con la Sección 6200), toda persona dedicada al negocio de la fabricación de prendas de vestir deberá registrarse ante el comisionado.
El comisionado no permitirá que ninguna persona se registre, ni permitirá que ninguna persona renueve su registro, hasta que se cumplan todas las siguientes condiciones:
(1)CA Paggawa Code § 2675(1) La persona ha presentado una solicitud escrita para tal fin en un formulario prescrito por el comisionado, suscrita y jurada por la persona, y que contenga:
(A)CA Paggawa Code § 2675(1)(A) Una declaración de la persona de todos los hechos requeridos por el comisionado con respecto al carácter, competencia, responsabilidad del solicitante, y la forma y método en que la persona propone dedicarse al negocio de la fabricación de prendas de vestir si se emite el registro.
(B)CA Paggawa Code § 2675(1)(B) Los nombres y direcciones de todas las personas, excepto los empleados de buena fe con salarios fijos, con interés financiero, ya sea como socios, asociados o participantes en las ganancias, en el negocio propuesto de fabricación de prendas de vestir junto con el monto de sus respectivos intereses, excepto que en el caso de una corporación que cotiza en bolsa bastará con una lista de los funcionarios principales.
(2)CA Paggawa Code § 2675(2) El comisionado, después de la investigación, está satisfecho con el carácter, la competencia y la responsabilidad de la persona.
(3)CA Paggawa Code § 2675(3) En el caso de una persona que haya sido citada y sancionada dentro de los tres años anteriores bajo esta parte, la persona ha depositado o tiene en archivo una fianza de garantía por la suma y forma que el comisionado considere suficiente y adecuada para asegurar el cumplimiento futuro, sin exceder los cinco mil dólares ($5,000). La fianza será pagadera al pueblo de California y será en beneficio de cualquier empleado de un registrado que haya sufrido daños por el incumplimiento del registrado en el pago de salarios y beneficios adicionales, o en beneficio de cualquier empleado de un registrado que haya sufrido daños por una violación de la Sección 2677.5.
(4)CA Paggawa Code § 2675(4) La persona ha documentado que una póliza de seguro de compensación para trabajadores vigente está en vigor para los empleados de la persona que busca el registro.
(5)CA Paggawa Code § 2675(5) La persona ha pagado una tarifa de registro inicial o de renovación al comisionado. La tarifa para el registro inicial y para cada renovación de registro se establecerá en una cantidad determinada por el Comisionado Laboral como suficiente para sufragar los costos de administración de esta parte y se basará en el volumen anual del solicitante, pero no será inferior a doscientos cincuenta dólares ($250) y no será superior a mil dólares ($1,000) para contratistas y dos mil quinientos dólares ($2,500) para todos los demás registrados.
(b)CA Paggawa Code § 2675(b) En el momento en que se emita o renueve originalmente un certificado de registro, el comisionado proporcionará información relacionada y complementaria sobre la administración de empresas y las leyes laborales aplicables. Esta información relacionada y complementaria, en la medida de lo razonablemente posible, se proporcionará en el idioma principal del fabricante de prendas de vestir. La información incluirá toda la materia sobre la cual se examina a las personas que buscan el registro de conformidad con el inciso (c), y estará disponible para las personas que buscan el registro antes de realizar este examen.
(c)CA Paggawa Code § 2675(c) A partir del 1 de enero de 1991, las personas que busquen registrarse bajo esta sección por primera vez, y las personas que busquen renovar su registro de conformidad con el inciso (f), deberán cumplir con todos los siguientes requisitos:
(1)CA Paggawa Code § 2675(c)(1) Demostrar, mediante un examen oral o escrito, o ambos, conocimiento de las leyes pertinentes y regulaciones administrativas relativas a la fabricación de prendas de vestir que el comisionado considere necesarias para la seguridad y protección de los trabajadores de la confección.
(2)CA Paggawa Code § 2675(c)(2) Demostrar, mediante un examen oral o escrito, o ambos, conocimiento de las leyes y regulaciones estatales relativas a la seguridad y salud ocupacional que incluirán, entre otros, lo siguiente:
(A)CA Paggawa Code § 2675(c)(2)(A) Sección 3203 del Título 8 del Código de Regulaciones de California (Programa de Prevención de Lesiones).
(B)CA Paggawa Code § 2675(c)(2)(B) Sección 3220 del Título 8 del Código de Regulaciones de California (Plan de Acción de Emergencia).
(C)CA Paggawa Code § 2675(c)(2)(C) Sección 3221 del Título 8 del Código de Regulaciones de California (Plan de Prevención de Incendios).
(D)CA Paggawa Code § 2675(c)(2)(D) Sección 6151 del Título 8 del Código de Regulaciones de California que establece la colocación, uso, mantenimiento y prueba de extintores portátiles de incendios provistos para el uso de los empleados.
(3)CA Paggawa Code § 2675(c)(3) Firmar una declaración que establezca que él o ella hará todo lo siguiente:
(A)CA Paggawa Code § 2675(c)(3)(A) Tu'u i lalo o tulafono faatonutonu o lo'o ta'ua i le parakalafa (2) lea e fa'atuina ai tulaga fa'ata'atia mo le fa'amautinoaina o le saogalemu i nofoaga uma o galuega.
(B)CA Paggawa Code § 2675(c)(3)(B) Ia mautinoa e fa'ailoa atu i tagata faigaluega uma le i ai o nei tulafono faatonutonu ma so'o se isi lava tulafono talafeagai ma a'oa'oina i le auala e fa'atino ai le Polokalama Puipuia o Manu'a, Fuafuaga Fa'afuase'i, ma le Fuafuaga Puipuia o Afi, o lo'o ta'ua i le parakalafa (2), i le nofoaga faigaluega.
(C)CA Paggawa Code § 2675(c)(3)(C) Ia mautinoa e a'oa'oina tagata faigaluega uma i le fa'aogaina o mea tape afi feavea'i.
(D)CA Paggawa Code § 2675(c)(3)(D) Fa'apipi'i le Polokalama Puipuia o Manu'a, Fuafuaga Fa'afuase'i, ma le Fuafuaga Puipuia o Afi, o lo'o ta'ua i le parakalafa (2), i se nofoaga iloga i le nofoaga faigaluega.
(d)CA Paggawa Code § 2675(d) O le Vaega o le Saogalemu ma le Soifua Maloloina i Galuega e tatau ona fesoasoani i le Vaega o le Fa'amalosia o Tulaga Faigaluega i le atina'eina o le su'ega lea e tatau ona aofia ai, ae le gata i, tulafono o le saogalemu ma le soifua maloloina i galuega a le setete o lo'o ta'ua i le parakalafa (2) o le vaega laitiiti (c).
(e)CA Paggawa Code § 2675(e) E tatau i le komesina ona totogi se totogifuapauina i tagata o lo'o faia su'ega e mana'omia e le vaega laitiiti (c) lea e lava e totogi ai tau na fa'aalu i le fa'atautaia o su'ega.
(f)CA Paggawa Code § 2675(f) O se tagata o lo'o sailia le fa'afouina o le resitala e tatau ona faia su'ega uma e lua, ma sainia le fa'amatalaga, o lo'o ta'ua i le vaega laitiiti (c). Peita'i, pe a uma ona tu'uina atu se fa'afouina o le resitala e fa'avae i nei su'ega, o su'ega mulimuli ane e na'o le mana'omia lava i le pule a le komesina pe afai, i le tausaga na muamua atu, ua maua le tagata resitala o lo'o solia le vaega laitiiti (a) po'o so'o se vaega o lo'o lisiina i lena vaega laitiiti.
(g)CA Paggawa Code § 2675(g) O le fa'amaoniga o le resitala e tatau ona ala mai i se pepa resitala aloa'ia a le Vaega o le Fa'amalosia o Tulaga Faigaluega. O tagata uma, e pei ona fa'ata'atia i le Vaega 2671, e tatau ona fa'apipi'i le pepa resitala i se nofoaga e mafai ona faitauina e tagata faigaluega i le taimi o le galuega.
(h)CA Paggawa Code § 2675(h) A itiiti ifo i le 90 aso a'o le'i o'o i le aso e muta ai le resitala a tagata resitala ta'itasi, e tatau i le komesina ona lafo se fa'asilasilaga o le fa'afouina i le tuatusi mulimuli na iloa o le tagata resitala. O le fa'asilasilaga e tatau ona aofia ai pepa talosaga uma e mana'omia ma fa'atonuga atoa mo le fa'afouina o le resitala. Peita'i, o le le faia e le komesina o le fa'asilasilaga e tusa ai ma lenei vaega laitiiti e le tatau ona fa'amagaloina ai se tagata resitala mai le faia o se talosaga i le taimi tonu mo le fa'afouina o le resitala, e le tatau ona avea ma puipuiga i so'o se tagi po'o se fa'amasinoga e aofia ai le le fa'afouina o le resitala, ma e le tatau ona fa'atatauina le komesina i so'o se noataga fa'aletulafono i lalo o lenei vaega.

Section § 2675.2

Explanation
Ako podnesete zahtjev za obnovu registracije povjereniku za rad 30 dana prije isteka, a on ne bude obrađen na vrijeme, možda ćete dobiti produljenje od 90 dana. Ali, morate imati popunjene sve dijelove zahtjeva, plaćene sve kazne ili plaće koje dugujete, te ispunjene sve uvjete za jamstvo i registraciju. Ako postoje posebne okolnosti, možda ćete ipak dobiti produljenje čak i ako ste podnijeli zahtjev kasno.

Section § 2675.5

Explanation

Ang batas na ito ay nagtatakda na ang $75 mula sa taunang bayad sa pagpaparehistro ng bawat negosyo ng kasuotan ay ilalagay sa isang espesyal na pondo. Ang pondong ito ay ginagamit upang bayaran ang mga manggagawa na hindi nakatanggap ng kanilang sahod o benepisyo dahil sa mga paglabag ng anumang tagagawa ng kasuotan, tatak, o kontratista. Ang Komisyoner ng Paggawa ang nangangasiwa sa mga bayaring ito at maaari ring bawiin ang pera kung matagpuan nila sa huli ang responsableng partido. Kung may anumang pera na nabawi, ibabalik ito sa espesyal na pondo upang matulungan ang mas maraming manggagawa.

Ang natitirang bahagi ng bayad sa pagpaparehistro ay iniimbak sa isa pang account. Ginagamit ito upang sakupin ang mga gastos sa pangangasiwa na may kaugnayan sa pamamahala ng mga tiyak na regulasyon sa industriya ng kasuotan, ngunit kung pahihintulutan lamang ng Lehislatura.

(a)CA Paggawa Code § 2675.5(a) Ang komisyoner ay magdedeposito ng pitumpu't limang dolyar ($75) mula sa taunang bayad sa pagpaparehistro ng bawat rehistrante, na kinakailangan alinsunod sa talata (5) ng subdibisyon (a) ng Seksyon 2675, sa isang hiwalay na account. Ang mga pondo mula sa hiwalay na account ay ipamamahagi ng komisyoner lamang sa mga taong natukoy ng komisyoner na napinsala dahil sa pagkabigo na magbayad ng sahod at benepisyo ng anumang tagagawa ng kasuotan, tagagarantiya ng tatak, o kontratista.
(1)CA Paggawa Code § 2675.5(a)(1) Sa paggawa ng mga pagtukoy na ito, ang Komisyoner ng Paggawa ay magpapamahagi ng mga halaga mula sa pondo upang matiyak ang pagbabayad ng sahod at benepisyo, interes, at anumang pinsala o iba pang tulong pinansyal na nagmumula sa paglabag sa mga utos ng Industrial Welfare Commission o mula sa paglabag sa kodigong ito, kabilang ang mga parusang ayon sa batas na maaaring mabawi ng isang empleyado, na natukoy na dapat bayaran sa isang manggagawa ng kasuotan ng isang rehistrado o hindi rehistradong negosyo ng kasuotan.
(2)CA Paggawa Code § 2675.5(a)(2) Ang isang pamamahagi ay gagawin alinsunod sa isang claim para sa pagbawi mula sa pondo alinsunod sa mga pamamaraang itinakda ng Komisyoner ng Paggawa.
(3)CA Paggawa Code § 2675.5(a)(3) Anumang naipamahaging pondo na kalaunan ay nabawi ng Komisyoner ng Paggawa, alinsunod sa isang pagtatalaga ng claim sa komisyoner para sa pagbawi, kabilang ang pagbawi mula sa isang tagapanagot sa ilalim ng isang bono alinsunod sa Seksyon 2675, o kung hindi man ay nabawi ng Komisyoner ng Paggawa mula sa isang responsableng partido, ay ibabalik sa hiwalay na account.
(b)CA Paggawa Code § 2675.5(b) Ang natitira sa taunang bayad sa pagpaparehistro ng bawat rehistrante na hindi idineposito sa espesyal na account alinsunod sa subdibisyon (a) ay idedeposito sa isang subaccount at ilalapat sa mga gastos na natamo ng komisyoner sa pangangasiwa ng mga probisyon ng Seksyon 2673.1, Seksyon 2675, at seksyong ito, sa paglalaan ng Lehislatura.

Section § 2676

Explanation
Si alguien opera un negocio de fabricación de prendas de vestir sin estar registrado, está cometiendo un delito menor a menos que haya una excepción mencionada en otra parte de la ley.

Section § 2676.5

Explanation

Ang batas na ito ay nag-uutos sa mga tagagawa ng kasuotan sa California na malinaw na ipakita ang kanilang pangalan, tirahan, at numero ng rehistro sa pangunahing pasukan ng kanilang lugar ng negosyo. Ang mga letra ay dapat hindi bababa sa tatlong pulgada ang taas. Kung ang pasukan ay nasa loob ng isang gusali, ang impormasyon ay dapat ding makita malapit sa pangunahing panlabas na pasukan. Gayunpaman, maaaring bigyan ng waiver ng Komisyoner ng Paggawa ang mga kinakailangang ito kung ang layout ng negosyo ay nagiging hindi praktikal ang pagsunod. Hindi nalalapat ang batas na ito sa mga showroom maliban kung sila ay malaki ang pagkakaugnay sa paggawa ng kasuotan. Ang isang showroom ay tinukoy bilang isang espasyo para sa pagpapakita o pagbebenta ng paninda.

(a)CA Paggawa Code § 2676.5(a) Bawat taong nakarehistro bilang tagagawa ng kasuotan ay magpapakita sa pangunahing pasukan ng kanyang lugar ng negosyo, at gayundin, kung ang pangunahing pasukan ay nasa loob ng isang gusali, sa o malapit sa pangunahing panlabas na pasukan ng gusali kung saan matatagpuan ang kanyang lugar ng negosyo, ang kanyang pangalan, tirahan, at numero ng rehistro sa paggawa ng kasuotan, lahat ay nakasulat sa mga letra na hindi bababa sa tatlong pulgada ang taas.
(b)CA Paggawa Code § 2676.5(b) Ang Komisyoner ng Paggawa ay maaaring magbigay ng waiver sa mga kinakailangan ng seksyong ito kung matuklasan niya na ang pagsunod ay hindi magagawa dahil sa disenyo o layout ng isang lugar ng negosyo.
(c)CA Paggawa Code § 2676.5(c) Ang seksyong ito ay hindi nalalapat sa isang showroom o isang gusali na naglalaman ng isang showroom kung walang paggawa ng kasuotan o tanging incidental na paggawa ng kasuotan lamang ang isinasagawa sa showroom o sa gusali.
(d)CA Paggawa Code § 2676.5(d) Gaya ng ginamit sa seksyong ito, ang “showroom” ay nangangahulugang isang silid kung saan ang paninda ay ipinapakita para ibenta o kung saan ang mga sample ay ipinapakita.

Section § 2676.7

Explanation
আপনি যদি একটি পোশাক উৎপাদন ব্যবসা শুরু করতে চান, তাহলে কোনো স্থানীয় সংস্থা থেকে ব্যবসার লাইসেন্স বা পারমিট পাওয়ার আগে আপনাকে শ্রম মান প্রয়োগ বিভাগের (Division of Labor Standards Enforcement) সাথে নিবন্ধিত হতে হবে। আপনাকে ধারা (Section) 2675 থেকে প্রাপ্ত অফিসিয়াল ফর্ম ব্যবহার করে এই নিবন্ধনের প্রমাণ দেখাতে হবে। তবে, আপনি এখনও নিবন্ধিত না হলেও ব্যবসার লাইসেন্স বা পারমিটের জন্য আবেদন করতে পারেন, কিন্তু লাইসেন্স বা পারমিট পেতে আপনাকে নিবন্ধন সম্পন্ন করতে হবে।

Section § 2676.55

Explanation

Nếu ai đó không tuân thủ các quy tắc sản xuất hàng may mặc cụ thể (như được nêu trong Điều 2676.5), họ có thể bị phạt. Lần đầu tiên, là $100 mỗi ngày họ không tuân thủ, và nếu họ tiếp tục không tuân thủ, là $200 mỗi ngày. Ủy viên Lao động có quyền ban hành các khoản phạt nếu một cuộc kiểm tra cho thấy có vi phạm. Quy tắc này là bổ sung cho các hình phạt pháp lý khác có thể có.

(a)CA Paggawa Code § 2676.55(a) Bất kỳ người nào không tuân thủ Điều 2676.5 sẽ phải chịu một hình phạt dân sự, mà theo đó một trát phạt có thể được ban hành như sau:
(1)CA Paggawa Code § 2676.55(a)(1) Đối với trát phạt ban đầu, một trăm đô la ($100) cho mỗi ngày dương lịch mà người đó tham gia hoặc đã tham gia vào sản xuất hàng may mặc, như được định nghĩa trong Điều 2671, mà không tuân thủ Điều 2676.5.
(2)CA Paggawa Code § 2676.55(a)(2) Đối với bất kỳ trát phạt tiếp theo nào, hai trăm đô la ($200) cho mỗi ngày dương lịch mà người đó tham gia hoặc đã tham gia vào sản xuất hàng may mặc, như được định nghĩa trong Điều 2671, mà không tuân thủ Điều 2676.5.
(b)CA Paggawa Code § 2676.55(b) Nếu, khi kiểm tra hoặc điều tra, Ủy viên Lao động xác định rằng một người đã vi phạm Điều 2676.5, Ủy viên Lao động có thể ban hành một trát phạt cho người vi phạm. Các thủ tục để ban hành, tranh chấp và thi hành các phán quyết đối với các trát phạt hoặc hình phạt dân sự do Ủy viên Lao động ban hành vì vi phạm Điều 2676.5 sẽ giống như những quy định tại Điều 2681.
(c)CA Paggawa Code § 2676.55(c) Các hình phạt dân sự được quy định trong điều này là bổ sung cho bất kỳ hình phạt dân sự hoặc hình sự nào khác được pháp luật quy định.

Section § 2677

Explanation

Luật này quy định rằng nếu bạn kinh doanh sản xuất hàng may mặc và thuê một nhà sản xuất hàng may mặc khác mà người đó chưa đăng ký hoặc chưa nộp tiền bảo lãnh với ủy viên lao động, thì bạn sẽ được coi là người sử dụng lao động của họ. Điều này khiến cả hai bạn cùng chịu trách nhiệm tuân thủ một số luật lao động nhất định.

Nếu một người lao động làm việc cho một nhà sản xuất hàng may mặc chưa đăng ký, họ có thể kiện người sử dụng lao động (như đã định nghĩa ở trên) để đòi lại tiền lương hoặc các khoản bồi thường khác còn nợ do vi phạm pháp luật, hoặc họ có thể nộp đơn khiếu nại với Ủy viên Lao động. Nếu người lao động thắng kiện, người sử dụng lao động phải chi trả phí pháp lý và chi phí của họ.

(a)CA Paggawa Code § 2677(a) Bất kỳ người nào hoạt động kinh doanh sản xuất hàng may mặc mà ký hợp đồng với bất kỳ người nào khác hoạt động tương tự nhưng chưa đăng ký với ủy viên hoặc không có một khoản bảo lãnh hợp lệ được lưu giữ với ủy viên, theo yêu cầu của Điều 2675, sẽ được coi là người sử dụng lao động, và sẽ cùng chịu trách nhiệm với người kia về bất kỳ vi phạm nào đối với Điều 2675 và các điều khoản được liệt kê trong điều đó.
(b)CA Paggawa Code § 2677(b) Bất kỳ người lao động nào của một người hoặc những người hoạt động sản xuất hàng may mặc mà chưa đăng ký theo yêu cầu của phần này có thể khởi kiện dân sự chống lại bất kỳ người nào được coi là người sử dụng lao động theo tiểu mục (a) để thu hồi bất kỳ tiền lương, thiệt hại hoặc hình phạt nào mà người lao động có thể được hưởng do vi phạm của người hoặc những người chưa đăng ký đối với bất kỳ quy định nào được chỉ định trong tiểu mục (a) của Điều 2675, hoặc có thể nộp đơn khiếu nại với Ủy viên Lao động theo Điều 2673.1. Trong bất kỳ vụ kiện dân sự nào được khởi kiện theo tiểu mục này, tòa án sẽ cấp chi phí luật sư hợp lý và án phí của nguyên đơn thắng kiện.

Section § 2677.5

Explanation
Esta ley prohíbe que alguien registrado bajo este capítulo y que trabaje con otra persona registrada realice prácticas comerciales que puedan llevar a incumplir las normas de este capítulo.

Section § 2678

Explanation

Ang seksyon ng batas na ito ay naglalahad ng mga parusa para sa mga paglabag ng mga tao sa industriya ng pananahi. Kung ang isang tao ay hindi sumusunod sa mga partikular na patakaran, tulad ng mga deadline ng pagbabayad o mga kinakailangan sa pagpaparehistro, maaari silang pagmultahin.

Kasama sa mga parusa ang $100 bawat empleyado para sa unang paglabag at $200 bawat empleyado para sa mga paulit-ulit na paglabag. Kung ang lumabag ay walang empleyado, ang parusa ay isang nakapirming $500, ngunit hindi ito ituturing na isang misdemeanor na paglabag.

Ang lahat ng abiso ng parusa ay dapat nakasulat at ipaliwanag kung anong patakaran ang nilabag.

(a)CA Paggawa Code § 2678(a) Isang parusa, gaya ng itinatadhana sa subdivision (c), ay maaaring ipataw laban sa sinumang tao para sa alinman sa mga sumusunod:
(1)CA Paggawa Code § 2678(a)(1) Pagkabigong sumunod sa loob ng 15 araw sa anumang hatol na dapat bayaran para sa paglabag sa anumang batas sa paggawa na naaangkop sa mga manggagawa sa industriya ng pananahi.
(2)CA Paggawa Code § 2678(a)(2) Pagkabigong sumunod sa mga kinakailangan sa pagpaparehistro ng bahaging ito.
(3)CA Paggawa Code § 2678(a)(3) Pagkabigong sumunod sa Seksyon 2673 o anumang seksyon na nakalista sa Seksyon 2675.
(b)CA Paggawa Code § 2678(b) Ang utos na nagpapataw ng parusa ay maaaring ihain nang personal o sa pamamagitan ng rehistradong koreo alinsunod sa subdivision (c) ng Seksyon 11505 ng Government Code. Ang utos ay dapat nakasulat at dapat ilarawan ang uri ng paglabag, kabilang ang pagtukoy sa mga probisyon ng batas, mga tuntunin, o mga regulasyon na sinasabing nilabag.
(c)CA Paggawa Code § 2678(c) Ang mga parusa ay magiging isang sibil na parusa na isang daang dolyar ($100) para sa bawat apektadong empleyado para sa unang paglabag at isang sibil na parusa na dalawang daang dolyar ($200) para sa bawat apektadong empleyado para sa ikalawa o kasunod na paglabag.
(d)CA Paggawa Code § 2678(d) Kung ang isang tao ay napapailalim sa mga sibil na parusa para sa isang paglabag na inilarawan sa subdivision (a), ngunit hindi nagtatrabaho ng isa o higit pang manggagawa, ang sibil na parusa ay magiging limang daang dolyar ($500), at ang tao ay hindi magiging nagkasala ng isang misdemeanor gaya ng tinukoy sa Seksyon 2676.

Section § 2679

Explanation

Jika seorang pengusaha melanggar undang-undang upah tertentu, komisioner mungkin meminta mereka untuk menyediakan obligasi, yang seperti uang jaminan, hingga $10,000. Obligasi ini memastikan pengusaha membayar pekerja mereka dengan benar sesuai aturan. Sebagai pengganti obligasi, komisioner mungkin menerima bukti lain bahwa pengusaha dapat membayar karyawan mereka.

Jika pengusaha melanggar hukum lagi dalam dua tahun, persyaratan obligasi menjadi wajib. Jika ada tiga atau lebih pelanggaran dalam dua tahun, komisioner dapat menangguhkan pendaftaran pengusaha atau bahkan menyita pakaian jika pelanggaran tersebut berkaitan dengan masalah seperti upah minimum, pekerja anak, atau lembur. Jika pakaian disita, komisioner harus memberitahu pemilik pakaian dan mengatur pengembaliannya setelah pengusaha membayar pelanggaran mereka.

(a)CA Paggawa Code § 2679(a) Komisioner, selain denda perdata apa pun yang dikenakan sesuai dengan Bagian 2679, dapat mensyaratkan bahwa sebagai syarat pendaftaran berkelanjutan, pengusaha tersebut menyetorkan kepadanya dalam waktu 10 hari sebuah obligasi untuk memastikan pembayaran upah dan tunjangan dalam jumlah dan bentuk yang dianggap cukup dan memadai oleh komisioner dalam keadaan tersebut tetapi tidak melebihi sepuluh ribu dolar ($10,000). Obligasi tersebut harus dibayarkan kepada komisioner dan harus menetapkan bahwa pengusaha harus membayar karyawan-karyawannya sesuai dengan ketentuan Bagian 2675. Sebagai pengganti penyetoran obligasi, komisioner, atas kebijaksanaannya, dapat menerima bukti keamanan finansial lainnya yang cukup untuk menjamin pembayaran upah kepada karyawan yang terkena dampak.
(b)CA Paggawa Code § 2679(b) Komisioner, selain denda perdata apa pun yang dikenakan, harus mensyaratkan obligasi sebagaimana diatur dalam subbagian (a) atas pelanggaran kedua atau berikutnya dalam periode dua tahun mana pun. Komisioner dapat mencabut pendaftaran siapa pun untuk jangka waktu mulai dari 30 hari hingga satu tahun atas pelanggaran ketiga atau berikutnya dalam periode dua tahun mana pun dan dapat menyita pakaian atau busana apa pun, yang dirakit atau sebagian dirakit, jika pelanggaran tersebut berkaitan dengan upah minimum, pekerja anak, atau jam kerja maksimum. Jika komisioner memang menggunakan wewenang untuk menyita atas pelanggaran ketiga atau berikutnya tersebut, komisioner harus memberitahu orang-orang yang melakukan perakitan dan harus menyediakan pengembalian pakaian atau busana yang disita milik pemilik pakaian tersebut atas asumsi dan pemenuhan kewajiban atas pelanggaran tersebut.

Section § 2680

Explanation

Undang-undang ini berfokus pada peraturan manufaktur pakaian. Jika seseorang tidak mendaftar sesuai persyaratan, Divisi Penegakan Standar Ketenagakerjaan dapat menyita pakaian apa pun yang mereka rakit. Pakaian ini dihancurkan atau dibuang dengan cara lain tetapi tidak dijual. Produsen dan kontraktor akan diberitahu tentang penyitaan tersebut.

Jika seorang kontraktor sudah pernah disita pakaiannya dalam lima tahun terakhir, tidak hanya pakaian mereka akan disita lagi, tetapi Komisioner Ketenagakerjaan juga dapat menyita peralatan manufaktur dan properti mereka. Hukuman yang lebih berat ini tidak berlaku jika mereka hanya menunda perpanjangan pendaftaran mereka.

Uang dari penjualan peralatan atau properti yang disita masuk ke dana, yang digunakan untuk membayar upah terutang kepada pekerja garmen dan menutupi pajak. Penggunaan dana ini diputuskan oleh Komisioner Ketenagakerjaan dan memerlukan persetujuan legislatif.

(a)CA Paggawa Code § 2680(a) Setiap pakaian atau busana, yang dirakit atau sebagian dirakit oleh atau atas nama siapa pun yang tidak memenuhi persyaratan pendaftaran bagian ini, dapat disita oleh Divisi Penegakan Standar Ketenagakerjaan. Pakaian dan busana yang disita sesuai dengan bagian ini akan ditempatkan dalam pengawasan divisi, yang akan dibebani tanggung jawab untuk menghancurkan atau membuangnya sesuai dengan peraturan yang diadopsi berdasarkan Bagian 2672, dengan ketentuan bahwa barang tersebut tidak boleh masuk ke arus utama perdagangan dan tidak boleh ditawarkan untuk dijual. Divisi akan, melalui surat tercatat dan telepon, memberikan pemberitahuan tentang penyitaan dan lokasi di mana barang sitaan disimpan kepada produsen dan kontraktor yang diketahui.
(b)CA Paggawa Code § 2680(b) Jika orang dari siapa pakaian atau busana disita sesuai dengan subbagian (a) menyediakan pakaian atau busana yang disita sebagai kontraktor dan sebelumnya, dalam periode lima tahun terakhir, telah disita pakaian atau busananya sesuai dengan subbagian (a), Komisioner Ketenagakerjaan dapat, selain upaya hukum yang ditetapkan dalam subbagian (a), menyita sarana produksi, termasuk semua peralatan manufaktur dan properti tempat operasi manufaktur pakaian tidak terdaftar saat ini telah berlangsung. Subbagian ini tidak berlaku jika tidak terdaftarnya kontraktor disebabkan oleh keterlambatan perpanjangan pendaftaran.
(c)CA Paggawa Code § 2680(c) Hasil dari penjualan peralatan atau properti apa pun berdasarkan subbagian (b) akan disetorkan ke satu rekening di Dana Umum, yang dikenal sebagai Rekening Upah Terutang dan Pajak. Atas kebijakan Komisioner Ketenagakerjaan, dan setelah alokasi oleh Legislatur, dana dari rekening tersebut dapat dicairkan untuk membayar upah terutang kepada pekerja garmen, termasuk, namun tidak terbatas pada, pekerja kontraktor tidak terdaftar yang pelanggarannya menyebabkan penyitaan, dan untuk pembayaran pajak.

Section § 2680.5

Explanation
Bu yasa, komisyonere konfeksiyon sektöründeki üreticiler ve yükleniciler arasındaki yazılı sözleşmelerden kaynaklanan fiyatlandırma ve kalite anlaşmazlıklarını inceleme ve çözmeye yardımcı olma yetkisi verir.

Section § 2681

Explanation

Si a alguien se le impone una multa o se le confiscan bienes por parte del Comisionado Laboral, puede pagar en 15 días o impugnar la decisión. Si desea impugnarla, debe solicitar por escrito una audiencia informal al Comisionado Laboral en un plazo de 15 días. En la audiencia se revisarán los cargos o la confiscación, y se tomará una decisión. Si hay bienes confiscados, la audiencia se celebra en 10 días. Una vez enviada por correo, la decisión hace que cualquier monto adeudado sea pagadero en 45 días. Si no está de acuerdo, puede apelar ante el tribunal superior en un plazo de 45 días, pero debe aceptar pagar cualquier costo eventual. Si no impugna, el estado puede registrar la multa como una sentencia en su contra en el tribunal.

Si la audiencia confirma la multa o la confiscación, esto también puede registrarse como una sentencia judicial. Estas sentencias tienen el mismo efecto legal que otras sentencias relacionadas con impuestos y devengan intereses como cualquier otra sentencia judicial. El secretario no cobra por este servicio.

(a)CA Paggawa Code § 2681(a) Cualquier persona contra quien se imponga una multa o cuyos bienes sean confiscados deberá, en lugar de impugnar la multa o la confiscación de conformidad con esta sección, transmitir a la oficina del Comisionado Laboral designada en la citación el monto especificado para la infracción dentro de los 15 días hábiles siguientes a la emisión de la citación.
(b)CA Paggawa Code § 2681(b) Si una persona desea impugnar la imposición de una multa o la confiscación de bienes, deberá, dentro de los 15 días hábiles siguientes a la notificación de la citación o la confiscación de los bienes, o ambos, solicitar por escrito a la oficina del Comisionado Laboral que aparece en la citación o en el recibo de los bienes confiscados su petición de una audiencia informal. El Comisionado Laboral o su adjunto o agente deberá, dentro de los 30 días, celebrar una audiencia al término de la cual la multa establecida en la citación o la cuestión de la confiscación de los bienes, o ambos, serán confirmados, modificados o desestimados. Si se trata de bienes confiscados, la audiencia se celebrará dentro de los 10 días. La decisión del Comisionado Laboral consistirá en un aviso de hallazgos, hallazgos y orden que se notificará a todas las partes de la audiencia dentro de los 15 días posteriores a la audiencia por correo regular de primera clase a la última dirección conocida de la parte registrada ante el Comisionado Laboral. La notificación se completará de conformidad con la Sección 1013 del Código de Procedimiento Civil. Cualquier monto adeudado determinado por el Comisionado Laboral como resultado de una audiencia será exigible y pagadero 45 días después de que el aviso de los hallazgos y los hallazgos y la orden por escrito hayan sido enviados por correo a la parte evaluada. Se podrá interponer un recurso de mandamiento judicial contra este hallazgo ante el tribunal superior correspondiente, siempre que la parte acepte pagar cualquier sentencia y costas que finalmente dicte el tribunal contra la parte por la evaluación. El recurso debe interponerse dentro de los 45 días siguientes a la notificación del aviso de hallazgos, hallazgos y la orden correspondiente.
(c)CA Paggawa Code § 2681(c) Cuando no se presente ninguna petición objetando una citación o la propuesta imposición de una multa civil o confiscación de bienes, o ambos, el Comisionado Laboral podrá presentar una copia certificada de la citación o la multa civil propuesta en la oficina del secretario del tribunal superior en cualquier condado en el que la persona evaluada tenga propiedades o en el que la persona evaluada tenga o haya tenido un lugar de negocios. El secretario, inmediatamente después de la presentación, registrará una sentencia a favor del estado contra la persona evaluada por el monto que figure en la citación o en la propuesta imposición de una multa civil.
(d)CA Paggawa Code § 2681(d) Cuando se emitan hallazgos y la orden correspondiente que confirmen o modifiquen una citación o una propuesta imposición de una multa civil después de una audiencia, el Comisionado Laboral podrá presentar una copia certificada de estos hallazgos y la orden registrada en la oficina del secretario del tribunal superior en cualquier condado en el que la persona evaluada tenga propiedades o en el que la persona evaluada tenga o haya tenido un lugar de negocios. El secretario, inmediatamente después de la presentación, registrará una sentencia a favor del estado contra la persona evaluada por el monto que figure en la orden certificada.
(e)CA Paggawa Code § 2681(e) Una sentencia dictada de conformidad con esta sección devengará la misma tasa de interés y tendrá el mismo efecto que otras sentencias y se le otorgará la misma preferencia permitida por la ley sobre otras sentencias dictadas por reclamaciones de impuestos. El secretario no cobrará por el servicio que le corresponde realizar según esta sección.

Section § 2682

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa setiap uang yang dikumpulkan dari pelanggaran akan digunakan terlebih dahulu untuk membayar upah yang terutang kepada karyawan yang terkena dampak. Jika tidak ada cukup uang untuk membayar semua orang, uang tersebut akan dibagi secara proporsional di antara para pekerja. Dana sisa apa pun setelah pekerja dibayar akan masuk ke Dana Umum negara bagian.

Dana yang diperoleh kembali berdasarkan bab ini harus digunakan terlebih dahulu untuk pembayaran upah yang terutang kepada karyawan yang terkena dampak. Jika dana yang ditahan atau diperoleh kembali tidak mencukupi, uang tersebut harus dibagi secara proporsional di antara semua pekerja tersebut. Sisa dana apa pun harus dibayarkan ke Dana Umum negara bagian.

Section § 2684

Explanation

Ang batas na ito ng California ay tumutukoy sa mga negosyong pangunahing nakikibahagi sa pagtatahi o pagbubuo ng mga kasuotan para sa iba. Tinatalakay nito kung paano maaaring magsara at muling magbukas ang ilan sa mga negosyong ito upang maiwasan lamang ang pagbabayad ng sahod na utang sa mga empleyado. Ginagawa ng batas na mananagot ang isang bagong may-ari ng negosyo, na tinatawag na 'kahalili,' para sa mga hindi nabayarang sahod na iyon kung patuloy nilang ginagamit ang parehong pasilidad, lakas-paggawa, o pamamahala gaya ng nakaraang may-ari. Ang patakarang ito ay nalalapat kung nakikibahagi sila sa pamamahala sa nakaraang negosyo, nagtatrabaho ng mga dating tagapamahala, o may kaugnayan sa mga nakaraang may-ari. Gayunpaman, hindi ito nalalapat sa hindi nabayarang minimum na sahod at overtime na nakasaad sa isa pang partikular na batas.

(a)CA Paggawa Code § 2684(a) Ang Lehislatura ay nakatuklas at nagpapahayag na ang mga taong pangunahing nakikibahagi sa pagtatahi o pagbubuo ng mga kasuotan para sa ibang mga taong nakikibahagi sa paggawa ng kasuotan ay madalas na isinasara ang kanilang mga tahiang tindahan upang maiwasan ang pagbabayad ng sahod ng kanilang mga empleyado at pagkatapos ay muling magbukas sa ilalim ng mga kondisyong inilarawan sa subdibisyon (b), at mas malamang na gawin ito kaysa sa ibang uri ng mga taong nakikibahagi sa paggawa ng kasuotan.
(b)CA Paggawa Code § 2684(b) Ang isang kahalili sa sinumang employer na pangunahing nakikibahagi sa pagtatahi o pagbubuo ng mga kasuotan para sa ibang mga taong nakikibahagi sa negosyo ng paggawa ng kasuotan, gaya ng tinukoy ng subdibisyon (b) ng Seksyon 2671, na may utang na sahod sa dating empleyado o mga empleyado ng sinundan ay mananagot para sa mga sahod na iyon kung ang kahalili ay nakakatugon sa alinman sa mga sumusunod na pamantayan:
(1)CA Paggawa Code § 2684(b)(1) Gumagamit ng halos parehong pasilidad o lakas-paggawa upang makagawa ng halos parehong produkto para sa halos parehong uri ng mga customer gaya ng sinundang employer.
(2)CA Paggawa Code § 2684(b)(2) Nakikibahagi sa pagmamay-ari, pamamahala, kontrol sa relasyon sa paggawa, o ugnayan ng mga operasyon ng negosyo sa sinundang employer.
(3)CA Paggawa Code § 2684(b)(3) Mayroong sa kanyang trabaho sa kapasidad ng pamamahala sinumang tao na direkta o hindi direktang kumontrol sa sahod, oras, o kondisyon ng pagtatrabaho ng mga apektadong empleyado ng sinundang employer.
(4)CA Paggawa Code § 2684(b)(4) Ay isang agarang miyembro ng pamilya ng sinumang may-ari, kasosyo, opisyal, o direktor ng sinundang employer o ng sinumang tao na may pinansyal na interes sa sinundang employer.
Ang seksyong ito ay hindi nagpapataw ng pananagutan sa isang kahalili para sa garantiya ng hindi nabayarang minimum na sahod at bayad sa overtime na nakasaad sa subdibisyon (a) o (b) ng Seksyon 2673.1.