Section § 110

Explanation

Phần này định nghĩa các thuật ngữ chính được sử dụng trong chương liên quan đến bồi thường lao động ở California. Nó giải thích rằng 'Hội đồng phúc thẩm' là Hội đồng Phúc thẩm Bồi thường Lao động, với các thành viên được gọi là 'ủy viên'. 'Giám đốc hành chính' là người đứng đầu Cục Bồi thường Lao động. 'Cục' tự nó là Cục Bồi thường Lao động. 'Giám đốc y tế' là một bác sĩ do giám đốc hành chính chọn, và 'Người đánh giá y tế đủ điều kiện' là các bác sĩ được bổ nhiệm theo các quy định cụ thể.

Như được sử dụng trong chương này:
(a)CA Paggawa Code § 110(a) “Hội đồng phúc thẩm” có nghĩa là Hội đồng Phúc thẩm Bồi thường Lao động. Chức danh của một thành viên hội đồng là “ủy viên.”
(b)CA Paggawa Code § 110(b) “Giám đốc hành chính” có nghĩa là Giám đốc Hành chính của Cục Bồi thường Lao động.
(c)CA Paggawa Code § 110(c) “Cục” có nghĩa là Cục Bồi thường Lao động.
(d)CA Paggawa Code § 110(d) “Giám đốc y tế” có nghĩa là bác sĩ được giám đốc hành chính bổ nhiệm theo Điều 122.
(e)CA Paggawa Code § 110(e) “Người đánh giá y tế đủ điều kiện” có nghĩa là các bác sĩ được giám đốc hành chính bổ nhiệm theo Điều 139.2.

Section § 110.5

Explanation
Esta sección de la ley establece que los documentos que necesitan una firma, incluyendo aquellos que normalmente requieren el reconocimiento de un notario, pueden presentarse utilizando una firma electrónica. Una firma electrónica debe ser un sonido, símbolo o proceso vinculado a un documento electrónico y creado por una persona con la intención de firmarlo. La firma electrónica debe cumplir con pautas legales específicas para ser válida y reconocida.

Section § 111

Explanation

Bagian ini menetapkan struktur dan peran dalam sistem Kompensasi Pekerja California. Komite Banding Kompensasi Pekerja memiliki tujuh anggota dan menangani tanggung jawab yudisial terkait kompensasi pekerja. Sementara itu, direktur administratif mengelola segala hal lainnya di Divisi Kompensasi Pekerja, kecuali untuk area yang secara khusus ditangani oleh komite banding. Ini termasuk mengawasi personel (selain mereka yang berada di komite banding) dan mengoordinasikan aktivitas divisi.

Komite Banding Kompensasi Pekerja, yang terdiri dari tujuh anggota, akan melaksanakan semua kekuasaan yudisial yang diberikan kepadanya berdasarkan kode ini. Dalam semua hal lainnya, Divisi Kompensasi Pekerja berada di bawah kendali direktur administratif dan, kecuali untuk tugas, kekuasaan, yurisdiksi, tanggung jawab, dan tujuan yang secara khusus diberikan kepada komite banding, direktur administratif akan melaksanakan kekuasaan kepala departemen dalam arti Pasal 1 (commencing with Section 11150) dari Bab 2 Bagian 1 Divisi 3 Judul 2 dari Kode Pemerintah sehubungan dengan Divisi Kompensasi Pekerja yang akan mencakup pengawasan, dan tanggung jawab atas, personel, dan koordinasi pekerjaan divisi, kecuali personel komite banding.

Section § 112

Explanation
Ang seksyong ito ay naglalahad kung paano itinalaga ang mga miyembro ng lupon ng apela sa California. Itinalaga sila ng Gobernador na may pag-apruba ng Senado. Ang mga itinalaga bago ang 1990 ay nagsisilbi ng apat na taong termino, habang ang mga pagkatapos ay nagsisilbi ng anim na taong termino hanggang sa maging kwalipikado ang kanilang mga kahalili. Limang miyembro ang dapat na bihasang abogado sa California, habang dalawa ay hindi kinakailangang abogado. Lahat ay pinipili batay sa kanilang mga kasanayan at pagiging mahinahon sa hudikatura, at tumatanggap sila ng sahod ayon sa tinukoy sa ibang bahagi ng Kodigo ng Pamahalaan ng California.

Section § 113

Explanation
El Gobernador elige a alguien de la junta de apelaciones para que sea el presidente, y esta persona permanece en el cargo mientras el Gobernador lo desee. Si el presidente está ausente por asuntos oficiales, de vacaciones o enfermo, puede elegir a otro miembro de la junta para que lo reemplace temporalmente, dejándolo por escrito.

Section § 115

Explanation
La junta de apelaciones toma sus decisiones por mayoría de votos de sus miembros, a menos que se indique lo contrario. El presidente de la junta asigna los casos que necesitan reconsideración a un panel rotatorio de tres miembros para asegurar que las decisiones sean tomadas por diferentes personas. Si al menos dos de estos tres miembros están de acuerdo en una decisión, esta se mantiene a menos que se sigan las reglas de reconsideración. Si es necesario para mantener la coherencia o en casos únicos, el presidente puede reasignar un caso a toda la junta con el voto de la mayoría.

Section § 116

Explanation
Esta sección explica que la Junta de Apelaciones de Compensación para Trabajadores tiene un sello oficial. Este sello se utiliza en documentos oficiales como autos judiciales (órdenes legales) y copias autenticadas de expedientes, y en cualquier otro documento que la junta de apelaciones decida usarlo.

Section § 117

Explanation
Pinahihintulutan ng batas na ito ang direktor ng administratibo na kumuha ng isang lisensyadong abogado upang magsilbing legal na tagapayo para sa dibisyon.

Section § 119

Explanation

Ang seksyong ito ay naglalahad ng mga tungkulin ng isang abogado na nagtatrabaho sa Division of Workers’ Compensation at appeals board ng Estado ng California. Kinakatawan ng abogado ang estado sa lahat ng legal na usapin na may kaugnayan sa kompensasyon ng manggagawa, tumutulong na simulan at mabilis na ayusin ang mga kaso, at nagbibigay ng legal na payo sa administrative director at appeals board. Ang papel ng abogado ay suportahan at gabayan ang Dibisyon at appeals board sa kanilang mga legal na responsibilidad.

Ang abogado ay dapat:
(a)CA Paggawa Code § 119(a) Kumatawan at humarap para sa estado at sa Division of Workers’ Compensation at sa appeals board sa lahat ng aksyon at paglilitis na nagmumula sa ilalim ng anumang probisyon ng kodigong ito na pinangangasiwaan ng dibisyon o sa ilalim ng anumang utos o kilos ng dibisyon o ng appeals board at, kung inutusan na gawin ito, makialam, kung posible, sa anumang aksyon o paglilitis kung saan kasama ang anumang ganoong tanong.
(b)CA Paggawa Code § 119(b) Simulan, usigin, at pabilisin ang pinal na pagpapasya ng lahat ng aksyon o paglilitis, na idinirekta o pinahintulutan ng administrative director o ng appeals board.
(c)CA Paggawa Code § 119(c) Payuhan ang administrative director at ang appeals board at bawat miyembro nito, kapag hiniling, hinggil sa hurisdiksyon, kapangyarihan o tungkulin ng administrative director, ng appeals board at bawat miyembro nito.
(d)CA Paggawa Code § 119(d) Pangkalahatang gampanan ang mga tungkulin at serbisyo bilang abogado sa Division of Workers’ Compensation at sa appeals board na hinihingi sa kanya.

Section § 120

Explanation
Esta ley establece que tanto el director administrativo como el presidente de la junta de apelaciones tienen la autoridad para nombrar un secretario y secretarios adjuntos. Estos nombramientos serán responsables de llevar a cabo las tareas según se les indique.

Section § 121

Explanation

Este artigo da lei permite que o presidente do conselho de recursos nomeie até três adjuntos, escolhidos entre os seus secretários, para atuarem como membros do conselho. No entanto, qualquer decisão tomada por estes adjuntos só será oficial se pelo menos um membro efetivo do conselho de recursos concordar com ela.

O presidente do conselho de recursos pode autorizar o seu secretário e quaisquer dois secretários-adjuntos a atuar como membros adjuntos do conselho de recursos e pode delegar autoridade e deveres a estes adjuntos. Não mais de três adjuntos podem atuar como membros do conselho de recursos a qualquer momento. Nenhum ato de qualquer adjunto será válido a menos que seja aprovado por pelo menos um membro do conselho de recursos.

Section § 122

Explanation

Ang batas na ito ay nangangailangan ng pagtatalaga ng isang medikal na direktor, na dapat ay isang sertipikadong manggagamot at siruhano. Ang medikal na direktor ay kukuha ng mga katulong na kailangan ding magkaroon ng parehong sertipikasyon, kasama ang iba pang kinakailangang kawani. Ang Kagawaran ng Human Resources ang magtatakda ng kanilang mga sahod, na dapat ay katulad ng ibinabayad ng mga pribadong kumpanya para sa katulad na mga posisyon.

Ang direktor ng administratibo ay magtatalaga ng isang medikal na direktor na dapat magkaroon ng sertipiko ng manggagamot at siruhano na ipinagkaloob sa ilalim ng Kabanata 5 (simula sa Seksyon 2000) ng Dibisyon 2 ng Kodigo ng Negosyo at Propesyon. Ang medikal na direktor ay magtatrabaho ng mga medikal na katulong na dapat ding magkaroon ng mga sertipiko ng manggagamot at siruhano at iba pang kawani na kinakailangan para sa pagganap ng kanyang mga tungkulin. Ang mga sahod para sa medikal na direktor at kanyang mga katulong ay itatakda ng Kagawaran ng Human Resources, na naaayon sa mga sahod na ibinabayad ng pribadong industriya sa mga medikal na direktor at katulong na medikal na direktor.

Section § 123

Explanation
Esta ley permite al director administrativo contratar a una variedad de profesionales, como jueces, contadores y secretarios legales, para mejorar los sistemas de gestión judicial. La remuneración de los jueces de compensación para trabajadores será establecida por el Departamento de Recursos Humanos en función de sus funciones judiciales.

Section § 123.3

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa seorang reporter pengadilan yang bekerja untuk direktur administratif harus memberikan bantuan, baik dengan mencatat atau melakukan pekerjaan klerikal, ketika diarahkan oleh hakim kompensasi pekerja kepala di kantor tempat mereka ditugaskan. Ini hanya berlaku jika reporter pengadilan tersebut tidak sedang sibuk dengan tanggung jawab hukum lainnya.

Setiap reporter resmi yang dipekerjakan oleh direktur administratif harus memberikan bantuan stenografi atau klerikal sebagaimana diarahkan oleh hakim hukum administratif kompensasi pekerja yang memimpin dari kantor tempat reporter tersebut ditugaskan, ketika hakim hukum administratif kompensasi pekerja yang memimpin tersebut menentukan bahwa reporter tidak sedang melaksanakan tugas lain yang diwajibkan oleh hukum.

Section § 123.5

Explanation

Esta ley describe los requisitos y procedimientos para el nombramiento de jueces de derecho administrativo de compensación para trabajadores en California. Los candidatos deben estar en una lista de elegibles de abogados con licencia para ejercer en California y cumplir con las calificaciones establecidas por la Junta de Personal del Estado. Estas listas de elegibles se crean mediante la realización de exámenes de la función pública estatal. Los jueces deben seguir siendo miembros activos del Colegio de Abogados durante su mandato.

También estipula que los jueces no pueden recibir su pago si tienen casos que han estado pendientes por más de 90 días sin una decisión. Cualquier juez nombrado a partir del 1 de enero de 2003, debe tener al menos cinco años de experiencia ejerciendo la abogacía en California y experiencia específica en derecho de compensación para trabajadores.

(a)CA Paggawa Code § 123.5(a) Jueces de derecho administrativo de compensación para trabajadores empleados por el director administrativo serán seleccionados de una lista de elegibles de abogados con licencia para ejercer la abogacía en este estado, que posean las calificaciones prescritas por la Junta de Personal del Estado. Para establecer listas de elegibles para este propósito, se realizarán exámenes de la función pública estatal de acuerdo con la Ley de la Función Pública del Estado (Part 2 (commencing with Section 18500) of Division 5 of Title 2 of the Government Code). Todo juez de compensación para trabajadores deberá mantener su membresía en el Colegio de Abogados del Estado de California durante su mandato.
Un juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores no podrá recibir su salario como juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores mientras cualquier causa ante el juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores permanezca pendiente e indeterminada durante 90 días después de haber sido presentada para decisión.
(b)CA Paggawa Code § 123.5(b) Todos los jueces de derecho administrativo de compensación para trabajadores nombrados a partir del 1 de enero de 2003, deberán ser abogados con licencia para ejercer la abogacía en California durante cinco o más años antes de su nombramiento y deberán tener experiencia en derecho de compensación para trabajadores.

Section § 123.6

Explanation

Esta ley exige que todos los jueces de compensación para trabajadores en California sigan el Código de Ética Judicial, al igual que otros jueces estatales. No se les permite actuar en contra de este código. El director administrativo, en colaboración con la Comisión de Desempeño Judicial, establecerá regulaciones para hacer cumplir estas normas, de manera similar a cómo se rige a los jueces estatales y con ciertas reglas que coinciden con las de los legisladores bajo la Ley de Reforma Política de 1974. Además, si un juez desea aceptar honorarios o pagos de viaje por ciertos eventos financiados por abogados que ejercen ante ellos, necesita la aprobación escrita previa del director administrativo.

(a)CA Paggawa Code § 123.6(a) Todos los jueces de derecho administrativo de compensación para trabajadores empleados por el director administrativo deberán adherirse al Código de Ética Judicial adoptado por la Corte Suprema de conformidad con subdivision (m) of Section 18 of Article VI de la Constitución de California para la conducta de los jueces y no deberán, de otra manera, directa o indirectamente, incurrir en conducta contraria a dicho código o al comentario del Código de Ética Judicial.
En consulta con la Comisión de Desempeño Judicial, el director administrativo adoptará reglamentos para hacer cumplir esta sección. En la medida de lo posible, las reglas serán consistentes con los procedimientos establecidos por la Comisión de Desempeño Judicial para regular las actividades de los jueces estatales, y, en la medida de lo posible, con las restricciones de regalos, honorarios y viajes para legisladores contenidas en la Ley de Reforma Política de 1974 (Title 9 (commencing with Section 81000) del Código de Gobierno).
(b)CA Paggawa Code § 123.6(b) Los honorarios o viajes permitidos por el director administrativo, y no prohibidos de otra manera por esta sección en relación con cualquier conferencia pública o privada, convención, reunión, evento social o reunión similar, cuyo costo sea pagado significativamente por abogados que ejercen ante la junta, no podrán ser aceptados a menos que el director administrativo haya proporcionado una aprobación previa por escrito al juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores, permitiéndole aceptar dichos pagos.

Section § 123.7

Explanation

This law allows the appeals board to set up rules where specialized workers' compensation attorneys can temporarily act as judges in specific cases. This can happen if both the employee and employer agree. These attorneys volunteer for the role and do not get paid. The aim is to ensure using temporary judges does not decrease the number of regular paid workers' compensation judges or positions.

The appeals board may, by rule or regulation, establish procedures whereby attorneys who are either certified specialists in workers’ compensation by the California State Bar, or are eligible for this certification, may be appointed by the presiding workers’ compensation judge of each board office to serve as a pro tempore workers’ compensation judge in a particular case, upon the stipulation of the employee or his or her representative, and the employer or the insurance carrier. Service in this capacity by an attorney shall be voluntary and without pay. It is the intent of the Legislature that the use of pro tempore workers’ compensation judges pursuant to this section shall not result in a reduction of the number of permanent civil service employees or the number of authorized full-time equivalent positions.

Section § 124

Explanation

Tinitiyak ng batas na ito na ang mga manggagawang nasugatan sa California ay makakatanggap ng kinakailangang kabayaran sa tamang oras. Kinakailangan nito na ang lahat ng porma at abiso ay ibigay sa Ingles at Espanyol. Simula Enero 1, 2018, ang ilang mahahalagang dokumento, kabilang ang mga porma ng paghahabol sa kompensasyon ng manggagawa at mga fact sheet na nagbibigay impormasyon, ay dapat ding maging available sa Chinese, Korean, Tagalog, at Vietnamese. Saklaw ng mga dokumentong ito ang mga paksa tulad ng pansamantala at permanenteng kapansanan, mga pagsusuri ng doktor, at iba pang pangunahing kaalaman sa kompensasyon. Simula 2018, isang opisyal ang susuri at magrerekomenda ng karagdagang pagsasalin ng mahahalagang dokumento, na pagkatapos ay isusumite sa Lehislatura taun-taon.

(a)CA Paggawa Code § 124(a) Sa pangangasiwa at pagpapatupad ng dibisyong ito at Dibisyon 4 (na nagsisimula sa Seksyon 3200), dapat protektahan ng dibisyon ang mga interes ng mga manggagawang nasugatan na may karapatan sa napapanahong pagbibigay ng kabayaran.
(b)CA Paggawa Code § 124(b) Ang mga porma at abiso na kinakailangang ibigay sa mga empleyado ng dibisyon ay dapat nasa Ingles at Espanyol.
(c)CA Paggawa Code § 124(c) Bilang karagdagan sa kinakailangan sa subdibisyon (b), hindi lalampas sa Enero 1, 2018, ang departamento at ang dibisyon ay dapat maglaan ng hindi bababa sa mga sumusunod na porma, abiso, at materyales sa Chinese, Korean, Tagalog, at Vietnamese:
(1)CA Paggawa Code § 124(c)(1) Ang porma ng paghahabol sa kompensasyon ng manggagawa na kinakailangan alinsunod sa Seksyon 5401.
(2)CA Paggawa Code § 124(c)(2) Ang aplikasyon para sa Return-to-Work Supplement Program na pinahintulutan alinsunod sa Seksyon 139.48.
(3)CA Paggawa Code § 124(c)(3) Supplemental Job Displacement Non-Transferable Voucher.
(4)CA Paggawa Code § 124(c)(4) Mga fact sheet ng Dibisyon ng Kompensasyon ng Manggagawa na ipinamamahagi sa mga manggagawang nasugatan, kabilang, ngunit hindi limitado sa, mga tumatalakay sa mga sumusunod na paksa:
(A)CA Paggawa Code § 124(c)(4)(A) Pansamantalang kapansanan.
(B)CA Paggawa Code § 124(c)(4)(B) Permanenteng kapansanan.
(C)CA Paggawa Code § 124(c)(4)(C) Mga kwalipikadong medikal na tagasuri.
(D)CA Paggawa Code § 124(c)(4)(D) Pondo ng Pagtitiwala para sa Benepisyo ng mga Employer na Walang Seguro.
(E)CA Paggawa Code § 124(c)(4)(E) Pagsusuri ng paggamit.
(F)CA Paggawa Code § 124(c)(4)(F) Mga pangunahing katotohanan tungkol sa kompensasyon ng manggagawa.
(G)CA Paggawa Code § 124(c)(4)(G) Glosaryo ng mga termino sa kompensasyon ng manggagawa.
(d)Copy CA Paggawa Code § 124(d)
(1)Copy CA Paggawa Code § 124(d)(1) Simula Enero 1, 2018, ang Administrative Director ay taunang susuriin ang mga porma, abiso, at materyales na inilalathala at ipinamamahagi ng dibisyon sa mga manggagawang nasugatan at irerekomenda sa dibisyon ang anumang iba pang dokumento na dapat isalin sa mga wika maliban sa Ingles alinsunod sa mga subdibisyon (b) at (c).
(2)CA Paggawa Code § 124(d)(2) Simula Enero 1, 2018, at taun-taon pagkatapos nito, ang departamento at ang dibisyon ay dapat magsumite ng mga rekomendasyon at anumang naisaling dokumento sa Lehislatura.

Section § 125

Explanation
Esta ley exige que el director administrativo proporcione formularios gratuitos a cualquier persona que los necesite para ayudar a la División de Compensación de Trabajadores a funcionar de manera eficiente.

Section § 126

Explanation

Esta ley exige que la División de Compensación para Trabajadores, que incluye al director administrativo y a la junta de apelaciones, mantenga registros detallados y actas de todas sus actividades para asegurar una gestión eficiente. Estos registros deben guardarse en sus oficinas oficiales.

La División de Compensación para Trabajadores, incluyendo al director administrativo y a la junta de apelaciones, deberá llevar actas de todas sus actuaciones y otros libros o registros necesarios para una administración adecuada y eficiente. Todos los registros deberán guardarse en sus respectivas oficinas.

Section § 127

Explanation

Ang seksyong ito ay naglalahad ng mga responsibilidad at kapangyarihan ng direktor ng administratibo, partikular sa pagsingil ng mga bayarin at pamamahagi ng mga materyales. Maaaring maningil ang direktor ng mga bayarin para sa iba't ibang serbisyo tulad ng pagbibigay ng mga kopya ng dokumento, transkrip, at pagsusuri ng ilang file ng kaso, ngunit hindi maaaring singilin ang mga nasugatang empleyado o ang kanilang mga kinatawan para sa pagsusuri ng file. Bukod pa rito, maaaring maglathala at mamahagi ang direktor ng mga ulat at polyeto tungkol sa mga operasyon ng dibisyon. Maaari rin silang gumawa at mag-update ng manwal ng opisina at maningil para dito, kasama ang anumang mga update. Maaari ring itakda ang mga bayarin para sa mga publikasyong inilabas ng opisina.

Ang direktor ng administratibo ay maaaring gawin ang lahat ng sumusunod:
(a)CA Paggawa Code § 127(a) Maningil at mangolekta ng mga bayarin para sa mga kopya ng mga papeles at rekord, para sa mga sertipikadong kopya ng mga opisyal na dokumento at utos o ng ebidensyang nakuha o mga paglilitis na naganap, para sa mga transkrip ng testimonya, at para sa inspeksyon ng mga file ng kaso na hindi nakaimbak sa lugar kung saan hiniling ang inspeksyon. Itatakda ng direktor ng administratibo ang mga bayaring iyon sa halagang sapat upang mabawi ang aktwal na gastos sa pagbibigay ng mga serbisyo. Walang bayarin para sa inspeksyon ng mga file ng kaso ang sisingilin sa isang nasugatang empleyado o sa kanyang kinatawan.
(b)CA Paggawa Code § 127(b) Maglathala at mamahagi paminsan-minsan, bilang karagdagan sa mga ulat sa Gobernador, ng karagdagang mga ulat at polyeto na sumasaklaw sa mga operasyon, paglilitis, at mga bagay na may kaugnayan sa gawain ng dibisyon.
(c)CA Paggawa Code § 127(c) Maghanda, maglathala, at mamahagi ng isang manwal ng opisina, kung saan maaaring singilin ang isang makatwirang bayarin, at kung saan ang mga karagdagan, pagtanggal, pagbabago, at iba pang pagbabago ay maaaring ipatupad, ilathala, at ipamahagi paminsan-minsan, kung saan maaaring singilin ang isang makatwirang bayarin para sa rebisyon, o kung saan maaaring itakda ang isang makatwirang bayarin sa batayan ng taunang subscription.
(d)CA Paggawa Code § 127(d) Magtakda at mangolekta ng makatwirang singil para sa mga inilabas na publikasyon.

Section § 127.1

Explanation

Ang direktor ng administratibo ay kailangang magbigay ng ulat sa Lehislatura bago ang Enero 1, 2023. Ang ulat na ito, na binuo sa tulong mula sa Komisyon sa Kalusugan at Kaligtasan at Kompensasyon ng Manggagawa, ay susuriin ang iba't ibang paraan ng pagbabayad sa mga healthcare provider kumpara sa kasalukuyang iskedyul ng bayad medikal. Kasama sa mga alternatibong ito ang mga opsyon tulad ng capitation, bundled payments, at iba pang value-based payment systems.

Dapat i-highlight ng ulat ang mga kalamangan at kawalan ng bawat alternatibong sistema at magmungkahi ng mga pilot program para subukan ang mga paraan ng pagbabayad na ito. Kailangang sundin ng ulat ang mga partikular na alituntunin sa pagsusumite at ang kinakailangan para isumite ang ulat ay magtatapos sa Enero 1, 2024.

(a)CA Paggawa Code § 127.1(a) Ang direktor ng administratibo, sa tulong mula sa Komisyon sa Kalusugan at Kaligtasan at Kompensasyon ng Manggagawa, ay maglalabas ng ulat sa Lehislatura, sa o bago ang Enero 1, 2023, na naghahambing ng mga potensyal na alternatibong pagbabayad para sa mga provider sa opisyal na iskedyul ng bayad medikal, kabilang, ngunit hindi limitado sa, capitation, bundled payments, quality incentives, at value-based payment systems.
(b)CA Paggawa Code § 127.1(b) Ang ulat ay tatalakay sa mga kalamangan at kawalan ng bawat alternatibong sistema ng pagbabayad sa opisyal na iskedyul ng bayad medikal at magbibigay ng mga rekomendasyon sa Lehislatura tungkol sa mga alternatibong pilot program ng pagbabayad.
(c)CA Paggawa Code § 127.1(c) Ang ulat ay isusumite alinsunod sa Seksyon 9795 ng Kodigo ng Pamahalaan. Ang kinakailangan para sa pagsusumite ng ulat na ipinataw ng seksyong ito ay magiging inoperative sa Enero 1, 2024, alinsunod sa Seksyon 10231.5 ng Kodigo ng Pamahalaan.

Section § 128

Explanation

Esta sección permite que una junta de apelaciones en California asuma el papel de comisionado adjunto para hacer cumplir la Ley de Compensación para Estibadores y Trabajadores Portuarios de los Estados Unidos. La junta también puede hacer arreglos con el gobierno de EE. UU. para el reembolso de gastos, siempre que el Departamento de Finanzas lo apruebe. Al realizar estas funciones, la junta de apelaciones puede usar cualquier autoridad que le otorguen las leyes estatales, siempre que esté en línea con la ley federal.

La junta de apelaciones podrá aceptar el nombramiento como comisionado adjunto en virtud de, o cualquier delegación de autoridad para hacer cumplir, la Ley de Compensación para Estibadores y Trabajadores Portuarios de los Estados Unidos. La junta de apelaciones podrá celebrar acuerdos con los Estados Unidos, sujeto a la aprobación del Departamento de Finanzas, para el pago de cualquier gasto incurrido en la prestación de servicios en virtud de dicha ley. En el desempeño de cualquier función en virtud de dicha ley, nombramiento o autoridad, la junta de apelaciones podrá, sujeto a las disposiciones de la misma, ejercer cualquier autoridad conferida a la junta de apelaciones por las leyes de este estado.

Section § 129

Explanation

Hukum ini memastikan bahwa pekerja yang cedera dan tanggungan mereka menerima kompensasi yang layak mereka dapatkan dengan mengaudit perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, dan administrator pihak ketiga. Audit ini harus dilakukan setidaknya setiap lima tahun, memeriksa apakah entitas-entitas ini memenuhi kewajiban hukum mereka. Ada berbagai jenis audit, termasuk audit kepatuhan penuh yang terperinci untuk mereka yang tidak memenuhi standar kinerja tertentu.

Jika audit menemukan kompensasi atau denda yang belum dibayar, pihak yang bertanggung jawab akan diberitahu dan harus membayar jumlah yang terutang. Kegagalan membayar dalam waktu 30 hari dapat mengakibatkan denda tambahan, termasuk biaya pengacara bagi penggugat. Dana yang tidak diklaim akan dikirim ke dana Kompensasi Pekerja.

Hasil audit ini dipublikasikan setiap tahun, mencantumkan entitas yang diaudit dan pelanggaran yang ditemukan, tetapi berkas klaim individu tetap rahasia kecuali diwajibkan secara hukum. Ada juga audit khusus untuk klaim terhadap Dana Pemberi Kerja Tanpa Asuransi.

(a)CA Paggawa Code § 129(a) Untuk memastikan bahwa pekerja yang cedera, dan tanggungan mereka jika terjadi kematian, menerima dengan segera dan akurat seluruh ukuran kompensasi yang berhak mereka terima, direktur administratif harus mengaudit perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, dan administrator pihak ketiga untuk menentukan apakah mereka telah memenuhi kewajiban mereka berdasarkan kode ini. Setiap subjek audit harus diaudit setidaknya sekali setiap lima tahun. Subjek audit harus dipilih dan audit dilakukan sesuai dengan subdivisi (b). Hasil audit perusahaan asuransi harus diberikan kepada Komisioner Asuransi, dan hasil audit pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri serta administrator pihak ketiga harus diberikan kepada Direktur Hubungan Industrial. Tidak ada dalam bagian ini yang akan membatasi wewenang Direktur Hubungan Industrial atau Komisioner Asuransi untuk mengaudit pemegang lisensi mereka.
(b)CA Paggawa Code § 129(b) Direktur administratif harus menjadwalkan dan melakukan audit sebagai berikut:
(1)CA Paggawa Code § 129(b)(1) Tinjauan audit profil dari setiap subjek audit harus dilakukan sekali setiap lima tahun dan pada kesempatan tambahan yang ditunjukkan oleh kriteria audit target. Direktur administratif harus setiap tahun menetapkan standar kinerja tinjauan audit profil yang akan mengidentifikasi subjek audit dengan kinerja terburuk.
(2)CA Paggawa Code § 129(b)(2) Audit kepatuhan penuh harus dilakukan terhadap setiap subjek yang diaudit profilnya yang gagal memenuhi atau melampaui standar kinerja tinjauan audit profil. Audit kepatuhan penuh harus menjadi evaluasi yang komprehensif dan terperinci terhadap kinerja subjek audit. Direktur administratif harus setiap tahun menetapkan standar kinerja audit kepatuhan penuh yang akan mengidentifikasi subjek audit yang berkinerja memuaskan. Setiap subjek audit kepatuhan penuh yang gagal memenuhi atau melampaui standar kinerja audit kepatuhan penuh harus diaudit lagi dalam waktu dua tahun.
(3)CA Paggawa Code § 129(b)(3) Tinjauan audit profil yang ditargetkan atau audit kepatuhan penuh dapat dilakukan kapan saja sesuai dengan kriteria audit target yang ditetapkan oleh direktur administratif. Kriteria audit target harus didasarkan pada informasi yang diperoleh dari pemberitahuan manfaat, dari petugas informasi dan bantuan, dan dari sumber terpercaya lainnya yang menyediakan informasi faktual yang menunjukkan bahwa perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, atau administrator pihak ketiga gagal memenuhi kewajibannya berdasarkan divisi ini atau Divisi 4 (dimulai dengan Bagian 3200) atau peraturan direktur administratif.
(c)CA Paggawa Code § 129(c) Jika, sebagai hasil tinjauan audit profil atau audit kepatuhan penuh, direktur administratif menentukan bahwa ada kompensasi, bunga, atau denda yang terutang dan belum dibayar kepada seorang karyawan atau tanggungan, direktur administratif harus mengeluarkan dan menyebabkan diberikannya kepada perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, atau administrator pihak ketiga sebuah pemberitahuan penilaian yang merinci jumlah yang terutang dan belum dibayar dalam setiap kasus, dan harus memerintahkan jumlah tersebut dibayarkan kepada orang yang berhak. Pemberitahuan penilaian harus disampaikan secara pribadi atau melalui surat tercatat sesuai dengan subdivisi (c) Bagian 11505 dari Kode Pemerintahan. Salinan pemberitahuan penilaian juga harus dikirimkan kepada karyawan atau tanggungan yang terkena dampak.
Jika jumlah tersebut tidak dibayar dalam waktu 30 hari setelah pemberitahuan penilaian disampaikan, pemberi kerja juga akan bertanggung jawab atas biaya pengacara yang wajar yang diperlukan oleh karyawan atau tanggungan untuk mendapatkan jumlah yang terutang. Direktur administratif harus memberitahu setiap karyawan atau tanggungan yang masih berhak atas kompensasi setelah periode 30 hari ini tentang hak-haknya sehubungan dengan dimulainya proses untuk menagih kompensasi yang terutang. Jumlah yang belum dibayar karena orang yang berhak tidak dapat ditemukan harus dibayarkan ke Dana Bergulir Administrasi Kompensasi Pekerja. Direktur Hubungan Industrial harus mengumumkan aturan dan peraturan yang menetapkan standar dan prosedur untuk pembayaran kompensasi dari dana yang disimpan dalam Dana Bergulir Administrasi Kompensasi Pekerja setiap kali orang yang berhak mengajukan permohonan kompensasi.
(d)CA Paggawa Code § 129(d) Penentuan oleh direktur administratif bahwa suatu jumlah terutang atau tidak terutang kepada seorang karyawan atau tanggungan tidak akan dengan cara apa pun membatasi yurisdiksi atau wewenang dewan banding untuk menentukan masalah tersebut.
(e)CA Paggawa Code § 129(e) Anualmente, a partir del 1 de abril de 1991, el director administrativo publicará un informe que detalle los resultados de las auditorías realizadas conforme a esta sección durante el año calendario anterior. El informe incluirá el nombre de cada asegurador, empleador autoasegurado y administrador de terceros auditado durante ese período. Para cada asegurador, empleador autoasegurado y administrador de terceros auditado, el informe especificará el número total de expedientes auditados, el número de infracciones encontradas por tipo y monto de compensación, intereses y sanciones pagaderas, y el monto recaudado por cada infracción. El director administrativo también publicará y pondrá a disposición del público, previa solicitud, una lista que clasifique a todos los aseguradores, empleadores autoasegurados y administradores de terceros auditados durante el período según su desempeño medido por la revisión de auditoría de perfil y los estándares de desempeño de auditoría de cumplimiento total.
Estos informes no identificarán el expediente de reclamo particular que resultó en una infracción o sanción particular. Salvo lo requerido por esta subdivisión u otras disposiciones de la ley, el contenido de los expedientes de reclamos individuales y los documentos de trabajo del auditor serán confidenciales. La divulgación de información de reclamos al director administrativo conforme a una auditoría no renunciará a las disposiciones del Código de Evidencia relativas al privilegio.
(f)CA Paggawa Code § 129(f) Se realizará una revisión de auditoría de perfil del ajuste de reclamos contra el Fondo de Empleadores sin Seguro por la unidad de reclamos y cobros de la División de Compensación para Trabajadores al menos cada cinco años. Los resultados de esta revisión de auditoría de perfil se incluirán en el informe requerido por la subdivisión (e).

Section § 129.5

Explanation

Undang-undang ini memungkinkan direktur administratif untuk mengenakan denda pada perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, atau administrator pihak ketiga yang tidak mematuhi aturan tertentu. Mereka dapat didenda karena hal-hal seperti tidak membayar pekerja yang cedera tepat waktu atau melanggar aturan administratif. Denda dapat bervariasi berdasarkan seberapa serius pelanggaran tersebut, dengan denda kecil untuk pelanggaran ringan dan denda yang lebih besar untuk pelanggaran besar.

Jika suatu organisasi menunjukkan kepatuhan yang buruk secara berulang dalam audit, mereka mungkin menghadapi sanksi yang lebih besar. Dalam kasus terburuk, kemampuan mereka untuk beroperasi dapat dievaluasi ulang oleh otoritas yang lebih tinggi. Entitas memiliki hak untuk menyengketakan sanksi melalui konferensi dengan direktur atau banding ke Dewan Banding Kompensasi Pekerja dalam batas waktu yang ditentukan.

Selain itu, pelanggaran serius yang berulang dapat menyebabkan sanksi perdata, dengan jumlah yang jauh lebih tinggi. Namun, undang-undang ini tidak menciptakan opsi hukum baru bagi karyawan untuk menuntut. Uang dari sanksi ini digunakan untuk mendukung sistem Kompensasi Pekerja.

(a)CA Paggawa Code § 129.5(a) Direktur administratif dapat mengenakan sanksi administratif terhadap perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, atau administrator pihak ketiga atas salah satu hal berikut:
(1)CA Paggawa Code § 129.5(a)(1) Kegagalan untuk mematuhi pemberitahuan penilaian yang dikeluarkan sesuai dengan subdivisi (c) Bagian 129 dalam waktu 15 hari sejak diterima.
(2)CA Paggawa Code § 129.5(a)(2) Kegagalan untuk membayar pada saat jatuh tempo bagian yang tidak disengketakan dari pembayaran ganti rugi, biaya yang wajar untuk perawatan medis pekerja yang cedera, atau biaya atau ongkos yang menerapkan rencana rehabilitasi kejuruan yang disetujui.
(3)CA Paggawa Code § 129.5(a)(3) Kegagalan untuk mematuhi setiap aturan atau peraturan direktur administratif.
(b)CA Paggawa Code § 129.5(b) Direktur administratif harus mengumumkan peraturan yang menetapkan jadwal pelanggaran dan jumlah sanksi administratif yang akan dikenakan untuk setiap jenis pelanggaran. Jadwal tersebut harus mengatur pengenaan sanksi hingga seratus dolar ($100) untuk setiap pelanggaran jenis yang kurang serius dan pengenaan sanksi dalam jumlah yang semakin tinggi untuk jenis pelanggaran yang paling serius yang ditetapkan hingga lima ribu dolar ($5,000) per pelanggaran. Direktur administratif berwenang untuk mengenakan sanksi sesuai dengan aturan dan peraturan yang memberikan pertimbangan yang semestinya terhadap kesesuaian sanksi sehubungan dengan faktor-faktor berikut:
(1)CA Paggawa Code § 129.5(b)(1) Tingkat keparahan pelanggaran.
(2)CA Paggawa Code § 129.5(b)(2) Itikad baik perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, atau administrator pihak ketiga.
(3)CA Paggawa Code § 129.5(b)(3) Riwayat pelanggaran sebelumnya, jika ada.
(4)CA Paggawa Code § 129.5(b)(4) Frekuensi pelanggaran.
(5)CA Paggawa Code § 129.5(b)(5) Apakah subjek audit telah memenuhi atau melampaui standar kinerja tinjauan audit profil.
(6)CA Paggawa Code § 129.5(b)(6) Apakah subjek audit kepatuhan penuh telah memenuhi atau melampaui standar kinerja audit kepatuhan penuh.
(7)CA Paggawa Code § 129.5(b)(7) Ukuran lokasi subjek audit.
(c)CA Paggawa Code § 129.5(c) Direktur administratif harus mengenakan sanksi sebagai berikut:
(1)CA Paggawa Code § 129.5(c)(1) Jika, setelah tinjauan audit profil, direktur administratif menentukan bahwa subjek audit profil memenuhi atau melampaui standar kinerja tinjauan audit profil, tidak ada sanksi yang akan dikenakan berdasarkan bagian ini, tetapi subjek audit harus membayar kompensasi yang jatuh tempo dan sanksi yang jatuh tempo berdasarkan subdivisi (d) Bagian 4650 sebagaimana diatur dalam subdivisi (c) Bagian 129.
(2)CA Paggawa Code § 129.5(c)(2) Jika, setelah audit kepatuhan penuh, direktur administratif menentukan bahwa subjek audit memenuhi atau melampaui standar kinerja audit kepatuhan penuh, sanksi untuk kompensasi yang belum dibayar atau terlambat dibayar, tetapi tidak ada sanksi lain berdasarkan bagian ini, akan dikenakan. Subjek audit harus membayar kompensasi yang jatuh tempo dan sanksi yang jatuh tempo berdasarkan subdivisi (d) Bagian 4650 sebagaimana diatur dalam subdivisi (c) Bagian 129.
(3)CA Paggawa Code § 129.5(c)(3) Jika, setelah audit kepatuhan penuh, direktur administratif menentukan bahwa subjek audit gagal memenuhi standar kinerja audit kepatuhan penuh, sanksi akan dikenakan sebagaimana diatur dalam jadwal sanksi kegagalan audit kepatuhan penuh yang akan diadopsi oleh direktur administratif. Jadwal sanksi kegagalan audit kepatuhan penuh harus menyesuaikan tingkat sanksi relatif terhadap ukuran lokasi audit untuk mengurangi ketidaksetaraan antara total sanksi yang dikenakan terhadap subjek audit kecil dan besar. Jumlah sanksi yang diatur dalam jadwal sanksi kegagalan audit kepatuhan penuh untuk jenis pelanggaran yang paling serius tidak akan dibatasi oleh subdivisi (b), tetapi dalam hal apa pun sanksi untuk satu pelanggaran tidak boleh melebihi empat puluh ribu dolar ($40,000).
(d)CA Paggawa Code § 129.5(d) Pemberitahuan penilaian sanksi harus disampaikan secara pribadi atau melalui surat tercatat sesuai dengan subdivisi (c) Bagian 11505 dari Kode Pemerintahan. Pemberitahuan harus tertulis dan harus menjelaskan sifat pelanggaran, termasuk referensi ke ketentuan undang-undang atau aturan atau peraturan yang diduga telah dilanggar. Pemberitahuan akan menjadi final dan penilaian harus dibayar kecuali disengketakan dalam waktu 15 hari sejak diterima oleh perusahaan asuransi, pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri, atau administrator pihak ketiga.
(e)CA Paggawa Code § 129.5(e) Selain penilaian sanksi yang diizinkan oleh subdivisi (a), (b), dan (c), direktur administratif dapat mengenakan sanksi perdata, tidak melebihi seratus ribu dolar ($100,000), setelah menemukan, setelah sidang, bahwa seorang pemberi kerja, perusahaan asuransi, atau administrator pihak ketiga untuk seorang pemberi kerja telah dengan sengaja melakukan atau melakukan dengan frekuensi yang cukup sehingga menunjukkan praktik bisnis umum salah satu hal berikut:
(1)CA Paggawa Code § 129.5(e)(1) Mendorong karyawan untuk menerima kompensasi kurang dari yang seharusnya, atau membuat karyawan perlu mengajukan proses hukum terhadap pemberi kerja untuk mendapatkan kompensasi.
(2)CA Paggawa Code § 129.5(e)(2) Menolak untuk mematuhi kewajiban kompensasi yang diketahui dan tidak dapat disengketakan secara hukum.
(3)CA Paggawa Code § 129.5(e)(3) Kufanya au kusimamia majukumu ya fidia kwa njia isiyo ya uaminifu.
(4)CA Paggawa Code § 129.5(e)(4) Kufanya au kusimamia majukumu ya fidia kwa njia inayosababisha madhara kwa umma au wale wanaoshughulika na mwajiri au bima.
Mwajiri yeyote, bima, au msimamizi wa wahusika wengine ambaye anashindwa kufikia viwango kamili vya utendaji wa ukaguzi wa kufuata sheria katika ukaguzi miwili mfululizo wa kufuata sheria atachukuliwa kuwa amejihusisha na tabia ya jumla ya biashara ya kutekeleza na kusimamia majukumu yake ya fidia kwa njia inayosababisha madhara kwa wale wanaoshughulika naye.
Baada ya kupatikana kwa mara ya pili au inayofuata, mkurugenzi wa utawala atapeleka suala hilo kwa Kamishna wa Bima au Mkurugenzi wa Mahusiano ya Viwanda na kuomba kwamba usikilizaji ufanyike ili kubaini kama cheti cha mamlaka, cheti cha idhini ya kujibima, au cheti cha idhini ya kusimamia madai ya waajiri waliojibima, kama itakavyokuwa, kitafutwa.
(f)CA Paggawa Code § 129.5(f) Bima, mwajiri aliyebima mwenyewe, au msimamizi wa wahusika wengine anaweza kuwasilisha ombi la maandishi la mkutano na mkurugenzi wa utawala ndani ya siku saba baada ya kupokea ilani ya tathmini ya adhabu iliyotolewa kwa mujibu wa kifungu kidogo (a) au (c). Ndani ya siku 15 za mkutano, mkurugenzi wa utawala atatoa ilani ya matokeo na kuitumikia kwa chama kinachopinga kwa barua iliyosajiliwa au iliyothibitishwa. Kiasi chochote kitakachopatikana kuwa kinadaiwa na mkurugenzi wa utawala kitakuwa kinadaiwa na kulipwa ndani ya siku 30 baada ya kupokea ilani ya matokeo. Kipindi cha siku 30 kitasimamishwa wakati wa rufaa yoyote. Amri ya mahakama (writ of mandate) inaweza kuchukuliwa kutoka kwa matokeo kwenda mahakama kuu inayofaa baada ya utekelezaji na chama kinachopinga wa dhamana kwa serikali kwa kiasi kikuu ambacho ni mara mbili ya kiasi kilichopatikana kinadaiwa na kuamriwa na mkurugenzi wa utawala, kwa sharti kwamba chama kinachopinga kitalipa hukumu na gharama zozote zitakazotolewa dhidi yake kwa kiasi hicho.
(g)CA Paggawa Code § 129.5(g) Bima, mwajiri aliyebima mwenyewe, au msimamizi wa wahusika wengine anaweza kuwasilisha ombi la maandishi la usikilizaji mbele ya Bodi ya Rufaa ya Fidia ya Wafanyakazi ndani ya siku saba baada ya kupokea ilani ya tathmini ya adhabu iliyotolewa kwa mujibu wa kifungu kidogo (e). Ndani ya siku 30 za usikilizaji, bodi ya rufaa itatoa matokeo na amri na kuitumikia kwa chama kinachopinga kwa namna iliyotolewa katika sheria zake. Kiasi chochote kitakachopatikana kinadaiwa na bodi ya rufaa kitakuwa kinadaiwa na kulipwa ndani ya siku 45 baada ya kupokea ilani ya matokeo. Mapitio ya kimahakama ya matokeo na amri yatafanywa kwa namna iliyotolewa na Kifungu cha 2 (kuanzia na Sehemu ya 5950) cha Sura ya 7 ya Sehemu ya 4 ya Kitengo cha 4. Kipindi cha siku 45 kitasimamishwa wakati wa kesi za rufaa baada ya utekelezaji na chama kinachopinga wa dhamana kwa serikali kwa kiasi kikuu ambacho ni mara mbili ya kiasi kilichopatikana kinadaiwa na kuamriwa na bodi ya rufaa kwa sharti kwamba chama kinachopinga kitalipa kiasi kitakachobainishwa hatimaye kuwa kinadaiwa na gharama zozote zitakazotolewa na mahakama ya rufaa.
(h)CA Paggawa Code § 129.5(h) Hakuna chochote katika sehemu hii kitakachounda wala kuondoa sababu ya madai ya kiraia kwa mfanyakazi na wategemezi wake.
(i)CA Paggawa Code § 129.5(i) Pesa zote zilizokusanywa chini ya sehemu hii zitawekwa kwenye Hazina ya Serikali na kuwekwa kwenye Mfuko wa Kufanya Kazi wa Usimamizi wa Fidia ya Wafanyakazi.

Section § 130

Explanation

Undang-undang ketenagakerjaan California ini memungkinkan anggota lembaga banding, termasuk sekretaris dan hakimnya, untuk melaksanakan beberapa tugas penting. Mereka dapat menyumpah saksi, mengkonfirmasi keaslian tindakan resmi, dan mewajibkan orang untuk menghadiri sidang atau menyerahkan dokumen untuk setiap investigasi atau proses hukum di mana saja di negara bagian.

Lembaga banding dan setiap anggotanya, sekretarisnya, asisten sekretarisnya, dan hakim kompensasi pekerja, dapat mengambil sumpah, mengesahkan semua tindakan resmi, dan mengeluarkan surat panggilan untuk kehadiran saksi serta penyerahan kertas, buku, rekening, dokumen, dan kesaksian dalam setiap penyelidikan, investigasi, sidang, atau proses di bagian mana pun dari negara bagian.

Section § 131

Explanation

Undang-undang ini menjelaskan aturan pembayaran untuk saksi yang terlibat dalam proses di dewan banding atau hakim kompensasi pekerja. Jika Anda dipanggil sebagai saksi, pihak yang meminta kehadiran Anda biasanya akan membayar biaya dan ongkos perjalanan Anda, mirip dengan saksi di pengadilan perdata. Namun, jika dewan banding yang meminta Anda bersaksi dan tidak ada pihak tertentu yang meminta Anda, biaya Anda mungkin ditanggung oleh dana dewan. Saksi dapat menuntut pembayaran untuk perjalanan dan kehadiran satu hari saat mereka menerima surat panggilan. Jika mereka tidak menerima biaya mereka saat diminta, mereka tidak wajib hadir. Setiap biaya yang belum dibayar dapat dituntut secara hukum oleh saksi.

Setiap saksi yang hadir atas perintah dewan banding atau salah satu anggotanya, atau hakim kompensasi pekerja, akan menerima, jika diminta, untuk kehadirannya biaya dan tunjangan perjalanan yang sama yang diizinkan oleh hukum kepada saksi dalam kasus perdata, dibayar oleh pihak yang meminta saksi tersebut dipanggil, kecuali diperintahkan lain oleh dewan banding. Apabila saksi yang tidak diminta hadir atas permintaan pihak mana pun dipanggil oleh dewan banding, biaya dan tunjangan perjalanannya dapat dibayar dari dana yang dialokasikan untuk penggunaan dewan banding dengan cara yang sama seperti biaya lain dewan banding dibayar. Setiap saksi yang dipanggil, kecuali yang biaya dan tunjangan perjalanannya dibayar dari dana dewan banding, dapat, pada saat penyerahan surat panggilan, menuntut biaya yang berhak diterimanya untuk perjalanan ke dan dari tempat ia diwajibkan hadir, dan kehadiran satu hari. Jika seorang saksi menuntut biaya-biayanya pada saat penyerahan surat panggilan, dan pada saat itu tidak dibayar atau ditawarkan, ia tidak diwajibkan untuk hadir sebagaimana diperintahkan dalam surat panggilan tersebut. Semua biaya dan tunjangan perjalanan yang berhak diterima oleh saksi mana pun berdasarkan bagian ini dapat ditagih melalui gugatan hukum yang diajukan oleh orang yang berhak menerima biaya tersebut.

Section § 132

Explanation

Jika anda memerlukan seseorang untuk memberi keterangan atau membawa dokumen ke pendengaran pampasan pekerja di California dan mereka tidak hadir atau enggan, mahkamah boleh campur tangan untuk menguatkuasakannya. Mahkamah akan memberitahu orang itu untuk menjelaskan mengapa mereka tidak mematuhi, dan jika mereka tidak dapat mewajarkannya, mahkamah boleh memerintahkan mereka untuk bekerjasama. Jika mereka masih enggan, mereka boleh dihukum seperti mereka akan dihukum kerana mengabaikan perintah mahkamah. Proses ini tidak menghalang lembaga rayuan daripada menggunakan kuasanya sendiri untuk menguatkuasakan kehadiran.

Mahkamah tinggi di dan untuk daerah di mana mana-mana prosiding diadakan oleh lembaga rayuan atau hakim pampasan pekerja boleh memaksa kehadiran saksi, pemberian keterangan dan pengemukaan dokumen, termasuk buku, akaun, dan dokumen, seperti yang dikehendaki oleh mana-mana sepina yang dikeluarkan dengan sah di bawah ini. Sekiranya mana-mana saksi enggan mematuhi sepina, lembaga rayuan atau hakim pampasan pekerja, di hadapan siapa keterangan akan diberikan atau dikemukakan, boleh melaporkan kepada mahkamah tinggi di dan untuk daerah di mana prosiding sedang berjalan, melalui petisyen, menyatakan bahawa notis yang sewajarnya telah diberikan mengenai masa dan tempat kehadiran saksi, atau pengemukaan dokumen, bahawa saksi telah disepina mengikut cara yang ditetapkan, dan bahawa saksi telah gagal dan enggan mematuhi sepina, atau telah enggan menjawab soalan yang diajukan kepadanya dalam perjalanan prosiding, dan memohon perintah mahkamah, memaksa saksi untuk hadir dan memberi keterangan atau mengemukakan dokumen di hadapan lembaga rayuan. Mahkamah hendaklah kemudiannya mengeluarkan perintah yang mengarahkan saksi untuk hadir di hadapan mahkamah pada masa dan tempat yang ditetapkan dalam perintah itu, masa tidak lebih daripada (10) hari dari tarikh perintah itu, dan kemudian dan di sana menunjukkan sebab mengapa dia tidak hadir dan memberi keterangan atau mengemukakan dokumen di hadapan lembaga rayuan atau hakim pampasan pekerja. Salinan perintah itu hendaklah diserahkan kepada saksi. Jika ternyata kepada mahkamah bahawa sepina telah dikeluarkan dengan sah di bawah ini dan bahawa saksi terikat secara sah untuk mematuhinya, mahkamah hendaklah kemudiannya mengeluarkan perintah bahawa saksi hadir di hadapan lembaga rayuan atau hakim pampasan pekerja pada masa dan tempat yang ditetapkan dalam perintah itu, dan memberi keterangan atau mengemukakan dokumen yang dikehendaki, dan sekiranya gagal mematuhi perintah itu, saksi hendaklah ditangani seperti penghinaan mahkamah. Remedi yang diperuntukkan dalam seksyen ini adalah kumulatif, dan tidak boleh menjejaskan atau mengganggu kuasa lembaga rayuan atau ahli daripadanya untuk menguatkuasakan kehadiran saksi dan pengemukaan dokumen, dan untuk menghukum penghinaan dengan cara yang sama dan setakat yang sama seperti mahkamah rekod.

Section § 132

Explanation

Ang batas na ito sa California ay nagtitiyak na ang mga manggagawang nasugatan sa trabaho ay protektado laban sa diskriminasyon. Hindi maaaring tanggalin, bantaan, o saktan ng mga employer at insurer ang mga empleyado dahil naghain sila ng claim para sa kompensasyon ng manggagawa o nagpatotoo sa kaso ng ibang empleyado. Kung lalabag ang isang employer dito, sila ay nagkakasala ng misdemeanor at kailangang bayaran ang empleyado ng tumaas na kompensasyon, posibleng hanggang $10,000, kasama ang mga gastos na hanggang $250. Ang apektadong empleyado ay may karapatan ding maibalik sa trabaho at makatanggap ng back pay at benepisyo.

Kung susubukan ng isang insurer na impluwensyahan ang employer na magdiskrimina laban sa isang manggagawa, sila rin ay nagkasala ng misdemeanor. May karapatan ang mga empleyado na maghain ng petisyon sa appeals board upang i-claim ang mga kompensasyong ito ngunit kailangan itong gawin sa loob ng isang taon mula sa diskriminatoryong aksyon. Gayunpaman, ang mga kasong misdemeanor ay pinangangasiwaan ng Division of Labor Standards Enforcement o ng isang pampublikong tagausig, hindi ng appeals board.

Ipinahahayag na patakaran ng estadong ito na hindi dapat magkaroon ng diskriminasyon laban sa mga manggagawang nasugatan sa takbo at saklaw ng kanilang trabaho.
(1)CA Paggawa Code § 132(1) Ang sinumang employer na nagtatanggal, o nagbabantang magtanggal, o sa anumang paraan ay nagdidiskrimina laban sa sinumang empleyado dahil naghain o ipinaalam niya ang kanyang intensyon na maghain ng claim para sa kompensasyon sa kanyang employer o isang aplikasyon para sa pagpapasya, o dahil ang empleyado ay nakatanggap ng rating, award, o settlement, ay nagkasala ng misdemeanor at ang kompensasyon ng empleyado ay tataasan ng kalahati, ngunit sa anumang pagkakataon ay hindi hihigit sa sampung libong dolyar ($10,000), kasama ang mga gastos at bayarin na hindi hihigit sa dalawang daan at limampung dolyar ($250). Ang sinumang empleyadong iyon ay may karapatan din sa muling pagpapatrabaho at reimbursement para sa nawalang sahod at benepisyo sa trabaho na sanhi ng mga gawa ng employer.
(2)CA Paggawa Code § 132(2) Ang sinumang insurer na nagpapayo, nagdidirekta, o nagbabanta sa isang insured sa ilalim ng parusa ng pagkansela o pagtaas ng premium o sa anumang iba pang dahilan, na tanggalin ang isang empleyado dahil naghain o ipinaalam niya ang kanyang intensyon na maghain ng claim para sa kompensasyon sa kanyang employer o isang aplikasyon para sa pagpapasya, o dahil ang empleyado ay nakatanggap ng rating, award, o settlement, ay nagkasala ng misdemeanor at napapailalim sa tumaas na kompensasyon at mga gastos na ibinigay sa talata (1).
(3)CA Paggawa Code § 132(3) Ang sinumang employer na nagtatanggal, o nagbabantang magtanggal, o sa anumang paraan ay nagdidiskrimina laban sa sinumang empleyado dahil ang empleyado ay nagpatotoo o ipinaalam ang kanyang intensyon na magpatotoo sa kaso ng ibang empleyado sa harap ng appeals board, ay nagkasala ng misdemeanor, at ang empleyado ay may karapatan sa muling pagpapatrabaho at reimbursement para sa nawalang sahod at benepisyo sa trabaho na sanhi ng mga gawa ng employer.
(4)CA Paggawa Code § 132(4) Ang sinumang insurer na nagpapayo, nagdidirekta, o nagbabanta sa isang insured na employer sa ilalim ng parusa ng pagkansela o pagtaas ng premium o sa anumang iba pang dahilan, na tanggalin o sa anumang paraan ay magdiskrimina laban sa isang empleyado dahil ang empleyado ay nagpatotoo o ipinaalam ang kanyang intensyon na magpatotoo sa kaso ng ibang empleyado sa harap ng appeals board, ay nagkasala ng misdemeanor.
Ang mga paglilitis para sa tumaas na kompensasyon tulad ng ibinigay sa talata (1), o para sa muling pagpapatrabaho at reimbursement para sa nawalang sahod at benepisyo sa trabaho, ay sisimulan sa pamamagitan ng paghahain ng angkop na petisyon sa appeals board, ngunit ang mga paglilitis na ito ay hindi maaaring simulan nang higit sa isang taon mula sa diskriminatoryong gawa o petsa ng pagtatapos ng empleyado. Ang appeals board ay binibigyan ng buong kapangyarihan, awtoridad, at hurisdiksyon upang litisin at tuluyang magpasya sa lahat ng bagay na tinukoy sa seksyong ito na napapailalim lamang sa judicial review, maliban na ang appeals board ay walang hurisdiksyon upang litisin at magpasya sa isang kasong misdemeanor. Maaaring i-refer ng appeals board at sinumang manggagawa ay maaaring magreklamo ng mga pinaghihinalaang paglabag sa mga probisyon ng kriminal na misdemeanor ng seksyong ito sa Division of Labor Standards Enforcement, o direkta sa tanggapan ng pampublikong tagausig.

Section § 133

Explanation

Esta sección otorga a la División de Compensación para Trabajadores, incluyendo al director administrativo y a la junta de apelaciones, la autoridad para tomar cualquier acción necesaria o útil en el cumplimiento de sus responsabilidades bajo la ley.

La División de Compensación para Trabajadores, incluyendo al director administrativo y a la junta de apelaciones, tendrá el poder y la jurisdicción para hacer todas las cosas necesarias o convenientes en el ejercicio de cualquier poder o jurisdicción que le sea conferido bajo este código.

Section § 134

Explanation

Undang-undang ini memungkinkan lembaga banding, atau anggota dewan mana pun, untuk mengeluarkan dokumen hukum seperti panggilan atau surat perintah dalam kasus penghinaan pengadilan, mirip dengan apa yang bisa dilakukan pengadilan. Mereka dapat menegakkan dokumen-dokumen ini di mana saja di negara bagian dan dapat menugaskan siapa pun yang berwenang untuk melayaninya. Mereka yang melayani dokumen-dokumen ini dibayar biaya yang ditetapkan oleh lembaga banding, tetapi tidak boleh lebih dari yang diizinkan undang-undang untuk tugas serupa. Proses pembayaran untuk biaya-biaya ini sama dengan biaya saksi.

Lembaga banding atau anggota mana pun darinya dapat mengeluarkan surat perintah atau panggilan, surat perintah penyitaan, surat perintah penahanan, dan semua proses yang diperlukan dalam proses hukum untuk penghinaan pengadilan, dengan cara yang sama dan sejauh yang dilakukan oleh pengadilan pencatat. Proses yang dikeluarkan oleh lembaga banding atau anggota mana pun darinya akan berlaku di seluruh wilayah negara bagian dan dapat dilayani oleh siapa pun yang berwenang untuk melayani proses pengadilan pencatat atau oleh siapa pun yang ditunjuk untuk tujuan tersebut oleh lembaga banding atau anggota mana pun darinya. Orang yang melaksanakan proses tersebut akan menerima kompensasi yang diizinkan oleh lembaga banding, tidak melebihi biaya yang ditetapkan oleh undang-undang untuk layanan serupa. Biaya tersebut akan dibayarkan dengan cara yang sama seperti yang diatur di sini untuk biaya saksi.

Section § 135

Explanation

Undang-undang ini mengizinkan dewan banding, dengan persetujuan Sekretaris Negara, untuk menghancurkan atau menyingkirkan berkas yang berkaitan dengan proses tertentu berdasarkan divisi tertentu dari undang-undang ketenagakerjaan setelah mengikuti prosedur yang ditetapkan.

Sesuai dengan peraturan praktik dan prosedur yang mungkin diadopsinya, dewan banding dapat, dengan persetujuan Sekretaris Negara, menghancurkan atau membuang berkas apa pun yang disimpannya sehubungan dengan proses apa pun berdasarkan Divisi 4 (dimulai dengan Bagian 3200) atau Divisi 4.5 (dimulai dengan Bagian 6100).

Section § 138

Explanation
Sa California, ang direktor ng administratibo ay may kapangyarihang magtalaga ng isang kinatawan upang gampanan ang kanilang mga tungkulin kung sila ay wala sa estado para sa mga bagay tulad ng trabaho, bakasyon, o pagkakasakit.
Ang direktor ng administratibo ay maaaring magtalaga ng isang kinatawan upang kumilos kapag siya ay wala sa estado dahil sa opisyal na negosyo, bakasyon, o sakit.

Section § 138.1

Explanation

Ang Gobernador ang nagtatalaga sa direktor ng administratibo na may pag-apruba mula sa Senado, at ang direktor ay manunungkulan ayon sa kagustuhan ng Gobernador. Ang sahod ng direktor ay tinutukoy ng partikular na mga seksyon ng Kodigo ng Pamahalaan.

Ang direktor ng administratibo ay itatalaga ng Gobernador sa payo at pagsang-ayon ng Senado at manunungkulan sa kagustuhan ng Gobernador. Siya ay tatanggap ng sahod na itinakda ng Kabanata 6 (simula sa Seksyon 11550) ng Bahagi 1 ng Dibisyon 3 ng Titulo 2 ng Kodigo ng Pamahalaan.

Section § 138.2

Explanation

Dëse Paragraf erkläert, datt den Haaptbüro vun der kalifornescher Divisioun vun der Aarbechterkompensatioun an enger Zentralstad muss sinn. Den administrativen Direkter ass zoustänneg fir do e Büro mat néidegem Miwwel a Material ze bidden. Si kënnen och zousätzlech Büroen op anere Plazen lounen, wann néideg.

Ähnlech soll d'Appelkommissioun an der selwechter Stad baséiert sinn, an den administrativen Direkter muss déi néideg Ressourcen fir hir Operatioun a méiglech Filialbüroen zur Verfügung stellen. All Versammlungen, déi vum Direkter ofgehale ginn, musse fir de Public op sinn, mat Notifikatiounen, déi an de grousse Stied wéi Sacramento a Los Angeles, ënner anerem, op d'mannst 10 Deeg virun der Versammlung publizéiert ginn.

(a)CA Paggawa Code § 138.2(a) D'Haaptquartéier vun der Divisioun vun der Aarbechterkompensatioun soll an enger zentral lokaliséierter Stad baséiert a bedriwwe ginn.
Den administrativen Direkter soll an där Stad e Büro mat passende Raimlechkeeten, néidegem Bürosmiwwel, Schreifmaterial a Versuergung hunn, a kann op anere Plazen Raimlechkeete lounen fir Filial- oder Servicebüroen opzeriichten, a kann dofir dës Büroen mat néidegem Miwwel, Schreifmaterial a Versuergung ausstafféieren.
(b)CA Paggawa Code § 138.2(b) Den administrativen Direkter soll passend Raimlechkeeten, mat néidegem Bürosmiwwel, Schreifmaterial a Versuergung, fir d'Appelkommissioun an der zentral lokaliséierter Stad zur Verfügung stellen, an där d'Kommissioun baséiert a vun där se operéiere soll, a kann op anere Plazen Raimlechkeete lounen fir Filial- oder Servicebüroen fir d'Appelkommissioun opzeriichten, a kann dofir dës Büroen mat néidegem Miwwel, Schreifmaterial a Versuergung ausstafféieren.
(c)CA Paggawa Code § 138.2(c) All Versammlungen, déi vum administrativen Direkter ofgehale ginn, solle oppen an ëffentlech sinn. Eng Notiz doriwwer soll an Zeitunge mat allgemenger Zirkulatioun net méi wéi 30 Deeg an net manner wéi 10 Deeg virun all Versammlung zu Sacramento, San Francisco, Fresno, Los Angeles a San Diego publizéiert ginn. Schrëftlech Notiz vun alle Versammlunge soll all Persoune ginn, déi schrëftlech un den administrativen Direkter ufroen, datt si eng Notiz kréien.

Section § 138.3

Explanation

Esta ley exige que el director administrativo establezca reglas que obliguen a los empleadores a informar a sus empleados lesionados sobre sus posibles beneficios. Esto debe hacerse de acuerdo con las directrices establecidas en otra sección de la ley.

El director administrativo deberá, con respecto a todas las lesiones, prescribir, conforme a la Sección 5402, reglas y regulaciones razonables que requieran al empleador notificar al empleado lesionado que puede tener derecho a beneficios bajo esta división.

Section § 138.4

Explanation

Esta ley describe las responsabilidades de los administradores de reclamaciones en California con respecto a la compensación para trabajadores. Cuando un empleado se lesiona y necesita tiempo libre o más que tratamiento de primeros auxilios, el administrador de reclamaciones debe asegurarse de que el empleado reciba un formulario de reclamación y un aviso de beneficios si el empleador no lo ha proporcionado. Esto debe hacerse dentro de los tres días si el administrador sabe que el formulario no fue proporcionado o dentro de los 30 días si no está seguro.

La ley exige el desarrollo de reglas para notificar a los empleados sobre cambios o retrasos en sus beneficios y otros derechos, como elegir a su médico tratante. El director administrativo debe poner a disposición en línea información clara y en lenguaje sencillo para guiar a los empleados a través del proceso de compensación para trabajadores. Además, para 2018, se exigieron regulaciones para informar a los empleados sobre su derecho a buscar tratamiento médico fuera de la compensación para trabajadores si su reclamación es denegada.

(a)CA Paggawa Code § 138.4(a) Para los fines de esta sección, “administrador de reclamaciones” significa una aseguradora de compensación para trabajadores autoadministrada; o un empleador autoasegurado autoadministrado; o un empleador legalmente sin seguro autoadministrado; o una autoridad de poderes conjuntos autoadministrada; o un administrador de reclamaciones de terceros para una aseguradora, un empleador autoasegurado, un empleador legalmente sin seguro o una autoridad de poderes conjuntos.
(b)CA Paggawa Code § 138.4(b) Con respecto a las lesiones que resultan en tiempo perdido más allá del turno de trabajo del empleado en el momento de la lesión o tratamiento médico más allá de los primeros auxilios:
(1)CA Paggawa Code § 138.4(b)(1) Si el administrador de reclamaciones obtiene conocimiento de que el empleador no ha proporcionado un formulario de reclamación o un aviso de posible elegibilidad para beneficios al empleado, deberá proporcionar el formulario y el aviso al empleado dentro de los tres días hábiles siguientes a su conocimiento de que el formulario o aviso no fue proporcionado.
(2)CA Paggawa Code § 138.4(b)(2) Si el administrador de reclamaciones no puede determinar si el empleador ha proporcionado un formulario de reclamación y un aviso de posible elegibilidad para beneficios al empleado, el administrador de reclamaciones deberá proporcionar el formulario y el aviso al empleado dentro de los 30 días siguientes a la fecha de conocimiento de la reclamación por parte del administrador.
(c)CA Paggawa Code § 138.4(c) El director administrativo, en consulta con la Comisión de Salud y Seguridad y Compensación para Trabajadores, prescribirá reglas y regulaciones razonables, incluyendo el aviso del derecho a consultar con un abogado, cuando sea apropiado, para entregar al empleado (o a los dependientes del empleado, en caso de fallecimiento), lo siguiente:
(1)CA Paggawa Code § 138.4(c)(1) Avisos relacionados con el pago, la falta de pago, o el retraso en el pago de la incapacidad temporal, la incapacidad permanente, el desplazamiento laboral suplementario y los beneficios por fallecimiento.
(2)CA Paggawa Code § 138.4(c)(2) Avisos de cualquier cambio en la cantidad o tipo de beneficios que se proporcionan, la terminación de los beneficios, el rechazo de cualquier responsabilidad por compensación y una contabilidad de los beneficios pagados.
(3)CA Paggawa Code § 138.4(c)(3) Avisos de derechos a seleccionar al médico tratante principal, políticas escritas de continuidad de la atención, solicitudes de una evaluación médica integral y ofertas de trabajo regular, modificado o alternativo.
(d)CA Paggawa Code § 138.4(d) El director administrativo, en consulta con la Comisión de Salud y Seguridad y Compensación para Trabajadores, desarrollará, hará totalmente accesible en el sitio web de Internet del departamento y pondrá a disposición en las oficinas de distrito material informativo escrito en lenguaje sencillo que describa el proceso general de reclamaciones de compensación para trabajadores, incluyendo los derechos y obligaciones de los empleados y empleadores en cada etapa de una reclamación cuando se requiera un aviso.
(e)CA Paggawa Code § 138.4(e) Cada aviso prescrito por el director administrativo deberá estar escrito en lenguaje sencillo, deberá hacer referencia al material informativo descrito en el inciso (d) para permitir a los empleados comprender el contexto de los avisos, y deberá indicar claramente la dirección del sitio web de Internet y la información de contacto que un empleado puede usar para acceder al material informativo.
(f)CA Paggawa Code § 138.4(f) A más tardar el 1 de enero de 2018, el director administrativo adoptará regulaciones para proporcionar a los empleados un aviso de que pueden acceder a tratamiento médico fuera del sistema de compensación para trabajadores después de la denegación de su reclamación.

Section § 138.5

Explanation

Esta sección exige que la División de Compensación para Trabajadores ayude a hacer cumplir las obligaciones de manutención de menores. Cuando lo solicite el Departamento de Servicios de Manutención de Menores, deben proporcionar detalles sobre las personas que reciben beneficios por discapacidad permanente o aquellos que han solicitado reclamos por discapacidad. Este proceso es parte de lo que se conoce como el Proyecto de Notificación de Compensación para Trabajadores.

La División de Compensación para Trabajadores cooperará en la aplicación de las obligaciones de manutención de menores. A solicitud del Departamento de Servicios de Manutención de Menores, el director administrativo ayudará a proporcionar al Departamento Estatal de Servicios de Manutención de Menores información sobre las personas que están recibiendo beneficios por discapacidad permanente o que han presentado una solicitud de adjudicación de un reclamo que el Departamento de Servicios de Manutención de Menores determine que es necesaria para cumplir con sus responsabilidades de conformidad con la Sección 17510 del Código de Familia.
El proceso de intercambio de información con respecto a los solicitantes y beneficiarios de beneficios por discapacidad permanente requerido por esta sección se conocerá como el Proyecto de Notificación de Compensación para Trabajadores.

Section § 138.6

Explanation

Esta ley exige la creación de un sistema de información económico para la compensación de trabajadores. El sistema está diseñado para ayudar a gestionar eficazmente la compensación de trabajadores, evaluar su eficiencia, medir si la compensación es adecuada y proporcionar datos para investigaciones. Los funcionarios deben especificar qué datos se recopilarán electrónicamente, asegurándose de que sean compatibles con las normas internacionales existentes.

Los administradores de reclamaciones pueden ser multados si no cumplen con los requisitos de presentación de informes de datos, con sanciones que no superan los $10,000 al año. Las multas dependen del número de infracciones relacionadas con la entrega de datos o errores en los informes.

La ley también establece límites para eximir de multas, considerando las dificultades para reportar. Las multas recaudadas se destinan al Fondo Rotatorio de Administración de Compensación para Trabajadores, y los informes de cumplimiento se publican anualmente en línea.

(a)CA Paggawa Code § 138.6(a) El director administrativo, en consulta con el Comisionado de Seguros y la Oficina de Calificación de Seguros de Compensación para Trabajadores, desarrollará un sistema de información de compensación para trabajadores rentable, que será administrado por la división. El director administrativo adoptará reglamentos que especifiquen los elementos de datos que se recopilarán mediante intercambio electrónico de datos.
(b)CA Paggawa Code § 138.6(b) El sistema de información hará lo siguiente:
(1)CA Paggawa Code § 138.6(b)(1) Ayudar al departamento a gestionar el sistema de compensación para trabajadores de manera eficaz y eficiente.
(2)CA Paggawa Code § 138.6(b)(2) Facilitar la evaluación de la eficiencia y eficacia del sistema de entrega.
(3)CA Paggawa Code § 138.6(b)(3) Ayudar a medir cuán adecuadamente el sistema indemniza a los trabajadores lesionados y sus dependientes.
(4)CA Paggawa Code § 138.6(b)(4) Proporcionar datos estadísticos para la investigación de aspectos específicos del programa de compensación para trabajadores.
(c)CA Paggawa Code § 138.6(c) Los datos recopilados electrónicamente serán compatibles con el Sistema de Intercambio Electrónico de Datos de la Asociación Internacional de Juntas y Comisiones de Accidentes Industriales. El director administrativo podrá adoptar reglamentos que autoricen el uso de otros formatos de transmisión de datos reconocidos a nivel nacional, además de los establecidos en el Sistema de Intercambio Electrónico de Datos para la transmisión de datos requeridos conforme a esta sección. El director administrativo aceptará las transmisiones de datos en cualquier formato autorizado. Si el director administrativo determina que un formato de transmisión de datos autorizado no es de uso general por parte de los administradores de reclamaciones, entra en conflicto con los requisitos de la ley estatal o federal, o es obsoleto, el director administrativo podrá adoptar reglamentos que eliminen ese formato de transmisión de datos de los autorizados conforme a esta subdivisión.
(d)Copy CA Paggawa Code § 138.6(d)
(1)Copy CA Paggawa Code § 138.6(d)(1) El director administrativo impondrá una sanción administrativa a un administrador de reclamaciones por una infracción de los requisitos de presentación de informes de datos adoptados conforme a esta sección. El director administrativo promulgará un cronograma de sanciones que prevea una multa de no más de diez mil dólares ($10,000) contra un administrador de reclamaciones en un solo año, calculada de la siguiente manera:
(A)CA Paggawa Code § 138.6(d)(1)(A) No más de cien dólares ($100) multiplicado por el número de infracciones en ese año que resultaron en que un informe de datos requerido no fuera presentado o no fuera aceptado.
(B)CA Paggawa Code § 138.6(d)(1)(B) No más de cincuenta dólares ($50) multiplicado por el número de infracciones en ese año que resultaron en que un informe requerido fuera presentado con retraso o aceptado con un error.
(C)CA Paggawa Code § 138.6(d)(1)(C) Múltiples errores en un solo informe se contarán como una sola infracción.
(D)CA Paggawa Code § 138.6(d)(1)(D) No se impondrá ninguna sanción conforme a la Sección 129.5 por ninguna infracción de los requisitos de presentación de informes de datos para la cual se haya impuesto o pueda imponerse una sanción conforme a esta sección.
(2)CA Paggawa Code § 138.6(d)(2) El cronograma promulgado por el director administrativo conforme al párrafo (1) establecerá tasas umbral de infracciones que se excluirán del cálculo de la multa, de la siguiente manera:
(A)CA Paggawa Code § 138.6(d)(2)(A) La tasa umbral para los informes que no se presenten o que se presenten pero no se acepten no será inferior al 3 por ciento del número de informes que deben ser presentados por o en nombre del administrador de reclamaciones.
(B)CA Paggawa Code § 138.6(d)(2)(B) La tasa umbral para los informes que se acepten con un error no será inferior al 3 por ciento del número de informes que se acepten con un error.
(C)CA Paggawa Code § 138.6(d)(2)(C) El director administrativo establecerá tasas umbral más altas según corresponda en reconocimiento del hecho de que los datos necesarios para una presentación de informes oportuna y precisa pueden no estar siempre disponibles para un administrador de reclamaciones o los agentes del administrador de reclamaciones.
(D)CA Paggawa Code § 138.6(d)(2)(D) El director administrativo podrá establecer umbrales más altos para elementos de datos particulares que comúnmente no están razonablemente disponibles.
(3)CA Paggawa Code § 138.6(d)(3) El director administrativo podrá estimar el número de informes de datos requeridos que no se presenten comparando una muestra estadísticamente válida de datos disponibles para el director administrativo de otras fuentes con los datos informados conforme a esta sección.
(4)CA Paggawa Code § 138.6(d)(4) Todas las sanciones impuestas conforme a esta sección se depositarán en el Fondo Rotatorio de Administración de Compensación para Trabajadores.
(5)CA Paggawa Code § 138.6(d)(5) El director administrativo publicará un informe anual que divulgue las tasas de cumplimiento de los administradores de reclamaciones y publicará el informe y una lista de los administradores de reclamaciones que infrinjan los requisitos de presentación de informes de datos en el sitio web de la División de Compensación para Trabajadores.

Section § 138.7

Explanation

Undang-undang California ini membahas siapa yang dapat mengakses informasi pribadi terkait klaim kompensasi pekerja. Umumnya, hanya pihak yang terlibat yang dapat memperoleh data ini. Namun, pejabat tertentu, seperti direktur administratif atau Departemen Kesehatan Masyarakat Negara Bagian, dapat menggunakannya untuk tujuan administratif, penelitian, atau medis di bawah pedoman tertentu. Mereka harus memastikan kerahasiaan dan memodifikasi data setelah digunakan untuk melindungi identitas individu. Undang-undang catatan publik dapat mengizinkan beberapa pengungkapan ketika klaim diajukan untuk ajudikasi, dan akses dapat diberikan untuk penelitian statistik yang bona fide tanpa mengidentifikasi individu.

Pembagian informasi ini secara tidak sah adalah ilegal, kecuali untuk tujuan penegakan hukum atau jurnalistik tertentu. Penyalahgunaan informasi klaim kompensasi pekerja untuk penyaringan pekerjaan diperingatkan, dengan pemberitahuan tentang potensi undang-undang diskriminasi. Undang-undang ini juga melindungi alamat tempat tinggal dan menguraikan kondisi di mana informasi dapat disubpoena dalam kasus perdata, tetapi ini tidak membatasi pembagian dengan penegak hukum atau penggunaan dalam proses pidana.

(a)CA Paggawa Code § 138.7(a) Kecuali sebagaimana diizinkan secara tegas dalam subdivisi (b), seseorang atau entitas publik atau swasta yang bukan pihak dalam klaim manfaat kompensasi pekerja tidak boleh memperoleh informasi yang dapat diidentifikasi secara individual yang diperoleh atau dikelola oleh divisi mengenai klaim tersebut. Untuk tujuan bagian ini, “informasi yang dapat diidentifikasi secara individual” berarti setiap data mengenai cedera atau klaim yang terhubung dengan karyawan, pemberi kerja, administrator klaim, atau orang atau entitas lain yang dapat diidentifikasi secara unik.
(b)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)
(1)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)(1) (A) Direktur administratif, atau agen statistik yang ditunjuk oleh direktur administratif, dapat menggunakan informasi yang dapat diidentifikasi secara individual untuk ujuan membuat dan memelihara sistem informasi kompensasi pekerja sebagaimana ditentukan dalam Bagian 138.6.
(B)CA Paggawa Code § 138.7(b)(1)(B) Direktur administratif dapat mempublikasikan identitas administrator klaim dalam laporan tahunan yang mengungkapkan tingkat kepatuhan administrator klaim sesuai dengan subdivisi (d) Bagian 138.6.
(C)CA Paggawa Code § 138.7(b)(1)(C) Direktur administratif harus menggunakan informasi yang dapat diidentifikasi secara individual untuk tujuan membuat data pemanfaatan medis penyedia sebagaimana ditentukan dalam Bagian 138.8.
(2)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)(2)
(A)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)(2)(A) Departemen Kesehatan Masyarakat Negara Bagian dapat menggunakan informasi yang dapat diidentifikasi secara individual untuk tujuan membentuk dan memelihara program kesehatan kerja dan pencegahan penyakit akibat kerja sebagaimana ditentukan dalam Bagian 105175 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan.
(B)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)(2)(A)(B)
(i)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)(2)(A)(B)(i) Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian dapat menggunakan informasi yang dapat diidentifikasi secara individual untuk tujuan mencari pemulihan biaya Medi-Cal yang ditanggung oleh negara untuk perawatan yang diberikan kepada pekerja yang cedera yang seharusnya ditanggung oleh pemberi kerja dan perusahaan asuransi sesuai dengan Pasal 3.5 (dimulai dengan Bagian 14124.70) Bab 7 Bagian 3 Divisi 9 dari Kode Kesejahteraan dan Institusi.
(ii)CA Paggawa Code § 138.7(b)(2)(A)(B)(i)(ii) Departemen Hubungan Industrial harus menyediakan informasi yang dapat diidentifikasi secara individual kepada Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian, dan Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian dapat menyediakan informasi tersebut kepada agen yang ditunjuknya, dengan ketentuan bahwa informasi yang dapat diidentifikasi secara individual tidak boleh diungkapkan untuk penggunaan selain tujuan yang dijelaskan dalam klausul (i). Direktur administratif dapat mengadopsi peraturan semata-mata untuk tujuan mengatur akses oleh Departemen Layanan Kesehatan Negara Bagian atau agen yang ditunjuknya ke informasi yang dapat diidentifikasi secara individual sebagaimana didefinisikan dalam subdivisi (a).
(3)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)(3)
(A)Copy CA Paggawa Code § 138.7(b)(3)(A) Informasi yang dapat diidentifikasi secara individual dapat digunakan oleh Divisi Kompensasi Pekerja, Divisi Standar dan Penegakan Ketenagakerjaan, dan Divisi Keselamatan dan Kesehatan Kerja sebagaimana diperlukan untuk melaksanakan tugas mereka. Direktur administratif harus mengadopsi peraturan yang mengatur akses ke informasi yang dijelaskan dalam subdivisi ini oleh divisi-divisi ini. Setiap peraturan yang diadopsi sesuai dengan subdivisi ini harus menetapkan penggunaan spesifik untuk informasi ini dapat diperoleh.
(B)CA Paggawa Code § 138.7(b)(3)(A)(B) Informasi yang dapat diidentifikasi secara individual yang dikelola dalam sistem informasi kompensasi pekerja dan Divisi Kompensasi Pekerja dapat digunakan oleh peneliti yang dipekerjakan oleh atau di bawah kontrak dengan Komisi Kesehatan dan Keselamatan dan Kompensasi Pekerja sebagaimana diperlukan untuk melaksanakan penelitian komisi. Direktur administratif harus mengadopsi peraturan yang mengatur akses ke informasi yang dijelaskan dalam subdivisi ini oleh peneliti komisi. Peraturan ini harus menetapkan penggunaan spesifik untuk informasi ini dapat diperoleh dan mencakup ketentuan yang menjamin kerahasiaan informasi yang dapat diidentifikasi secara individual. Informasi yang dapat diidentifikasi secara individual yang diperoleh berdasarkan subdivisi ini tidak boleh diungkapkan kepada anggota komisi. Informasi yang dapat diidentifikasi secara individual yang diperoleh oleh peneliti di bawah kontrak dengan komisi sesuai dengan sub-paragraf ini tidak boleh diungkapkan kepada orang atau entitas lain, publik atau swasta, untuk penggunaan selain proyek penelitian yang untuknya informasi tersebut diperoleh. Dalam jangka waktu yang wajar setelah penelitian yang untuknya informasi tersebut diperoleh telah selesai, data yang dikumpulkan harus dimodifikasi sedemikian rupa sehingga subjek tidak dapat diidentifikasi, secara langsung atau melalui pengidentifikasi yang terhubung dengan subjek.
(C)CA Paggawa Code § 138.7(b)(3)(A)(C) Informasi yang dapat diidentifikasi secara individual dapat digunakan oleh Kantor Rencana Asuransi Mandiri dari Departemen Hubungan Industrial sebagaimana diperlukan untuk melaksanakan tugasnya, termasuk mengevaluasi biaya administrasi, pengeluaran manfaat kompensasi pekerja, serta solvabilitas dan kinerja program kompensasi pekerja pemberi kerja yang mengasuransikan diri sendiri.

Section § 138.8

Explanation

Ang batas na ito ay nagtatakda na simula Enero 1, 2024, at bawat taon pagkatapos nito, ang administratibong direktor ay dapat mag-post ng data online tungkol sa mga doktor na nagamot ng 10 o higit pang nasugatang manggagawa. Saklaw ng data ang iba't ibang impormasyon, tulad ng pangalan ng doktor, espesyalidad, at ang bilang ng mga pasyenteng ginamot. Kasama rito ang mga diagnosis code, mga kahilingan sa paggamot na binago o tinanggihan, at mga desisyon mula sa mga medikal na pagsusuri. Nakakatulong ito na subaybayan ang mga kasanayan ng manggagamot sa loob ng kompensasyon ng mga manggagawa. Maaaring pigilin ng direktor ang ilang data upang mapanatiling pribado ang impormasyon ng pasyente.

(a)CA Paggawa Code § 138.8(a) Sa o bago ang Enero 1, 2024, at taun-taon pagkatapos nito, ang administratibong direktor ay maglalathala sa internet website ng dibisyon ng data ng paggamit ng provider, gaya ng iniulat sa Division of Workers’ Compensation, para sa mga manggagamot na nagamot ng 10 o higit pang nasugatang manggagawa sa loob ng 12 buwan bago ang Hulyo 1 ng nakaraang taon. Ang data ng paggamit ng provider ay dapat magsama ng lahat ng sumusunod:
(1)CA Paggawa Code § 138.8(a)(1) Ang una at apelyido ng manggagamot.
(2)CA Paggawa Code § 138.8(a)(2) Ang espesyalidad ng manggagamot.
(3)CA Paggawa Code § 138.8(a)(3) Ang National Provider Identifier ng manggagamot.
(4)CA Paggawa Code § 138.8(a)(4) Ang bilang ng mga nasugatang manggagawa na ginamot ng manggagamot.
(5)CA Paggawa Code § 138.8(a)(5) Ang International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems, ika-10 rebisyon (ICD-10) na mga code sa pamamagitan ng parehong diagnosis at pamamaraan.
(6)CA Paggawa Code § 138.8(a)(6) Isang maikling paglalarawan ng mga code ng ICD-10 na ginamit ng manggagamot.
(7)CA Paggawa Code § 138.8(a)(7) Ang bilang ng mga desisyon sa pagsusuri ng paggamit na nagresulta sa pagbabago o pagtanggi ng kahilingan para sa awtorisasyon ng medikal na paggamot batay sa pagtukoy ng medikal na pangangailangan.
(8)CA Paggawa Code § 138.8(a)(8) Ang bilang ng mga desisyon sa independiyenteng medikal na pagsusuri na inilabas bilang tugon sa isang apela ng desisyon sa pagsusuri ng paggamit na nagresulta sa pagbabago o pagtanggi batay sa medikal na pangangailangan at ang bilang ng mga desisyon sa independiyenteng medikal na pagsusuri na nagresulta sa pagbaligtad ng pagbabago o pagtanggi sa pagsusuri ng paggamit.
(9)CA Paggawa Code § 138.8(a)(9) Anumang karagdagang data na tinukoy ng administratibong direktor.
(b)CA Paggawa Code § 138.8(b) Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang “manggagamot” ay may parehong kahulugan gaya ng nakasaad sa Seksyon 3209.3.
(c)CA Paggawa Code § 138.8(c) Maaaring pigilin ng administratibong direktor ang data na nakapaloob sa subdibisyon (a) kung itinuturing na kinakailangan upang protektahan ang privacy ng pasyente.

Section § 139.2

Explanation

Ang seksyong ito ay naglalahad ng mga patakaran para sa pagtatalaga ng mga kwalipikadong medikal na tagasuri (QMEs) sa California. Ang mga QME ay mga doktor na sumusuri sa mga isyung medikal-legal na may kaugnayan sa kompensasyon ng mga manggagawa. Itinatalaga sila ng direktor ng administratibo para sa dalawang taong termino. Kailangang pumasa ang mga doktor sa isang partikular na pagsusulit at kumumpleto ng kurso sa pagsulat ng ulat ng pagsusuri ng kapansanan. Kailangan din nilang ilaan ang hindi bababa sa isang-katlo ng kanilang oras sa paggamot ng mga pasyente o magkaroon ng minimum na karanasan bilang isang napagkasunduang medikal na tagasuri.

Nagbibigay ang batas ng mga pamantayan para sa muling pagtatalaga ng mga QME, tulad ng pagsunod sa mga regulasyon at malinis na rekord ng disiplina. Maaaring masuspinde o matanggal ang mga QME kung binawi ang kanilang lisensya sa medisina o kung hindi nila natugunan ang kinakailangang pamantayan. Bukod pa rito, may proseso para sa paglikha ng mga panel ng tagasuri kapag hiniling ng isang empleyado o employer. Mayroon ding mga tiyak na patakaran upang maiwasan ang mga salungatan ng interes at matiyak ang walang kinikilingang pagsusuri.

(a)CA Paggawa Code § 139.2(a) Ang direktor ng administratibo ay magtatalaga ng mga kwalipikadong medikal na tagasuri sa bawat isa sa kani-kanilang espesyalidad ayon sa kinakailangan para sa pagsusuri ng mga isyung medikal-legal. Ang mga pagtatalaga ay para sa dalawang taong termino.
(b)CA Paggawa Code § 139.2(b) Ang direktor ng administratibo ay magtatalaga o muling magtatalaga bilang isang kwalipikadong medikal na tagasuri ng isang manggagamot, gaya ng tinukoy sa Seksyon 3209.3, na lisensyado upang magpraktis sa estadong ito at nagpapakita na natutugunan niya ang mga kinakailangan sa mga talata (1), (2), (6), at (7), at, kung ang manggagamot ay isang medikal na doktor, doktor ng osteopathy, doktor ng chiropractic, o isang sikologo, na natutugunan din niya ang naaangkop na mga kinakailangan sa talata (3), (4), o (5).
(1)CA Paggawa Code § 139.2(b)(1) Bago ang kanyang pagtatalaga bilang isang kwalipikadong medikal na tagasuri, pumasa sa isang pagsusulit na isinulat at pinangasiwaan ng direktor ng administratibo para sa layunin ng pagpapakita ng kakayahan sa pagsusuri ng mga isyung medikal-legal sa sistema ng kompensasyon ng mga manggagawa. Ang mga manggagamot ay hindi kinakailangang pumasa sa karagdagang pagsusulit bilang kondisyon ng muling pagtatalaga. Ang isang manggagamot na naghahanap ng pagtatalaga bilang isang kwalipikadong medikal na tagasuri sa o pagkatapos ng Enero 1, 2001, ay dapat ding kumumpleto bago ang pagtatalaga, ng isang kurso sa pagsulat ng ulat ng pagsusuri ng kapansanan na inaprubahan ng direktor ng administratibo. Ang direktor ng administratibo ay tutukoy sa kurikulum na sasaklawin ng mga kurso sa pagsulat ng ulat ng pagsusuri ng kapansanan, na dapat magsama, ngunit hindi limitado sa, 12 o higit pang oras ng pagtuturo.
(2)CA Paggawa Code § 139.2(b)(2) Naglalaan ng hindi bababa sa isang-katlo ng kabuuang oras ng pagpraktis sa pagbibigay ng direktang medikal na paggamot, o nagsilbi bilang isang napagkasunduang medikal na tagasuri sa walo o higit pang pagkakataon sa loob ng 12 buwan bago mag-aplay upang italaga bilang isang kwalipikadong medikal na tagasuri.
(3)CA Paggawa Code § 139.2(b)(3) Ay isang medikal na doktor o doktor ng osteopathy at natutugunan ang isa sa mga sumusunod na kinakailangan:
(A)CA Paggawa Code § 139.2(b)(3)(A) Ay board certified sa isang espesyalidad ng isang lupon na kinikilala ng direktor ng administratibo at alinman sa Medical Board of California o sa Osteopathic Medical Board of California.
(B)CA Paggawa Code § 139.2(b)(3)(B) Matagumpay na nakakumpleto ng isang residency training program na akreditado ng Accreditation Council for Graduate Medical Education o ang katumbas na osteopathic.
(C)CA Paggawa Code § 139.2(b)(3)(C) Ay isang aktibong kwalipikadong medikal na tagasuri noong Hunyo 30, 2000.
(D)CA Paggawa Code § 139.2(b)(3)(D) May mga kwalipikasyon na itinuturing ng direktor ng administratibo at alinman sa Medical Board of California o sa Osteopathic Medical Board of California, kung naaangkop, na katumbas ng board certification sa isang espesyalidad.
(4)CA Paggawa Code § 139.2(b)(4) Ay isang doktor ng chiropractic at na-certify sa pagsusuri ng kompensasyon ng mga manggagawa sa California ng isang tagapagbigay na kinikilala ng direktor ng administratibo. Ang programa ng sertipikasyon ay dapat magsama ng pagtuturo sa pagsulat ng ulat ng pagsusuri ng kapansanan na nakakatugon sa mga pamantayan na itinakda sa talata (1).
(5)CA Paggawa Code § 139.2(b)(5) Ay isang sikologo at natutugunan ang isa sa mga sumusunod na kinakailangan:
(A)CA Paggawa Code § 139.2(b)(5)(A) Ay board certified sa clinical psychology ng isang lupon na kinikilala ng direktor ng administratibo.
(B)CA Paggawa Code § 139.2(b)(5)(B) May hawak na doctoral degree sa sikolohiya, o isang doctoral degree na itinuturing na katumbas para sa lisensya ng Board of Psychology alinsunod sa Seksyon 2914 ng Business and Professions Code, mula sa isang unibersidad o propesyonal na paaralan na kinikilala ng direktor ng administratibo at may hindi bababa sa limang taong postdoctoral na karanasan sa diagnosis at paggamot ng mga emosyonal at mental na karamdaman.
(C)CA Paggawa Code § 139.2(b)(5)(C) May hindi bababa sa limang taong postdoctoral na karanasan sa diagnosis at paggamot ng mga emosyonal at mental na karamdaman, at nagsilbi bilang isang napagkasunduang medikal na tagasuri sa walo o higit pang pagkakataon bago ang Enero 1, 1990.
(6)CA Paggawa Code § 139.2(b)(6) Walang conflict of interest gaya ng tinukoy sa ilalim ng mga regulasyong pinagtibay ng direktor ng administratibo alinsunod sa subdibisyon (o).
(7)CA Paggawa Code § 139.2(b)(7) Natutugunan ang anumang karagdagang medikal o propesyonal na pamantayan na pinagtibay alinsunod sa talata (6) ng subdibisyon (j).
(c)CA Paggawa Code § 139.2(c) Ang direktor ng administratibo ay magpapatibay ng mga pamantayan para sa pagtatalaga ng mga manggagamot na retirado o may hawak na posisyon sa pagtuturo na pambihirang kwalipikado upang magsilbi bilang isang kwalipikadong medikal na tagasuri kahit na hindi sila karaniwang kwalipikado sa ilalim ng talata (2) ng subdibisyon (b). Ang isang manggagamot na ang full-time na praktis ay limitado sa forensic na pagsusuri ng kapansanan ay hindi itatalaga bilang isang kwalipikadong medikal na tagasuri sa ilalim ng subdibisyong ito.
(d)CA Paggawa Code § 139.2(d) Ang kwalipikadong medikal na tagasuri, sa kahilingan, ay muling itatalaga kung natutugunan niya ang mga kwalipikasyon ng subdibisyon (b) at natutugunan ang lahat ng sumusunod na pamantayan:
(1)CA Paggawa Code § 139.2(d)(1) Sumusunod sa lahat ng naaangkop na regulasyon at mga alituntunin sa pagsusuri na pinagtibay ng direktor ng administratibo.
(2)CA Paggawa Code § 139.2(d)(2) No ha tenido más de cinco de sus evaluaciones que fueron consideradas por un juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores en una audiencia contenciosa rechazadas por el juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores o la junta de apelaciones conforme a esta sección durante el período más reciente de dos años durante el cual el médico sirvió como evaluador médico calificado. Si el juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores o la junta de apelaciones rechaza el informe del evaluador médico calificado basándose en que no cumple con los estándares mínimos para dichos informes establecidos por el director administrativo o la junta de apelaciones, el juez de derecho administrativo de compensación para trabajadores o la junta de apelaciones, según sea el caso, deberá emitir una determinación específica a tal efecto, y deberá notificar al evaluador médico y al director administrativo. Ningún rechazo se contará como uno de los cinco rechazos calificativos hasta que la determinación específica haya adquirido firmeza y haya expirado el plazo para apelar.
(3)CA Paggawa Code § 139.2(d)(3) Ha completado dentro de los 24 meses anteriores al menos 12 horas de educación continua en evaluación de discapacidad o evaluación de disputas médicas relacionadas con compensación para trabajadores aprobadas por el director administrativo.
(4)CA Paggawa Code § 139.2(d)(4) No ha sido despedido, suspendido, puesto en libertad condicional o disciplinado de otra manera por el director administrativo durante su período más reciente como evaluador médico calificado.
Si el evaluador no cumple con alguno de estos criterios, el director administrativo podrá, a su discreción, volver a nombrar o denegar el nuevo nombramiento de acuerdo con las regulaciones adoptadas por el director administrativo. Un médico que actualmente no cumpla con los requisitos para el nombramiento inicial o que haya sido despedido bajo la subdivisión (e) porque su licencia ha sido revocada o terminada por la autoridad de licencias no será nuevamente nombrado.
(e)CA Paggawa Code § 139.2(e) El director administrativo podrá, a su discreción, suspender o terminar a un evaluador médico calificado durante su período de nombramiento sin una audiencia según lo dispuesto en la subdivisión (k) o (l) siempre que ocurra cualquiera de las siguientes condiciones:
(1)CA Paggawa Code § 139.2(e)(1) La licencia del evaluador para ejercer en California ha sido suspendida por la autoridad de licencias pertinente de manera que impida la práctica, o ha sido revocada o terminada por la autoridad de licencias.
(2)CA Paggawa Code § 139.2(e)(2) El evaluador no ha pagado a tiempo la tarifa requerida por el director administrativo conforme a la subdivisión (n).
(f)CA Paggawa Code § 139.2(f) El director administrativo proporcionará a un médico, previa solicitud, una declaración escrita de sus razones para la terminación, o para denegar el nombramiento o nuevo nombramiento como, un evaluador médico calificado. Al recibir una respuesta específica a la declaración de razones, el director administrativo revisará su decisión de no nombrar o volver a nombrar al médico o de terminar al médico y notificará al médico su decisión final dentro de los 60 días posteriores a la recepción de la respuesta del médico.
(g)CA Paggawa Code § 139.2(g) El director administrativo establecerá acuerdos con evaluadores médicos calificados para asegurar la evaluación expedita de los casos que se les asignen para evaluaciones médicas integrales.
(h)Copy CA Paggawa Code § 139.2(h)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.2(h)(1) Cuando lo solicite un empleado o empleador conforme a la Sección 4062.1, el director médico nombrado conforme a la Sección 122 asignará paneles de tres miembros de evaluadores médicos calificados dentro de los cinco días hábiles posteriores a la recepción de una solicitud de panel. Se dará preferencia en la asignación de paneles a los casos en los que el empleado no esté representado. Si no se asigna un panel dentro de los 20 días hábiles, el empleado tendrá derecho a obtener una evaluación médica de cualquier evaluador médico calificado de su elección dentro de un área geográfica razonable. El director médico utilizará un método de selección aleatoria para asignar paneles de evaluadores médicos calificados. El director médico seleccionará evaluadores que sean especialistas del tipo solicitado por el empleado. El director médico aconsejará al empleado que debe consultar con su médico tratante antes de decidir qué tipo de especialista solicitar.
(2)CA Paggawa Code § 139.2(h)(2) Direktur administratif harus mengumumkan formulir yang akan memberitahukan karyawan tentang dokter yang dipilih untuk panelnya setelah permintaan dibuat sesuai dengan Bagian 4062.1 atau 4062.2. Formulir tersebut harus mencakup, untuk setiap dokter di panel, nama dokter, alamat, nomor telepon, spesialisasi, jumlah tahun praktik, dan deskripsi singkat tentang pendidikan dan pelatihannya, dan harus memberitahukan karyawan bahwa ia berhak menerima biaya transportasi dan tunjangan cacat sementara untuk setiap hari yang diperlukan untuk pemeriksaan. Formulir tersebut juga harus menyatakan di lokasi dan jenis yang jelas dan mencolok: “Anda berhak berkonsultasi dengan petugas informasi dan bantuan tanpa biaya kepada Anda sebelum memilih dokter untuk menyiapkan evaluasi Anda, atau Anda dapat berkonsultasi dengan seorang pengacara. Jika klaim Anda akhirnya dibawa ke pengadilan, hakim hukum administratif kompensasi pekerja akan mempertimbangkan evaluasi yang disiapkan oleh dokter yang Anda pilih untuk memutuskan klaim Anda.”
(3)CA Paggawa Code § 139.2(h)(3) Saat menyusun daftar evaluator untuk dipilih secara acak, direktur medis harus menyertakan semua evaluator medis berkualitas yang memenuhi semua kriteria berikut:
(A)CA Paggawa Code § 139.2(h)(3)(A) Ia tidak memiliki konflik kepentingan dalam kasus tersebut, sebagaimana didefinisikan oleh peraturan yang diadopsi sesuai dengan subdivisi (o).
(B)CA Paggawa Code § 139.2(h)(3)(B) Ia disertifikasi oleh direktur administratif untuk mengevaluasi dalam spesialisasi yang sesuai dan di lokasi dalam area geografis umum tempat tinggal karyawan. Seorang evaluator tidak boleh melakukan evaluasi medis berkualitas di lebih dari 10 lokasi.
(C)CA Paggawa Code § 139.2(h)(3)(C) Ia belum diskors atau diberhentikan sebagai evaluator medis berkualitas karena kegagalan membayar biaya yang disyaratkan oleh direktur administratif sesuai dengan subdivisi (n) atau karena alasan lain apa pun.
(4)CA Paggawa Code § 139.2(h)(4) Apabila direktur medis menentukan bahwa seorang karyawan telah meminta evaluasi oleh jenis spesialis yang sesuai untuk cedera karyawan, tetapi tidak ada cukup evaluator medis berkualitas dari jenis tersebut dalam area geografis umum tempat tinggal karyawan untuk membentuk panel tiga anggota, direktur medis harus menyertakan evaluator medis berkualitas yang cukup dari area geografis lain dan pemberi kerja harus membayar semua biaya perjalanan yang diperlukan jika karyawan memilih evaluator dari area geografis lain.
(i)CA Paggawa Code § 139.2(i) Direktur medis yang ditunjuk sesuai dengan Bagian 122 harus terus-menerus meninjau kualitas evaluasi dan laporan medis komprehensif yang disiapkan oleh evaluator medis yang disepakati dan berkualitas serta ketepatan waktu penyusunan dan penyerahan laporan evaluasi. Peninjauan tersebut harus mencakup, tetapi tidak terbatas pada, peninjauan sampel acak laporan yang diserahkan kepada divisi, dan peninjauan semua laporan yang diduga tidak akurat atau tidak lengkap oleh pihak dalam kasus yang evaluasinya disiapkan. Direktur medis harus menyerahkan laporan tahunan kepada direktur administratif yang merangkum hasil peninjauan berkelanjutan terhadap evaluasi dan laporan medis yang disiapkan oleh evaluator medis yang disepakati dan berkualitas serta membuat rekomendasi untuk peningkatan sistem evaluasi dan penentuan medis.
(j)CA Paggawa Code § 139.2(j) Setelah dengar pendapat publik sesuai dengan Bagian 5307.3, direktur administratif harus mengadopsi peraturan mengenai masalah-masalah berikut:
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)
(A)Copy CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)(A) Standar yang mengatur kerangka waktu di mana evaluasi medis harus disiapkan dan diserahkan oleh evaluator medis yang disepakati dan berkualitas. Kecuali sebagaimana diatur dalam subdivisi ini, kerangka waktu untuk evaluasi medis awal yang harus disiapkan dan diserahkan tidak boleh lebih dari 30 hari setelah evaluator melihat karyawan atau memulai prosedur evaluasi medis. Direktur administratif harus mengembangkan peraturan yang mengatur pemberian perpanjangan periode 30 hari dalam kedua kasus berikut:
(i)CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)(A)(i) Apabila evaluator belum menerima hasil tes atau evaluasi dokter konsultan tepat waktu untuk memenuhi batas waktu 30 hari.
(ii)CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)(A)(ii) Untuk memperpanjang periode 30 hari tidak lebih dari 15 hari apabila kegagalan memenuhi batas waktu 30 hari disebabkan oleh alasan yang sah.
(B)CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)(A)(B) Untuk tujuan sub-paragraf (A), “alasan yang sah” berarti salah satu dari berikut ini:
(i)CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)(A)(B)(i) Keadaan darurat medis evaluator atau keluarga evaluator.
(ii)CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)(A)(B)(ii) Kematian dalam keluarga evaluator.
(iii)CA Paggawa Code § 139.2(j)(1)(A)(B)(iii) Bencana alam atau bencana komunitas lainnya yang mengganggu operasi bisnis evaluator.
(m)CA Paggawa Code § 139.2(m) [tl: The administrative director shall terminate from the list of medical evaluators any physician where licensure has been terminated by the relevant licensing board, or who has been convicted of a misdemeanor or felony related to the conduct of his or her medical practice, or of a crime of moral turpitude. The administrative director shall suspend or terminate as a medical evaluator any physician who has been suspended or placed on probation by the relevant licensing board. If a physician is suspended or terminated as a qualified medical evaluator under this subdivision, a report prepared by the physician that is not complete, signed, and furnished to one or more of the parties prior to the date of conviction or action of the licensing board, whichever is earlier, shall not be admissible in any proceeding before the appeals board nor shall there be any liability for payment for the report and any expense incurred by the physician in connection with the report.]
(n)CA Paggawa Code § 139.2(n) [tl: A qualified medical evaluator shall pay a fee, as determined by the administrative director, for appointment or reappointment. These fees shall be based on a sliding scale as established by the administrative director. All revenues from fees paid under this subdivision shall be deposited into the Workers’ Compensation Administration Revolving Fund and are available for expenditure upon appropriation by the Legislature, and shall not be used by any other department or agency or for any purpose other than administration of the programs of the Division of Workers’ Compensation related to the provision of medical treatment to injured employees.]
(o)CA Paggawa Code § 139.2(o) [tl: An evaluator shall not request or accept any compensation or other thing of value from any source that does or could create a conflict with his or her duties as an evaluator under this code. The administrative director, after consultation with the Commission on Health and Safety and Workers’ Compensation, shall adopt regulations to implement this subdivision.]

Section § 139.3

Explanation
En California, es ilegal que un médico refiera a un paciente para ciertos servicios o bienes médicos si el médico o su familia inmediata tiene un interés financiero con la entidad que recibe la remisión. Esto incluye servicios como pruebas de laboratorio, imágenes diagnósticas y cirugías. Los médicos no pueden participar en esquemas para hacer estas remisiones indirectamente. Los intereses financieros incluyen cosas como la propiedad o los préstamos, y estas conexiones deben ser reveladas a los pacientes. Cualquier remisión prohibida no puede ser facturada, y las violaciones pueden resultar en multas o cargos criminales, y la posible revocación de la licencia del médico.
(a)CA Paggawa Code § 139.3(a) No obstante cualquier otra ley, en la medida en que dichos servicios se paguen de conformidad con la División 4 (commencing with Section 3200), es ilegal que un médico refiera a una persona para servicios de laboratorio clínico, medicina nuclear diagnóstica, oncología radioterápica, terapia física, rehabilitación física, pruebas psicométricas, terapia de infusión a domicilio, cirugía ambulatoria, bienes o servicios de diagnóstico por imágenes, o productos farmacéuticos, ya sea para tratamiento o fines médico-legales, si el médico o su familia inmediata tiene un interés financiero con la persona o en la entidad que recibe la remisión.
(b)CA Paggawa Code § 139.3(b) Para los fines de esta sección y la Sección 139.31, se aplicará lo siguiente:
(1)CA Paggawa Code § 139.3(b)(1) “Diagnóstico por imágenes” incluye, pero no se limita a, todos los bienes y servicios de rayos X, tomografía axial computarizada, resonancia magnética, medicina nuclear, tomografía por emisión de positrones, mamografía y ultrasonido.
(2)CA Paggawa Code § 139.3(b)(2) “Familia inmediata” incluye al cónyuge e hijos del médico, a los padres del médico y a los cónyuges de los hijos del médico.
(3)CA Paggawa Code § 139.3(b)(3) “Médico” significa un médico según se define en la Sección 3209.3.
(4)CA Paggawa Code § 139.3(b)(4) Un “interés financiero” incluye, pero no se limita a, cualquier tipo de propiedad, interés, deuda, préstamo, arrendamiento, compensación, remuneración, descuento, rebaja, reembolso, dividendo, distribución, subsidio u otra forma de pago directo o indirecto, ya sea en dinero o de otra manera, entre un licenciatario y una persona o entidad a quien el médico refiere a una persona para un bien o servicio especificado en el inciso (a). También existe un interés financiero si hay una relación indirecta entre un médico y el receptor de la remisión, incluyendo, pero no limitado a, un acuerdo por el cual un médico tiene un interés de propiedad en cualquier entidad que arrienda propiedad al receptor de la remisión. Cualquier interés financiero transferido por un médico a, o establecido de otra manera en, cualquier persona o entidad con el propósito de evitar la prohibición de esta sección se considerará un interés financiero del médico.
(5)CA Paggawa Code § 139.3(b)(5) Un “consultorio médico” es cualquiera de los siguientes:
(A)CA Paggawa Code § 139.3(b)(5)(A) Un consultorio de un médico en práctica individual.
(B)CA Paggawa Code § 139.3(b)(5)(B) Un consultorio en el que los servicios o bienes son proporcionados personalmente por el médico o por empleados en ese consultorio, o personalmente por contratistas independientes en ese consultorio, de acuerdo con otras disposiciones de la ley. Los empleados y contratistas independientes deberán tener licencia o certificación cuando dicha licencia o certificación sea requerida por ley.
(6)CA Paggawa Code § 139.3(b)(6) La “oficina de una práctica grupal” es una oficina u oficinas en las que dos o más médicos están legalmente organizados como una sociedad, corporación profesional o corporación sin fines de lucro con licencia según el inciso (a) de la Sección 1204 del Código de Salud y Seguridad para la cual se aplican todos los siguientes:
(A)CA Paggawa Code § 139.3(b)(6)(A) Cada médico que es miembro del grupo proporciona sustancialmente la gama completa de servicios que el médico proporciona rutinariamente, incluyendo atención médica, consulta, diagnóstico o tratamiento, mediante el uso conjunto de espacio de oficina, instalaciones, equipo y personal compartidos.
(B)CA Paggawa Code § 139.3(b)(6)(B) Sustancialmente todos los servicios de los médicos que son miembros del grupo se proporcionan a través del grupo y se facturan a nombre del grupo y las cantidades así recibidas se tratan como ingresos del grupo, y excepto que en el caso de clínicas multiespecializadas, según se definen en el inciso (l) de la Sección 1206 del Código de Salud y Seguridad, los servicios médicos se facturan a nombre de la clínica multiespecializada y las cantidades así recibidas se tratan como ingresos de la clínica multiespecializada.
(C)CA Paggawa Code § 139.3(b)(6)(C) Los gastos generales y los ingresos de la práctica se distribuyen de acuerdo con métodos previamente determinados por los miembros del grupo.
(7)CA Paggawa Code § 139.3(b)(7) La cirugía ambulatoria incluye ambos de los siguientes:
(A)CA Paggawa Code § 139.3(b)(7)(A) Cualquier procedimiento realizado de forma ambulatoria en quirófanos, salas de cirugía ambulatoria, unidades de endoscopia, laboratorios de cateterismo cardíaco u otras secciones de una clínica de cirugía ambulatoria independiente, tenga o no licencia según el párrafo (1) del inciso (b) de la Sección 1204 del Código de Salud y Seguridad.
(B)CA Paggawa Code § 139.3(b)(7)(B) La propia cirugía ambulatoria.
(8)CA Paggawa Code § 139.3(b)(8) “Productos farmacéuticos” significa cualquier medicamento peligroso o dispositivo peligroso según se define en la Sección 4022 del Código de Negocios y Profesiones, cualquier alimento médico según se define en la Sección 109971 del Código de Salud y Seguridad, y cualquier medicamento de venta libre según lo clasificado por la Administración Federal de Alimentos y Medicamentos, excepto los medicamentos de venta libre vendidos a precios comercialmente razonables en puntos de venta físicos comúnmente accesibles al público.
(c)Copy CA Paggawa Code § 139.3(c)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.3(c)(1) É ilegal para um licenciado celebrar um acordo ou esquema, como um acordo de referência cruzada, que o licenciado sabe, ou deveria saber, tem como propósito principal assegurar referências pelo licenciado a uma entidade específica que, se o licenciado fizesse referências diretas a essa entidade, estaria em violação desta seção.
(2)CA Paggawa Code § 139.3(c)(2) Será ilegal para um médico oferecer, entregar, receber ou aceitar qualquer desconto, reembolso, comissão, preferência, dividendo de patrocínio, abatimento ou outra consideração, seja na forma de dinheiro ou de outra forma, como compensação ou incentivo para uma avaliação ou consulta referida.
(d)CA Paggawa Code § 139.3(d) Nenhuma reivindicação de pagamento será apresentada por uma entidade a qualquer indivíduo, pagador de terceiros ou outra entidade por quaisquer bens ou serviços fornecidos de acordo com uma referência proibida sob esta seção.
(e)CA Paggawa Code § 139.3(e) Um médico que refere ou procura consulta de uma organização na qual o médico tem um interesse financeiro deve divulgar este interesse ao paciente ou, se o paciente for menor, aos pais ou tutor legal do paciente por escrito no momento da referência.
(f)CA Paggawa Code § 139.3(f) Nenhuma seguradora, auto-seguradora ou outro pagador pagará uma cobrança ou ônus por quaisquer bens ou serviços resultantes de uma referência em violação desta seção.
(g)CA Paggawa Code § 139.3(g) Uma violação da subdivisão (a) será um delito menor. O conselho de licenciamento apropriado revisará os fatos e circunstâncias de qualquer condenação de acordo com a subdivisão (a) e tomará as medidas disciplinares apropriadas se o licenciado tiver cometido conduta não profissional. As violações desta seção também podem estar sujeitas a penalidades civis de até cinco mil dólares ($5,000) por cada infração, que podem ser aplicadas pelo Comissário de Seguros, Procurador-Geral ou um promotor distrital. Uma violação da subdivisão (c), (d), (e) ou (f) é uma infração pública e é punível mediante condenação com uma multa não superior a quinze mil dólares ($15,000) por cada violação e ação disciplinar apropriada, incluindo a revogação da licença profissional, pelo Conselho Médico da Califórnia ou outra agência governamental apropriada.

Section § 139.4

Explanation

Hukum ini memungkinkan direktur administratif memeriksa iklan dari evaluator medis berkualitas untuk memastikan mereka mengikuti aturan tertentu. Evaluator medis harus menyimpan konten iklan mereka selama 90 hari untuk kemungkinan peninjauan. Jika direktur administratif tidak menyetujui suatu iklan, evaluator tidak dapat menggunakannya lagi, dan mereka akan diberitahu secara tertulis. Melanggar aturan ini dapat menyebabkan sanksi seperti skorsing atau masa percobaan. Setiap proses mengenai pelanggaran akan mengikuti prosedur yang ditetapkan dalam undang-undang lain. Direktur juga akan menetapkan peraturan tentang bagaimana dokter dapat beriklan terkait cedera atau penyakit yang berhubungan dengan pekerjaan. Hukum ini tidak mengubah aturan periklanan yang ada di Bagian 651 dari Kode Bisnis dan Profesi.

(a)CA Paggawa Code § 139.4(a) Direktur administratif dapat meninjau salinan iklan untuk memastikan kepatuhan terhadap Bagian 651 dari Kode Bisnis dan Profesi dan dapat mewajibkan evaluator medis berkualitas untuk menyimpan arsip semua salinan iklan selama periode 90 hari sejak tanggal penggunaannya. Setiap arsip yang diwajibkan untuk disimpan tersebut harus tersedia bagi direktur administratif atas permintaan peninjauan oleh direktur administratif.
(b)CA Paggawa Code § 139.4(b) Tidak ada salinan iklan yang boleh digunakan setelah penggunaannya tidak disetujui oleh direktur administratif dan evaluator medis berkualitas telah diberitahu secara tertulis tentang ketidaksetujuan tersebut.
(c)CA Paggawa Code § 139.4(c) Seorang evaluator medis berkualitas yang ditemukan oleh direktur administratif telah melanggar ketentuan apa pun dari bagian ini dapat dihentikan, diskors, atau ditempatkan dalam masa percobaan.
(d)CA Paggawa Code § 139.4(d) Proses untuk menentukan apakah pelanggaran terhadap bagian ini telah terjadi harus dilakukan sesuai dengan Bab 4 (dimulai dengan Bagian 11370) dari Bagian 1 Divisi 3 Judul 2 dari Kode Pemerintahan.
(e)CA Paggawa Code § 139.4(e) Direktur administratif harus mengadopsi peraturan yang mengatur iklan oleh dokter terkait dengan cedera atau penyakit industri.
(f)CA Paggawa Code § 139.4(f) Subdivisi (a) tidak boleh ditafsirkan untuk mengubah penerapan Bagian 651 dari Kode Bisnis dan Profesi.

Section § 139.5

Explanation

Esta sección de la ley describe los requisitos y procesos para que las organizaciones de revisión independiente evalúen los reclamos de compensación para trabajadores en California. El director administrativo es responsable de contratar organizaciones de revisión médica y de facturas que sean independientes de cualquier aseguradora de compensación para trabajadores o administradores de reclamos. Estas organizaciones deben seguir pautas estrictas para garantizar la imparcialidad, incluyendo no tener conexiones profesionales o financieras con las partes involucradas en los reclamos, como empleadores o proveedores médicos.

La ley especifica que todas las comunicaciones de los consultores de revisión están protegidas de responsabilidad siempre que actúen sin malicia y se esfuercen por determinar los hechos involucrados. También exige que estas organizaciones tengan un director médico con licencia en California y que cumplan con criterios que aseguren la independencia y calificación de sus profesionales médicos. Se debe divulgar información detallada sobre las afiliaciones organizacionales, los intereses financieros y los procedimientos para mantener la transparencia y la rendición de cuentas. La ley concluye que estos servicios de revisión son especializados y cumplen nuevas funciones estatales, enfatizando la importancia de subcontratar estas tareas a entidades externas calificadas.

(a)Copy CA Paggawa Code § 139.5(a)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.5(a)(1) El director administrativo contratará con una o más organizaciones de revisión médica independiente y una o más organizaciones de revisión de facturas independiente para llevar a cabo revisiones de conformidad con el Artículo 2 (que comienza con la Sección 4600) del Capítulo 2 de la Parte 2 de la División 4. Las organizaciones de revisión independiente deberán ser independientes de cualquier aseguradora de compensación para trabajadores o administrador de reclamos de compensación para trabajadores que opere en este estado. El director administrativo podrá establecer requisitos adicionales, incluyendo estándares de conflicto de intereses, consistentes con los propósitos del Artículo 2 (que comienza con la Sección 4600) del Capítulo 2 de la Parte 2 de la División 4, que una organización deberá cumplir para calificar como organización de revisión independiente y para ayudar a la división a cumplir con sus responsabilidades.
(2)CA Paggawa Code § 139.5(a)(2) Para permitir que el programa de revisión independiente entre en vigor para lesiones ocurridas a partir del 1 de enero de 2013, y hasta que el director administrativo establezca contratos según lo especificado por esta sección, las organizaciones de revisión independiente bajo contrato con el Departamento de Atención Médica Administrada de conformidad con la Sección 1374.32 del Código de Salud y Seguridad podrán ser designadas por el director administrativo para llevar a cabo revisiones de conformidad con el Artículo 2 (que comienza con la Sección 4600) del Capítulo 2 de la Parte 2 de la División 4. El director administrativo podrá utilizar un acuerdo interinstitucional para implementar el proceso de revisión independiente a partir del 1 de enero de 2013. El director administrativo podrá inicialmente contratar directamente con las mismas organizaciones que están bajo contrato con el Departamento de Atención Médica Administrada en términos sustancialmente iguales sin licitación competitiva hasta el 1 de enero de 2015.
(b)Copy CA Paggawa Code § 139.5(b)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.5(b)(1) Las organizaciones de revisión médica independiente y los profesionales médicos contratados para llevar a cabo revisiones se considerarán consultores para los fines de esta sección.
(2)CA Paggawa Code § 139.5(b)(2) No habrá responsabilidad monetaria por parte de, y no surgirá ninguna causa de acción contra, ningún consultor por cualquier comunicación de dicho consultor al director administrativo o a cualquier otro funcionario, empleado, agente, contratista o consultor de la División de Compensación para Trabajadores, o por cualquier comunicación de dicho consultor a cualquier persona cuando dicha comunicación sea requerida por los términos de un contrato con el director administrativo de conformidad con esta sección y el consultor haga todo lo siguiente:
(A)CA Paggawa Code § 139.5(b)(2)(A) Actuar sin malicia.
(B)CA Paggawa Code § 139.5(b)(2)(B) Realizar un esfuerzo razonable para determinar los hechos del asunto comunicado.
(C)CA Paggawa Code § 139.5(b)(2)(C) Actuar con una creencia razonable de que la comunicación está justificada por los hechos realmente conocidos por el consultor después de un esfuerzo razonable para determinar los hechos.
(3)CA Paggawa Code § 139.5(b)(3) Las inmunidades otorgadas por esta sección no afectarán la disponibilidad de cualquier otro privilegio o inmunidad que pueda ser otorgado por ley. Esta sección no se interpretará para alterar las leyes relativas a la confidencialidad de los registros médicos.
(c)Copy CA Paggawa Code § 139.5(c)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.5(c)(1) Una organización contratada para realizar una revisión médica independiente o una revisión de facturas independiente deberá emplear a un director médico que será responsable de asesorar al contratista sobre cuestiones clínicas. El director médico deberá ser un médico y cirujano con licencia de la Junta Médica de California o de la Junta Médica Osteopática de California.
(2)CA Paggawa Code § 139.5(c)(2) La organización de revisión independiente, cualquier experto que designe para llevar a cabo una revisión, o cualquier funcionario, director o empleado de la organización de revisión independiente no deberá tener ninguna afiliación profesional, familiar o financiera material, según lo determine el director administrativo, con ninguno de los siguientes:
(A)CA Paggawa Code § 139.5(c)(2)(A) El empleador, la aseguradora o el administrador de reclamos, o la organización de revisión de utilización.
(B)CA Paggawa Code § 139.5(c)(2)(B) Cualquier funcionario, director, empleado del empleador, o aseguradora o administrador de reclamos.
(C)CA Paggawa Code § 139.5(c)(2)(C) Un médico, el grupo médico del médico, la asociación de práctica independiente del médico u otro proveedor involucrado en el tratamiento médico en disputa.
(D)CA Paggawa Code § 139.5(c)(2)(D) La instalación o institución en la que se proporcionaría el servicio de atención médica propuesto, o el servicio alternativo, si lo hubiera, recomendado por el empleador.
(E)CA Paggawa Code § 139.5(c)(2)(E) El desarrollo o la fabricación del medicamento principal, dispositivo, procedimiento u otra terapia propuesta por el empleado cuyo tratamiento está bajo revisión, o la terapia alternativa, si la hubiera, recomendada por el empleador.
(F)CA Paggawa Code § 139.5(c)(2)(F) El empleado o su familia inmediata, o el abogado del empleado.
(d)CA Paggawa Code § 139.5(d) Las organizaciones de revisión independiente deberán cumplir con todos los siguientes requisitos:
(1)CA Paggawa Code § 139.5(d)(1) La organización no deberá ser una filial o subsidiaria de, ni de ninguna manera ser propiedad o estar controlada por, una aseguradora de compensación para trabajadores, un administrador de reclamos, o una asociación comercial de aseguradoras de compensación para trabajadores o administradores de reclamos. Un miembro de la junta directiva, director, funcionario o empleado de la organización de revisión independiente no deberá servir como miembro de la junta directiva, director o empleado de una aseguradora de compensación para trabajadores o un administrador de reclamos. Un miembro de la junta directiva, director o funcionario de una aseguradora de compensación para trabajadores o un administrador de reclamos o una asociación comercial de aseguradoras de compensación para trabajadores o administradores de reclamos no deberá servir como miembro de la junta directiva, director, funcionario o empleado de una organización de revisión independiente.
(2)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2) La organización deberá presentar a la división la siguiente información al momento de la solicitud inicial para contratar bajo esta sección y, salvo que se disponga lo contrario, anualmente a partir de entonces ante cualquier cambio en cualquiera de la siguiente información:
(A)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(A) Los nombres de todos los accionistas y propietarios de más del 5 por ciento de cualquier acción u opciones, si es una organización de capital abierto.
(B)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(B) Los nombres de todos los tenedores de bonos o pagarés que superen los cien mil dólares ($100,000), si los hubiere.
(C)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(C) Los nombres de todas las corporaciones y organizaciones que la organización de revisión independiente controla o con las que está afiliada, y la naturaleza y el alcance de cualquier propiedad o control, incluyendo el tipo de negocio de la organización afiliada.
(D)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(D) Los nombres y reseñas biográficas de todos los directores, funcionarios y ejecutivos de la organización de revisión independiente, así como una declaración sobre cualquier relación pasada o presente que los directores, funcionarios y ejecutivos puedan tener con cualquier empleador, aseguradora de compensación para trabajadores, administrador de reclamos, red de proveedores médicos, organización de atención administrada, grupo de proveedores, o junta o comité de un empleador, aseguradora de compensación para trabajadores, administrador de reclamos, red de proveedores médicos, organización de atención administrada o grupo de proveedores.
(E)Copy CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(E)
(i)Copy CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(E)(i) El porcentaje de ingresos que la organización de revisión independiente recibe de revisiones de expertos, incluyendo, entre otras, revisiones médicas externas, revisiones de garantía de calidad, revisiones de utilización y revisiones de facturas.
(ii)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(E)(i)(ii) Los nombres de cualquier aseguradora de compensación para trabajadores, administrador de reclamos o grupo de proveedores para los cuales la organización de revisión independiente proporciona servicios de revisión, incluyendo, entre otros, revisión de utilización, revisión de facturas, revisión de garantía de calidad y revisión médica externa. Cualquier cambio en esta información deberá ser reportado al departamento dentro de los cinco días hábiles siguientes al cambio.
(F)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(F) Una descripción del proceso de revisión, incluyendo, entre otros, el método de selección de revisores expertos y la asignación de los revisores expertos a casos específicos.
(G)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(G) Una descripción del sistema que la organización de revisión médica independiente utiliza para identificar y reclutar profesionales médicos para revisar decisiones de tratamiento y recomendaciones de tratamiento, el número de profesionales médicos acreditados y los tipos de casos y áreas de especialización para los que los profesionales médicos están acreditados para revisar.
(H)CA Paggawa Code § 139.5(d)(2)(H) Una descripción de cómo la organización de revisión independiente asegura el cumplimiento de los requisitos de conflicto de intereses de esta sección.
(3)CA Paggawa Code § 139.5(d)(3) La organización deberá demostrar que cuenta con un mecanismo de garantía de calidad que realiza todo lo siguiente:
(A)CA Paggawa Code § 139.5(d)(3)(A) Asegura que cualquier profesional médico contratado esté debidamente acreditado y autorizado.
(B)CA Paggawa Code § 139.5(d)(3)(B) Asegura que las revisiones proporcionadas por los profesionales médicos o revisores de facturas sean oportunas, claras y creíbles, y que las revisiones sean monitoreadas para garantizar la calidad de forma continua.
(C)CA Paggawa Code § 139.5(d)(3)(C) Asegura que el método de selección de profesionales médicos para casos individuales logre un panel justo e imparcial de profesionales médicos que estén calificados para emitir recomendaciones con respecto a las condiciones clínicas y la necesidad médica de los tratamientos o terapias en cuestión.
(D)CA Paggawa Code § 139.5(d)(3)(D) Asegura la confidencialidad de los expedientes médicos y los materiales de revisión, de acuerdo con los requisitos de esta sección y la ley estatal y federal aplicable.
(E)CA Paggawa Code § 139.5(d)(3)(E) Asegura la independencia de los profesionales médicos o revisores de facturas contratados para realizar las revisiones a través de políticas y prohibiciones de conflicto de intereses, y asegura una detección adecuada de conflictos de intereses, de conformidad con el párrafo (5).
(4)CA Paggawa Code § 139.5(d)(4) Los profesionales médicos seleccionados por organizaciones de revisión médica independiente para revisar decisiones de tratamiento médico deberán ser médicos con licencia, según lo definido por la Sección 3209.3, en buen estado, que cumplan con los siguientes requisitos mínimos:
(A)CA Paggawa Code § 139.5(d)(4)(A) Ang manggagamot ay dapat na isang kliniko na may kaalaman sa paggamot ng kondisyong medikal ng empleyado, may kaalaman tungkol sa iminungkahing paggamot, at pamilyar sa mga alituntunin at protocol sa lugar ng paggamot na sinusuri.
(B)CA Paggawa Code § 139.5(d)(4)(B) Sa kabila ng anumang iba pang batas, ang manggagamot ay dapat magkaroon ng lisensyang walang restriksyon sa anumang estado ng Estados Unidos, at para sa mga manggagamot at siruhano na may hawak na M.D. o D.O. degree, isang kasalukuyang sertipikasyon mula sa isang kinikilalang American medical specialty board sa lugar o mga lugar na angkop sa kondisyon o paggamot na sinusuri. Ang independiyenteng organisasyon ng medikal na pagsusuri ay dapat magbigay ng kagustuhan sa paggamit ng isang manggagamot na lisensyado sa California bilang tagasuri.
(C)CA Paggawa Code § 139.5(d)(4)(C) Ang manggagamot ay hindi dapat magkaroon ng kasaysayan ng aksyong pandisiplina o mga parusa, kabilang, ngunit hindi limitado sa, pagkawala ng mga pribilehiyo sa staff o mga restriksyon sa partisipasyon, na isinagawa o nakabinbin ng anumang ospital, pamahalaan, o regulatory body.
(D)CA Paggawa Code § 139.5(d)(4)(D) Simula Enero 1, 2014, ang manggagamot ay hindi dapat humawak ng appointment bilang isang kwalipikadong medikal na tagasuri alinsunod sa Seksyon 139.2.
(5)CA Paggawa Code § 139.5(d)(5) Hindi dapat magkaroon ang eksperto na tagasuri, ni ang independiyenteng organisasyon ng pagsusuri, ng anumang materyal na propesyonal, materyal na pampamilya, o materyal na pinansyal na kaugnayan sa alinman sa mga sumusunod:
(A)CA Paggawa Code § 139.5(d)(5)(A) Ang employer, insurer ng kompensasyon ng manggagawa o tagapangasiwa ng claims, o isang network ng medical provider ng insurer o tagapangasiwa ng claims, maliban kung ang isang academic medical center na may kontrata sa insurer o tagapangasiwa ng claims upang magbigay ng serbisyo sa mga empleyado ay maaaring maging kwalipikado bilang isang independiyenteng organisasyon ng medikal na pagsusuri sa kondisyon na hindi ito magbibigay ng serbisyo at sa kondisyon na ang sentro ay hindi ang developer o tagagawa ng iminungkahing paggamot.
(B)CA Paggawa Code § 139.5(d)(5)(B) Sinumang opisyal, direktor, o empleyado ng pamamahala ng employer o insurer ng kompensasyon ng manggagawa o tagapangasiwa ng claims.
(C)CA Paggawa Code § 139.5(d)(5)(C) Ang manggagamot, ang medical group ng manggagamot, o ang independiyenteng asosasyon ng pagsasanay na nagmumungkahi ng paggamot.
(D)CA Paggawa Code § 139.5(d)(5)(D) Ang institusyon kung saan ibibigay ang paggamot.
(E)CA Paggawa Code § 139.5(d)(5)(E) Ang pagbuo o paggawa ng paggamot na iminungkahi para sa empleyado na ang kondisyon ay sinusuri.
(F)CA Paggawa Code § 139.5(d)(5)(F) Ang empleyado o ang agarang pamilya ng empleyado.
(6)CA Paggawa Code § 139.5(d)(6) Para sa mga layunin ng subdibisyong ito, ang mga sumusunod na termino ay magkakaroon ng mga sumusunod na kahulugan:
(A)CA Paggawa Code § 139.5(d)(6)(A) “Materyal na kaugnayang pampamilya” ay nangangahulugang anumang relasyon bilang asawa, anak, magulang, kapatid, magulang ng asawa, o asawa ng anak.
(B)CA Paggawa Code § 139.5(d)(6)(B) “Materyal na kaugnayang pinansyal” ay nangangahulugang anumang interes sa pananalapi na higit sa 5 porsyento ng kabuuang taunang kita o kabuuang taunang kita ng isang independiyenteng organisasyon ng pagsusuri o indibidwal na sakop ng subdibisyong ito. Hindi kasama sa “Materyal na kaugnayang pinansyal” ang bayad ng employer sa independiyenteng organisasyon ng pagsusuri para sa mga serbisyong kinakailangan ng kontrata ng administrative director sa independiyenteng organisasyon ng pagsusuri, ni hindi kasama sa “materyal na kaugnayang pinansyal” ang partisipasyon ng isang eksperto bilang isang contracting medical provider kung saan ang eksperto ay kaanib sa isang academic medical center o isang National Cancer Institute-designated clinical cancer research center.
(C)CA Paggawa Code § 139.5(d)(6)(C) “Materyal na kaugnayang propesyonal” ay nangangahulugang anumang relasyon ng manggagamot-pasyente, anumang relasyon sa partnership o trabaho, isang shareholder o katulad na interes sa pagmamay-ari sa isang propesyonal na korporasyon, o anumang independent contractor arrangement na bumubuo ng materyal na kaugnayang pinansyal sa sinumang eksperto o sinumang opisyal o direktor ng independiyenteng organisasyon ng pagsusuri. Hindi kasama sa “Materyal na kaugnayang propesyonal” ang mga kaugnayan na limitado sa mga pribilehiyo ng staff sa isang pasilidad ng kalusugan.
(e)CA Paggawa Code § 139.5(e) Ang dibisyon ay magbibigay, sa kahilingan ng sinumang interesadong tao, ng kopya ng lahat ng impormasyong hindi proprietary, gaya ng tinukoy ng administrative director, na isinampa dito ng isang independiyenteng organisasyon ng pagsusuri sa ilalim ng kontrata alinsunod sa seksyong ito. Maaaring maningil ang dibisyon ng bayad sa interesadong tao para sa pagkopya ng hiniling na impormasyon.
(f)CA Paggawa Code § 139.5(f) Natuklasan at idineklara ng Lehislatura na ang mga serbisyong inilarawan sa seksyong ito ay may ganoong espesyal at natatanging katangian na dapat silang ipagkontrata alinsunod sa talata (3) ng subdibisyon (b) ng Seksyon 19130 ng Government Code. Natuklasan at idineklara pa ng Lehislatura na ang mga serbisyong inilarawan sa seksyong ito ay isang bagong tungkulin ng estado alinsunod sa talata (2) ng subdibisyon (b) ng Seksyon 19130 ng Government Code.

Section § 139.6

Explanation

Ang seksyong ito ay nag-uutos sa direktor ng administratibo na magtatag ng isang programa sa loob ng Dibisyon ng Kompensasyon sa mga Manggagawa upang turuan ang mga empleyado at employer tungkol sa kanilang mga karapatan, benepisyo, at responsibilidad sa ilalim ng batas ng kompensasyon sa mga manggagawa. Kabilang dito ang paglikha ng madaling maunawaang mga gabay at pamphlet tungkol sa sistema, na may impormasyong available sa Ingles at Espanyol. Kinakailangan din nito ang pagkakaroon ng mga opisyal ng impormasyon sa bawat tanggapan ng distrito upang tumulong sa mga katanungan at lutasin ang mga hindi pagkakaunawaan nang hindi na kailangang dumaan sa korte.

Ang mga opisyal na ito ay nagbibigay ng patuloy na impormasyon at mabilis na nilulutas ang mga salungatan upang matiyak na natatanggap ng mga nasugatang manggagawa ang kanilang mga benepisyo sa kompensasyon sa tamang panahon. Bukod pa rito, nagbabahagi sila ng mga pamphlet na nagbibigay impormasyon at nagpapanatili ng komunikasyon sa mga ahensya ng estado at iba't ibang organisasyon ng komunidad.

(a)CA Paggawa Code § 139.6(a) Ang direktor ng administratibo ay magtatatag at magpapatupad sa loob ng Dibisyon ng Kompensasyon sa mga Manggagawa ng isang patuloy na programa upang magbigay ng impormasyon at tulong hinggil sa mga karapatan, benepisyo, at obligasyon ng batas sa kompensasyon sa mga manggagawa sa mga empleyado at employer na sakop nito. Ang programa ay dapat magsama, ngunit hindi limitado sa, ang mga sumusunod:
(1)CA Paggawa Code § 139.6(a)(1) Ang paghahanda, paglalathala, at kung kinakailangan, pag-update, ng mga gabay sa sistema ng kompensasyon sa mga manggagawa ng California para sa mga empleyado at employer. Ang mga gabay ay dapat magdetalye, sa madaling maunawaang wika, ng mga karapatan at obligasyon ng mga empleyado at employer, ang mga pamamaraan para sa pagkuha ng mga benepisyo, at ang mga paraan na ibinigay para sa paglutas ng mga hindi pagkakaunawaan. Maaaring ihanda ang magkahiwalay na gabay para sa mga empleyado at employer. Ang naaangkop na gabay ay ibibigay sa lahat ng mga organisasyon ng paggawa at employer na kilala ng direktor ng administratibo, at sa sinumang ibang tao kapag hiniling.
(2)CA Paggawa Code § 139.6(a)(2) Ang paghahanda, paglalathala, at kung kinakailangan, pag-update, ng isang pamphlet na nagpapayo sa mga nasugatang manggagawa ng kanilang mga pangunahing karapatan sa ilalim ng batas ng kompensasyon sa mga manggagawa, at nagpapaalam sa kanila ng mga karapatan sa ilalim ng Americans with Disabilities Act, at ang mga probisyon ng Fair Employment and Housing Act na nauugnay sa mga indibidwal na may kapansanan. Ang pamphlet ay dapat isulat sa madaling maunawaang wika. Ang pamphlet ay dapat magagamit sa parehong Ingles at Espanyol, at dapat magsama ng pangunahing impormasyon hinggil sa mga kalagayan kung saan ang mga nasugatang empleyado ay may karapatan sa iba't ibang uri ng benepisyo sa kompensasyon sa mga manggagawa, ang mga proteksyon laban sa diskriminasyon dahil sa isang pinsala, ang mga pamamaraan para sa paglutas ng anumang mga hindi pagkakaunawaan na lumitaw, at ang karapatang humingi ng impormasyon at payo mula sa isang opisyal ng impormasyon at tulong o isang abogado.
(b)CA Paggawa Code § 139.6(b) Sa bawat tanggapan ng distrito ng dibisyon, ang direktor ng administratibo ay magtatalaga ng isang opisyal ng impormasyon at tulong, at anumang iba pang mga deputy information and assistance officer kung kinakailangan ng trabaho ng tanggapan ng distrito. Ang direktor ng administratibo ay magbibigay ng mga pasilidad ng opisina at suportang klerikal na angkop sa mga tungkulin ng mga opisyal ng impormasyon at tulong na ito.
(c)CA Paggawa Code § 139.6(c) Ang bawat opisyal ng impormasyon at tulong ay magiging responsable para sa pagganap ng mga sumusunod na tungkulin:
(1)CA Paggawa Code § 139.6(c)(1) Pagbibigay ng patuloy na impormasyon hinggil sa mga karapatan, benepisyo, at obligasyon sa ilalim ng mga batas ng kompensasyon sa mga manggagawa sa mga nasugatang manggagawa, employer, naghahabol ng lien, at iba pang interesadong partido.
(2)CA Paggawa Code § 139.6(c)(2) Kapag hiniling ng nasugatang manggagawa, pagtulong sa mabilis na paglutas ng mga hindi pagkakaunawaan, alitan, at kontrobersiya na nagmumula sa mga claim para sa kompensasyon, nang walang pormal na paglilitis, upang ang buo at napapanahong benepisyo sa kompensasyon ay maibigay. Sa pagganap ng tungkuling ito, ang mga opisyal ng impormasyon at tulong ay hindi magiging responsable para sa pagsusuri ng mga aplikasyon para sa paghatol o deklarasyon ng kahandaang magpatuloy. Ang tungkuling ito ay gagampanan ng mga hukom ng kompensasyon sa mga manggagawa. Ang tungkuling ito ay maaari ding gampanan ng mga settlement conference referee sa delegasyon ng appeals board.
(3)CA Paggawa Code § 139.6(c)(3) Pamamahagi ng anumang mga pamphlet ng impormasyon sa Ingles at Espanyol na inihanda at inaprubahan ng direktor ng administratibo sa lahat ng nagtatanong na nasugatang manggagawa at anumang iba pang partido na maaaring humiling ng mga kopya ng mga pamphlet na ito.
(4)CA Paggawa Code § 139.6(c)(4) Pagtatatag at pagpapanatili ng ugnayan sa mga taong matatagpuan sa heograpikal na lugar na pinaglilingkuran ng tanggapan ng distrito, sa iba pang apektadong ahensya ng estado, at sa mga organisasyon na kumakatawan sa mga empleyado, employer, insurer, at komunidad ng medikal.

Section § 139.21

Explanation

Kung ang isang doktor, medikal na practitioner, o health provider ay napatunayang nagkasala ng ilang partikular na pagkakasala, tulad ng pandaraya na may kaugnayan sa Medicare o sa sistema ng kompensasyon ng mga manggagawa, maaari silang alisin sa pagiging provider sa sistema ng kompensasyon ng mga manggagawa. Nalalapat ito kung binawi ang kanilang lisensya, kung sila ay kontrolado ng isang taong nahatulan ng mga kaugnay na krimen, o kung sila ay nasuspinde mula sa mga programa ng kalusugan ng gobyerno dahil sa pandaraya o pang-aabuso.

Tinitiyak ng administrative director na naisasagawa ang mga pagsuspindeng ito, na nagbibigay sa mga akusadong provider ng pagkakataon para sa isang pagdinig bago magkabisa ang pagsuspinde. Inilalahad din ng batas kung paano ipinapaalam ang mga pagsuspinde sa mga kinauukulang partido at sa publiko.

Bukod pa rito, kung ang provider ay may nakabinbing mga claim sa pananalapi, na tinatawag na liens, na may kaugnayan sa kanilang praktis, ang mga claim na ito ay maaaring ibasura o hawakan sa pamamagitan ng mga espesyal na legal na proseso kung konektado sa maling pag-uugali. Ang mga pamamaraan para sa paghawak ng mga liens na ito ay mahigpit na kinokontrol upang matiyak na walang ilegal na bayad ang nagaganap.

(a)Copy CA Paggawa Code § 139.21(a)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.21(a)(1) Ang administrative director ay agad na sususpinde, alinsunod sa subdivision (b), ang sinumang manggagamot, practitioner, o provider mula sa pakikilahok sa sistema ng kompensasyon ng mga manggagawa bilang isang manggagamot, practitioner, o provider kung ang indibidwal o entidad ay nakakatugon sa alinman sa mga sumusunod na pamantayan:
(A)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(A) Ang indibidwal o entidad ay nahatulan ng anumang felony o misdemeanor at ang krimeng iyon ay nabibilang sa alinman sa mga sumusunod na paglalarawan:
(i)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(A)(i) Ito ay kinasasangkutan ng pandaraya o pang-aabuso sa mga pederal na programa ng Medicare o Medicaid, ang programa ng Medi-Cal, o ang sistema ng kompensasyon ng mga manggagawa, o pandaraya o pang-aabuso sa sinumang pasyente.
(ii)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(A)(ii) Ito ay may kaugnayan sa pag-uugali ng medikal na praktis ng indibidwal habang ito ay nauugnay sa pangangalaga ng pasyente.
(iii)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(A)(iii) Ito ay isang krimen sa pananalapi na may kaugnayan sa mga pederal na programa ng Medicare o Medicaid, ang programa ng Medi-Cal, o ang sistema ng kompensasyon ng mga manggagawa.
(iv)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(A)(iv) Ito ay kung hindi man ay malaki ang kaugnayan sa mga kwalipikasyon, tungkulin, o responsibilidad ng isang provider ng mga serbisyo.
(B)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(B) Ang indibidwal o entidad ay nasuspinde, dahil sa pandaraya o pang-aabuso, mula sa mga pederal na programa ng Medicare o Medicaid o sa programa ng Medi-Cal.
(C)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(C) Ang lisensya, sertipiko, o pag-apruba ng indibidwal upang magbigay ng pangangalagang pangkalusugan ay isinuko o binawi.
(D)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(D) Ang entidad ay kontrolado ng isang indibidwal na nahatulan ng isang felony o misdemeanor na inilarawan sa subparagraph (A).
(E)CA Paggawa Code § 139.21(a)(1)(E) Ang mga pagbabagong ginawa sa mga clause (i) at (iii) ng subparagraph (A) at subparagraph (B) sa panahon ng 2017–18 Regular Session ng Lehislatura ay hindi bumubuo ng pagbabago sa, ngunit nagpapahayag ng, umiiral na batas.
(2)CA Paggawa Code § 139.21(a)(2) Ang administrative director ay magsasagawa ng nararapat na pagsisikap upang matukoy ang mga manggagamot, practitioner, o provider na nasuspinde alinsunod sa subparagraph (B) ng paragraph (1) sa pamamagitan ng pag-access sa quarterly updates sa listahan ng mga nasuspinde at hindi karapat-dapat na provider na pinapanatili ng State Department of Health Care Services para sa programa ng Medi-Cal sa https://files.medi-cal.ca.gov/pubsdoco/SandILanding.asp.
(3)CA Paggawa Code § 139.21(a)(3) Para sa mga layunin ng seksyong ito at Seksyon 4615, ang isang entidad ay kontrolado ng isang indibidwal kung ang indibidwal ay isang opisyal o isang direktor ng entidad, o isang shareholder na may 10 porsyento o higit pang interes sa entidad.
(4)CA Paggawa Code § 139.21(a)(4) Para sa mga layunin ng seksyong ito at Seksyon 4615, ang isang indibidwal o entidad ay itinuturing na nahatulan ng isang krimen kung alinman sa mga sumusunod ang nalalapat:
(A)CA Paggawa Code § 139.21(a)(4)(A) Ang isang hatol ng paghatol ay naipasok ng isang pederal, estado, o lokal na korte, anuman kung may nakabinbing apela o kung ang hatol ng paghatol o iba pang rekord na may kaugnayan sa kriminal na pag-uugali ay nabura na.
(B)CA Paggawa Code § 139.21(a)(4)(B) Nagkaroon ng hatol o paghahanap ng pagkakasala ng isang pederal, estado, o lokal na korte.
(C)CA Paggawa Code § 139.21(a)(4)(C) Ang isang plea of guilty ay tinanggap ng isang pederal, estado, o lokal na korte.
(5)CA Paggawa Code § 139.21(a)(5) Sa kabila ng pagsisimula o pagkumpleto ng isang naunang pagsuspinde alinsunod sa seksyong ito, ang administrative director ay maaaring magbago ng umiiral na abiso ng pagsuspinde o magsimula ng kasunod na proseso ng pagsuspinde batay sa bago o karagdagang batayan para sa pagsuspinde sa manggagamot, practitioner, o provider alinsunod sa paragraph (1).
(6)CA Paggawa Code § 139.21(a)(6) Ang administrative director ay maaaring magpatibay ng mga regulasyon na tumutukoy sa anumang exemption na hindi magsisilbing batayan para sa pagbubukod sa ilalim ng paragraph (1).
(b)Copy CA Paggawa Code § 139.21(b)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.21(b)(1) Ang administrative director ay magpapatibay ng mga regulasyon para sa pagsuspinde ng isang manggagamot, practitioner, o provider mula sa pakikilahok sa sistema ng kompensasyon ng mga manggagawa, alinsunod sa mga kinakailangan sa abiso at pagdinig sa paragraph (2).
(2)CA Paggawa Code § 139.21(b)(2) Ang administrative director ay magbibigay sa manggagamot, practitioner, o provider ng nakasulat na abiso ng karapatan sa isang pagdinig tungkol sa pagsuspinde at ang pamamaraan na susundin upang humiling ng pagdinig. Ang abiso ay magsasabi na ang administrative director ay kinakailangang suspindihin ang manggagamot, practitioner, o provider alinsunod sa subdivision (a) pagkatapos ng 30 araw mula sa petsa ng pagpapadala ng abiso maliban kung ang manggagamot, practitioner, o provider ay humiling ng pagdinig at, sa pagdinig na iyon, ang manggagamot, practitioner, o provider ay magbibigay ng patunay na ang paragraph (1) ng subdivision (a) ay hindi nalalapat. Ang manggagamot, practitioner, o provider ay maaaring humiling ng pagdinig sa loob ng 10 araw mula sa petsa ng pagpapadala ng abiso ng administrative director. Ang kahilingan para sa pagdinig ay magpapahinto sa pagsuspinde. Ang pagdinig ay gaganapin sa loob ng 30 araw mula sa pagtanggap ng kahilingan. Sa pagkumpleto ng pagdinig, kung matuklasan ng administrative director na ang paragraph (1) ng subdivision (a) ay nalalapat, agad na sususpindihin ng administrative director ang manggagamot, practitioner, o provider.
(3)CA Paggawa Code § 139.21(b)(3) Direktur administratif memiliki kekuasaan dan yurisdiksi untuk melakukan segala hal yang diperlukan atau sesuai untuk menyelenggarakan sidang yang diatur dalam paragraf (2). Sidang dan investigasi dapat dilakukan oleh pejabat pemeriksa yang ditunjuk oleh direktur administratif. Setiap orang yang berwenang yang menyelenggarakan sidang atau investigasi tersebut dapat mengambil sumpah, memanggil dan mewajibkan kehadiran saksi serta penyerahan buku atau dokumen, dan menyebabkan keterangan saksi yang berdomisili di dalam atau di luar negara bagian diambil dengan cara yang ditentukan oleh hukum untuk keterangan serupa dalam kasus perdata di pengadilan tinggi negara bagian ini berdasarkan Judul 4 (dimulai dengan Bagian 2016.010) dari Bagian 4 Kitab Undang-Undang Hukum Acara Perdata.
(c)CA Paggawa Code § 139.21(c) Direktur administratif harus segera memberitahukan otoritas perizinan, sertifikasi, atau pendaftaran negara bagian dari dokter, praktisi, atau penyedia layanan tentang penangguhan yang dikenakan berdasarkan bagian ini dan harus memperbarui basis data penilai medis yang berkualifikasi dan jaringan penyedia layanan medis divisi, sebagaimana mestinya.
(d)CA Paggawa Code § 139.21(d) Setelah penangguhan dokter, praktisi, atau penyedia layanan berdasarkan bagian ini, direktur administratif harus memberikan pemberitahuan penangguhan kepada hakim ketua divisi, dan hakim ketua atau orang yang ditunjuknya harus segera setelah itu memberikan pemberitahuan tertulis tentang penangguhan kepada kantor distrik dan semua hakim kompensasi pekerja. Metode pemberitahuan kepada semua kantor distrik dan semua hakim kompensasi pekerja harus dilakukan dengan cara yang ditentukan oleh hakim ketua atas kebijaksanaannya. Direktur administratif juga harus memposting pemberitahuan penangguhan di situs web internet departemen.
(e)CA Paggawa Code § 139.21(e) Prosedur berikut berlaku untuk adjudikasi setiap hak gadai dari dokter, praktisi, atau penyedia layanan yang ditangguhkan berdasarkan sub-paragraf (A) atau (D) dari paragraf (1) subbagian (a), termasuk setiap hak gadai yang diajukan oleh atau atas nama dokter, praktisi, atau penyedia layanan atau entitas apa pun yang dikendalikan oleh dokter, praktisi, atau penyedia layanan yang ditangguhkan:
(1)CA Paggawa Code § 139.21(e)(1) Jika putusan proses pidana mengatur atau mewajibkan, baik melalui kesepakatan pembelaan atau putusan, pencabutan hak gadai dan penyitaan jumlah yang diklaim di dalamnya, sebagaimana ditentukan dalam putusan pidana, semua hak gadai tersebut harus dianggap dicabut dengan prasangka oleh operasi hukum sejak tanggal efektif putusan akhir dalam proses pidana, dan perintah yang memberitahukan pencabutan tersebut harus dicatat oleh hakim kompensasi pekerja.
(2)CA Paggawa Code § 139.21(e)(2) Semua hak gadai yang belum dicabut sesuai dengan paragraf (1) dan tetap tertunda dalam kasus kompensasi pekerja apa pun di kantor distrik mana pun di dalam negara bagian harus digabungkan dan diadili dalam proses hak gadai khusus sebagaimana dijelaskan dalam subbagian (f) hingga (i), termasuk.
(f)CA Paggawa Code § 139.21(f) Setelah pemberitahuan penangguhan, berdasarkan subbagian (d), dan jika subbagian (e) berlaku, direktur administratif harus menunjuk seorang pengacara proses hak gadai khusus, yang harus merupakan seorang pengacara yang dipekerjakan oleh divisi atau oleh departemen. Pengacara proses hak gadai khusus harus, berdasarkan informasi yang tersedia, mengidentifikasi hak gadai yang tunduk pada putusan berdasarkan subbagian (e), dan kasus kompensasi pekerja di mana hak gadai tersebut tertunda, dan harus memberitahukan hakim ketua mengenai hak gadai tersebut. Berdasarkan informasi ini, hakim ketua atau orang yang ditunjuknya harus mengidentifikasi kantor distrik untuk proses hak gadai khusus yang digabungkan untuk mengadili hak gadai tersebut, dan harus menunjuk seorang hakim kompensasi pekerja untuk memimpin proses tersebut.
(g)CA Paggawa Code § 139.21(g) Harus ada praduga yang mempengaruhi beban pembuktian bahwa semua hak gadai yang akan diadili dalam proses hak gadai khusus, dan semua tagihan layanan dasar serta klaim kompensasi yang diajukan di dalamnya, timbul dari perilaku yang menyebabkan dokter, praktisi, atau penyedia layanan ditangguhkan, dan bahwa pembayaran tidak jatuh tempo dan tidak boleh dilakukan atas hak gadai tersebut karena timbul dari, atau terhubung dengan, perilaku atau aktivitas kriminal, penipuan, atau penyalahgunaan. Pemegang hak gadai tidak berhak atas pembayaran kecuali ia membantah praduga tersebut dengan bukti yang lebih meyakinkan.
(h)CA Paggawa Code § 139.21(h) Proses hak gadai khusus harus diatur oleh undang-undang, peraturan, dan prosedur yang sama yang mengatur semua masalah lain di hadapan dewan banding. Direktur administratif dapat mengadopsi peraturan untuk pelaksanaan bagian ini.
(i)CA Paggawa Code § 139.21(i) Jika ditentukan dalam proses hak gadai khusus bahwa suatu hak gadai tidak timbul dari perilaku yang menyebabkan dokter, praktisi, atau penyedia layanan ditangguhkan, hakim kompensasi pekerja memiliki kebijaksanaan untuk mengadili hak gadai tersebut atau mengembalikan hak gadai tersebut ke kantor distrik yang memiliki yurisdiksi atas kasus di mana hak gadai tersebut diajukan.
(j)CA Paggawa Code § 139.21(j) Kapan saja setelah penangguhan, seorang dokter, praktisi, atau penuntut hak gadai penyedia dapat memilih untuk menarik atau menolak hak gadainya dengan prasangka, yang akan merupakan penyelesaian akhir atas klaim kompensasi yang diajukan di dalamnya.
(k)CA Paggawa Code § 139.21(k) Ketentuan-ketentuan bagian ini tidak memengaruhi, mengubah, memodifikasi, atau dengan cara apa pun berlaku untuk ketentuan-ketentuan Bagian 139.2.

Section § 139.31

Explanation

Esta sección de la ley explica situaciones en las que la prohibición de que los médicos remitan pacientes a entidades en las que tienen un interés financiero no se aplica. Estas excepciones incluyen casos en los que la práctica del médico es demasiado remota para ofrecer alternativas dentro de una distancia razonable, y el médico revela su interés financiero al paciente. Las excepciones también cubren varios acuerdos, como préstamos, arrendamientos e intereses de inversión, siempre que cumplan ciertas condiciones como tener términos razonables o no basar la compensación en las remisiones.

Además, se describen reglas específicas para las remisiones a instalaciones de salud, instalaciones relacionadas con universidades y prácticas grupales, incluyendo casos en los que se necesita preautorización para ciertos servicios como imágenes de diagnóstico costosas. La sección exime además algunos acuerdos que involucran centros quirúrgicos ambulatorios, minoristas de medicamentos recetados y planes de servicios de atención médica de la prohibición.

La prohibición de la Sección 139.3 no se aplicará ni restringirá ninguno de los siguientes:
(a)CA Paggawa Code § 139.31(a) Un médico puede remitir a un paciente para un bien o servicio que de otro modo estaría prohibido por la subdivisión (a) de la Sección 139.3 si la práctica habitual del médico es donde no hay un proveedor alternativo del servicio dentro de 25 millas o 40 minutos de tiempo de viaje, a través de la ruta más corta en una carretera pavimentada. Un médico que remite a, o busca consulta de, una organización en la que el médico tiene un interés financiero bajo esta subdivisión deberá revelar este interés al paciente o a los padres o tutor legal del paciente por escrito en el momento de la remisión.
(b)CA Paggawa Code § 139.31(b) Un médico que tiene uno o más de los siguientes acuerdos con otro médico, una persona o una entidad, no tiene prohibido remitir a un paciente al médico, persona o entidad debido al acuerdo:
(1)CA Paggawa Code § 139.31(b)(1) Un préstamo entre un médico y el destinatario de la remisión, si el préstamo tiene términos comercialmente razonables, devenga intereses a la tasa preferencial o una tasa más alta que no constituya usura, está adecuadamente garantizado, y los términos del préstamo no se ven afectados por la remisión de cualquier persona por cualquiera de las partes o el volumen de servicios prestados por cualquiera de las partes.
(2)CA Paggawa Code § 139.31(b)(2) Un arrendamiento de espacio o equipo entre un médico y el destinatario de la remisión, si el arrendamiento es por escrito, tiene términos comercialmente razonables, tiene un pago de alquiler periódico fijo, tiene un plazo de un año o más, y los pagos del arrendamiento no se ven afectados por la remisión de cualquier persona por cualquiera de las partes o el volumen de servicios prestados por cualquiera de las partes.
(3)CA Paggawa Code § 139.31(b)(3) La propiedad de un médico de valores de inversión corporativos, incluyendo acciones, bonos u otros instrumentos de deuda que fueron comprados en términos disponibles para el público en general a través de una bolsa de valores con licencia o NASDAQ, no basan las distribuciones de ganancias u otras transferencias de valor en la remisión de personas por parte del médico a la corporación, no tienen una clase o contabilidad separada para ninguna persona o para ningún médico que pueda remitir personas a la corporación, y son en una corporación que tenía, al final del año fiscal más reciente de la corporación, activos brutos totales que excedían los cien millones de dólares ($100,000,000).
(4)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4) Un acuerdo de servicios personales entre un médico o un miembro de la familia inmediata del médico y el destinatario de la remisión si el acuerdo cumple con todos los siguientes requisitos:
(A)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(A) Está establecido por escrito y está firmado por las partes.
(B)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(B) Especifica todos los servicios a ser prestados por el médico o un miembro de la familia inmediata del médico.
(C)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(C) Los servicios agregados contratados no exceden los que son razonables y necesarios para los propósitos comerciales legítimos del acuerdo.
(D)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(D) Se proporciona un aviso por escrito que revele la existencia del acuerdo de servicios personales e incluya información sobre dónde una persona puede presentar una queja contra el licenciatario o el miembro de la familia inmediata del licenciatario, a las siguientes personas en el momento en que se prestan por primera vez los servicios conforme al acuerdo:
(i)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(D)(i) Un trabajador lesionado que es remitido por un licenciatario o un miembro de la familia inmediata del licenciatario.
(ii)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(D)(ii) El empleador del trabajador lesionado, si es autoasegurado.
(iii)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(D)(iii) El asegurador del empleador del trabajador lesionado, si está asegurado.
(iv)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(D)(iv) Si el licenciatario o el destinatario de la remisión saben que el trabajador lesionado está representado, el abogado del trabajador lesionado.
(E)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(E) El plazo del acuerdo es por al menos un año.
(F)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(F) La compensación a pagar durante el plazo del acuerdo se establece de antemano, no excede el valor justo de mercado, y no se determina de una manera que tenga en cuenta el volumen o valor de cualquier remisión u otro negocio generado entre las partes, excepto que si los servicios prestados conforme al acuerdo incluyen servicios médicos prestados bajo la División 4, la compensación pagada por los servicios estará sujeta al baremo oficial de honorarios médicos promulgado conforme a la Sección 5307.1 o sujeta a cualquier contrato autorizado por la Sección 5307.11.
(G)CA Paggawa Code § 139.31(b)(4)(G) Los servicios a realizar bajo el acuerdo no implican el asesoramiento o la promoción de un acuerdo comercial u otra actividad que viole cualquier ley estatal o federal.
(c)Copy CA Paggawa Code § 139.31(c)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.31(c)(1) [tl_Un médico puede referir a una persona a un centro de salud según se define en la Sección 1250 del Código de Salud y Seguridad, a cualquier centro propiedad o arrendado por un centro de salud, o a un centro quirúrgico ambulatorio, si el receptor de la remisión no compensa al médico por la remisión del paciente, y cualquier acuerdo de arrendamiento de equipo entre el médico y el receptor de la remisión cumple con los requisitos del párrafo (2) de la subdivisión (b).]
(2)CA Paggawa Code § 139.31(c)(2) [tl_Nada impedirá que esta subdivisión se aplique a un médico únicamente porque el médico tenga un interés de propiedad o arrendamiento en un centro de salud completo o en una entidad que posea o arriende un centro de salud completo.]
(3)CA Paggawa Code § 139.31(c)(3) [tl_Un médico puede referir a una persona a un centro de salud para cualquier servicio clasificado como emergencia bajo la subdivisión (a) o (b) de la Sección 1317.1 del Código de Salud y Seguridad. Para servicios de diagnóstico por imágenes ambulatorios no urgentes realizados con equipo que, cuando nuevo, tiene un precio minorista comercial de cuatrocientos mil dólares ($400,000) o más, el médico remitente deberá obtener una preautorización de servicio del asegurador o del empleador autoasegurado. Cualquier autorización oral deberá ser documentada por escrito dentro de los cinco días hábiles.]
(d)CA Paggawa Code § 139.31(d) [tl_Un médico compensado o empleado por una universidad puede referir a una persona a cualquier centro propiedad u operado por la universidad, o para un servicio médico, a otro médico empleado por la universidad, siempre que el centro o la universidad no compensen al médico remitente por la remisión del paciente. Para servicios de diagnóstico por imágenes no urgentes realizados con equipo que, cuando nuevo, tiene un precio minorista comercial de cuatrocientos mil dólares ($400,000) o más, el médico remitente deberá obtener una preautorización de servicio del asegurador o del empleador autoasegurado. Una autorización oral deberá ser documentada por escrito dentro de los cinco días hábiles. En el caso de un centro que sea total o parcialmente propiedad de una entidad que no sea la universidad, pero que esté atendido por médicos universitarios, esos médicos no podrán referir pacientes al centro si el centro compensa al médico remitente por esas remisiones.]
(e)CA Paggawa Code § 139.31(e) [tl_La prohibición de la Sección 139.3 no se aplicará a ningún servicio para un paciente específico que se realice dentro de, o bienes que sean suministrados por, el consultorio de un médico, o el consultorio de una práctica grupal. Además, las disposiciones de la Sección 139.3 no alterarán, limitarán ni ampliarán la capacidad de un médico para prestar, o para dirigir o supervisar la prestación de, bienes o servicios en el consultorio de acuerdo con las leyes, normas y reglamentos que rigen su ámbito de práctica. Con respecto a los servicios de diagnóstico por imágenes realizados con equipo que, cuando nuevo, tenía un precio minorista comercial de cuatrocientos mil dólares ($400,000) o más, o para servicios de terapia física, o para pruebas psicométricas que excedan los protocolos de batería de detección rutinaria, con un límite de tiempo de dos a cinco horas, establecidos por el director administrativo, el médico remitente obtiene una preautorización de servicio del asegurador o del empleador autoasegurado. Cualquier autorización oral deberá ser documentada por escrito dentro de los cinco días hábiles.]
(f)CA Paggawa Code § 139.31(f) [tl_La prohibición de la Sección 139.3 no se aplicará cuando el médico esté en una práctica grupal según se define en la Sección 139.3 y remita a una persona para servicios especificados en la Sección 139.3 a una clínica multiespecialidad, según se define en la subdivisión (l) de la Sección 1206 del Código de Salud y Seguridad. Para servicios de diagnóstico por imágenes realizados con equipo que, cuando nuevo, tenía un precio minorista comercial de cuatrocientos mil dólares ($400,000) o más, o servicios de terapia física, o pruebas psicométricas que excedan los protocolos de batería de detección rutinaria, con un límite de tiempo de dos a cinco horas, establecidos por el director administrativo, realizados en el centro multiespecialidad, el médico remitente deberá obtener una preautorización de servicio del asegurador o del empleador autoasegurado. Cualquier autorización oral deberá ser documentada por escrito dentro de los cinco días hábiles.]
(g)CA Paggawa Code § 139.31(g) [tl_El requisito de preautorización en las Secciones (c), (e) y (f) no se aplicará a un paciente para quien el médico o grupo acepte el pago sobre una base de riesgo capitado.]
(h)CA Paggawa Code § 139.31(h) [tl_La prohibición de la Sección 139.3 no se aplicará a ningún centro cuando se utilice para proporcionar servicios de atención médica a un afiliado de un plan de servicios de atención médica con licencia de conformidad con la Ley de Planes de Servicios de Atención Médica Knox-Keene de 1975 (Capítulo 2.2 (que comienza con la Sección 1340) de la División 2 del Código de Salud y Seguridad).]
(i)CA Paggawa Code § 139.31(i) [tl_La prohibición de la Sección 139.3 no se aplicará a un centro quirúrgico ambulatorio, según se define en el párrafo (7) de la subdivisión (b) de la Sección 139.3, donde el médico remitente obtiene una preautorización de servicio del asegurador o del empleador autoasegurado después de la divulgación de la relación financiera.]

Section § 139.32

Explanation

Ipinaliliwanag ng seksyong ito ang mga patakaran tungkol sa pinansyal na interes at mga referral sa mga kaso ng kompensasyon sa manggagawa. Nililinaw nito kung ano ang ibig sabihin ng pagkakaroon ng pinansyal na interes sa ibang entidad, kabilang ang iba't ibang uri ng bayad o kasunduan. Ang 'interesadong partido' ay malawak na binibigyang kahulugan at kinabibilangan ng mga nasugatang empleyado, employer, insurer, tagapangasiwa ng claim, abogado, ahente, at tagapagbigay ng serbisyong medikal. Ipinag-uutos nito na ibunyag ang anumang pinansyal na interes at ipinagbabawal ang hindi tamang referral kung may pinansyal na interes, maliban kung pinahihintulutan ng batas.

Ang mga labag sa batas na gawain tulad ng cross-referral arrangement ay tahasang ipinagbabawal, at ang mga paglabag ay maaaring magresulta sa mga misdemeanor, civil penalty, at disciplinary action. Naglalahad din ang batas ng ilang eksepsyon para sa mga pautang, pagpapaupa, at pamumuhunan na nakakatugon sa partikular na kondisyon. Bukod pa rito, ilang uri ng serbisyo o referral ay exempted sa mga paghihigpit na ito, tulad ng ilang legal o medikal na referral.

(a)CA Paggawa Code § 139.32(a) Para sa layunin ng seksyong ito, ang mga sumusunod na kahulugan ay nalalapat:
(1)CA Paggawa Code § 139.32(a)(1) “Ang pinansyal na interes sa ibang entidad” ay nangangahulugan, alinsunod sa subdivision (h), alinman sa mga sumusunod:
(A)CA Paggawa Code § 139.32(a)(1)(A) Anumang uri ng pagmamay-ari, interes, utang, pautang, pagpapaupa, kabayaran, bayad, diskwento, rebate, refund, dibidendo, distribusyon, subsidiya, o iba pang anyo ng direkta o di-direktang bayad, maging sa pera o iba pa, sa pagitan ng interesadong partido at ng ibang entidad kung saan inirerefer ang empleyado para sa mga serbisyo.
(B)CA Paggawa Code § 139.32(a)(1)(B) Isang kasunduan, instrumento ng utang, o kasunduan sa pagpapaupa o pagrenta sa pagitan ng interesadong partido at ng ibang entidad na nagbibigay ng kabayaran batay, sa kabuuan o sa bahagi, sa dami o halaga ng mga serbisyong ibinigay bilang resulta ng mga referral.
(2)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2) “Ang interesadong partido” ay nangangahulugan ng alinman sa mga sumusunod:
(A)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(A) Isang nasugatang empleyado.
(B)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(B) Ang employer ng isang nasugatang empleyado, at, kung ang employer ay nakaseguro, ang insurer nito.
(C)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(C) Isang tagapangasiwa ng mga claim, na kinabibilangan, ngunit hindi limitado sa, isang self-administered workers’ compensation insurer, isang self-administered self-insured employer, isang self-administered joint powers authority, isang self-administered legally uninsured employer, isang third-party claims administrator para sa isang insurer, isang self-insured employer, isang joint powers authority, o isang legally uninsured employer o isang subsidiary ng isang tagapangasiwa ng mga claim.
(D)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(D) Isang abogado o law firm na kumakatawan o nagpapayo sa isang empleyado tungkol sa isang claim para sa kabayaran sa ilalim ng Division 4 (simula sa Seksyon 3200).
(E)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(E) Isang kinatawan o ahente ng isang interesadong partido, kabilang ang alinman sa mga sumusunod:
(i)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(E)(i) Isang empleyado ng isang interesadong partido.
(ii)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(E)(ii) Sinumang indibidwal na kumikilos sa ngalan ng isang interesadong partido, kabilang ang agarang pamilya ng interesadong partido o ng isang empleyado ng interesadong partido. Para sa mga layunin ng sugnay na ito, kasama sa agarang pamilya ang mga asawa, mga anak, mga magulang, at mga asawa ng mga anak.
(F)CA Paggawa Code § 139.32(a)(2)(F) Isang tagapagbigay ng anumang serbisyong medikal o produkto.
(3)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3) “Ang mga serbisyo” ay nangangahulugan, ngunit hindi limitado sa, alinman sa mga sumusunod:
(A)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(A) Isang pagtukoy tungkol sa pagiging karapat-dapat ng isang empleyado para sa kabayaran sa ilalim ng Division 4 (simula sa Seksyon 3200), na kinabibilangan ng parehong mga sumusunod:
(i)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(A)(i) Isang pagtukoy ng permanenteng rating ng kapansanan sa ilalim ng Seksyon 4660.
(ii)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(A)(ii) Isang pagsusuri ng kakayahan ng empleyado sa hinaharap na kumita na nagreresulta mula sa isang pinsala o sakit na may kaugnayan sa trabaho.
(B)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(B) Mga serbisyo upang suriin ang itemization ng mga serbisyong medikal na nakasaad sa isang medikal na bill na isinumite sa ilalim ng Seksyon 4603.2.
(C)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(C) Mga serbisyo sa pagkopya at pagpaparami ng dokumento.
(D)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(D) Mga serbisyo ng interpreter.
(E)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(E) Mga serbisyong medikal, kabilang ang pagbibigay ng anumang produktong medikal tulad ng surgical hardware o durable medical equipment.
(F)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(F) Mga serbisyo sa transportasyon.
(G)CA Paggawa Code § 139.32(a)(3)(G) Mga serbisyo na may kaugnayan sa utilization review alinsunod sa Seksyon 4610.
(b)CA Paggawa Code § 139.32(b) Lahat ng interesadong partido ay magbubunyag ng anumang pinansyal na interes sa anumang entidad na nagbibigay ng mga serbisyo.
(c)CA Paggawa Code § 139.32(c) Maliban kung pinahihintulutan ng batas, labag sa batas para sa isang interesadong partido maliban sa isang tagapangasiwa ng mga claim o isang network service provider na mag-refer ng isang tao para sa mga serbisyong ibinigay ng ibang entidad, o gumamit ng mga serbisyong ibinigay ng ibang entidad, kung ang ibang entidad ay babayaran para sa mga serbisyong iyon alinsunod sa Division 4 (simula sa Seksyon 3200) at ang interesadong partido ay may pinansyal na interes sa ibang entidad.
(d)Copy CA Paggawa Code § 139.32(d)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.32(d)(1) Labag sa batas para sa isang interesadong partido na pumasok sa isang kaayusan o pamamaraan, tulad ng isang cross-referral arrangement, na alam, o dapat malaman, ng interesadong partido na may layuning tiyakin ang mga referral ng interesadong partido sa isang partikular na entidad na, kung direktang nag-refer ang interesadong partido sa ibang entidad na iyon, ay lalabag sa seksyong ito.
(2)CA Paggawa Code § 139.32(d)(2) Labag sa batas para sa isang interesadong partido na mag-alok, maghatid, tumanggap, o tanggapin ang anumang rebate, refund, komisyon, kagustuhan, pagtangkilik, dibidendo, diskwento, o iba pang konsiderasyon, maging sa anyo ng pera o iba pa, bilang kabayaran o pampasigla upang mag-refer ng isang tao para sa mga serbisyo.
(e)CA Paggawa Code § 139.32(e) Ang isang claim para sa bayad ay hindi dapat iharap ng isang entidad sa anumang interesadong partido, indibidwal, third-party payer, o ibang entidad para sa anumang serbisyong ibinigay alinsunod sa isang referral na ipinagbabawal sa ilalim ng seksyong ito.
(f)CA Paggawa Code § 139.32(f) Ang isang insurer, self-insurer, o iba pang nagbabayad ay hindi dapat sadyang magbayad ng singil o lien para sa anumang serbisyong nagreresulta mula sa isang referral para sa mga serbisyo o paggamit ng mga serbisyo na lumalabag sa seksyong ito.
(g)Copy CA Paggawa Code § 139.32(g)
(1)Copy CA Paggawa Code § 139.32(g)(1) A violation of this section shall be misdemeanor. If an interested party is a corporation, any director or officer of the corporation who knowingly concurs in a violation of this section shall be guilty of a misdemeanor. The appropriate licensing authority for any person subject to this section shall review the facts and circumstances of any conviction pursuant to this section and take appropriate disciplinary action if the licensee has committed unprofessional conduct, provided that the appropriate licensing authority may act on its own discretion independent of the initiation or completion of a criminal prosecution. Violations of this section are also subject to civil penalties of up to fifteen thousand dollars ($15,000) for each offense, which may be enforced by the Insurance Commissioner, Attorney General, or a district attorney.
(2)CA Paggawa Code § 139.32(g)(2) For an interested party, a practice of violating this section shall constitute a general business practice that discharges or administers compensation obligations in a dishonest manner, which shall be subject to a civil penalty under subdivision (e) of Section 129.5.
(3)CA Paggawa Code § 139.32(g)(3) For an interested party who is an attorney, a violation of subdivision (b) or (c) shall be referred to the Board of Governors of the State Bar of California, which shall review the facts and circumstances of any violation pursuant to subdivision (b) or (c) and take appropriate disciplinary action if the licensee has committed unprofessional conduct.
(4)CA Paggawa Code § 139.32(g)(4) Any determination regarding an employee’s eligibility for compensation shall be void if that service was provided in violation of this section.
(h)CA Paggawa Code § 139.32(h) The following arrangements between an interested party and another entity do not constitute a “financial interest in another entity” for purposes of this section:
(1)CA Paggawa Code § 139.32(h)(1) A loan between an interested party and another entity, if the loan has commercially reasonable terms, bears interest at the prime rate or a higher rate that does not constitute usury, and is adequately secured, and the loan terms are not affected by either the interested party’s referral of any employee or the volume of services provided by the entity that receives the referral.
(2)CA Paggawa Code § 139.32(h)(2) A lease of space or equipment between an interested party and another entity, if the lease is written, has commercially reasonable terms, has a fixed periodic rent payment, has a term of one year or more, and the lease payments are not affected by either the interested party’s referral of any person or the volume of services provided by the entity that receives the referral.
(3)CA Paggawa Code § 139.32(h)(3) An interested party’s ownership of the corporate investment securities of another entity, including shares, bonds, or other debt instruments that were purchased on terms that are available to the general public through a licensed securities exchange or NASDAQ.
(i)CA Paggawa Code § 139.32(i) The prohibitions described in this section do not apply to any of the following:
(1)CA Paggawa Code § 139.32(i)(1) Services performed by, or determinations of compensation issues made by, employees of an interested party in the course of that employment.
(2)CA Paggawa Code § 139.32(i)(2) A referral for legal services if that referral is not prohibited by the Rules of Professional Conduct of the State Bar.
(3)CA Paggawa Code § 139.32(i)(3) A physician’s referral that is exempted by Section 139.31 from the prohibitions prescribed by Section 139.3.

Section § 139.43

Explanation

Ipinagbabawal ng batas na ito ang sinuman na mag-anunsyo o mag-broadcast ng mga maling, nakapanlilinlang, o mapanlinlang na pahayag tungkol sa mga serbisyo o benepisyo para sa mga nasugatang manggagawa. Hindi maaaring magpakita o mag-sponsor ang mga kumpanya at indibidwal ng gayong mga pahayag, at dapat nilang isama ang lahat ng kinakailangang impormasyon upang matiyak ang katotohanan ng kanilang mga pahayag. Ang direktor ng administratibo ay inatasang magtakda ng mga regulasyon sa pag-aanunsyo para sa mga entidad maliban sa mga doktor at abogado, gamit ang mga umiiral na modelo mula sa iba pang regulasyon bilang gabay.

Kung lalabag ang isang tao sa batas na ito, maaari siyang maharap sa kasong misdemeanor, na maaaring magresulta sa isang taon sa bilangguan ng county, multa na hanggang $10,000, o pareho. Hindi nalalapat ang batas sa mga doktor at abogado, dahil sila ay kinokontrol sa ilalim ng iba't ibang pamantayan.

(a)CA Paggawa Code § 139.43(a) Walang sinuman o anumang entidad ang mag-aanunsyo, maglilimbag, magpapakita, maglalathala, mamamahagi, o magbo-broadcast, o magpapahintulot na maianunsyo, malimbag, maipakita, mailathala, maipamahagi, o ma-broadcast sa anumang paraan, anumang pahayag tungkol sa mga serbisyo o benepisyo na ibibigay sa isang nasugatang manggagawa, na binayaran nang direkta o hindi direkta ng taong iyon o entidad at ito ay mali, nakapanlilinlang, o mapanlinlang, o nagkukulang ng mahalagang impormasyon na kinakailangan upang ang pahayag ay hindi maging mali, nakapanlilinlang, o mapanlinlang.
(b)CA Paggawa Code § 139.43(b) Sa lalong madaling panahon, ngunit hindi lalampas sa January 1, 1994, ang direktor ng administratibo ay magpapatibay ng mga regulasyon na namamahala sa pag-aanunsyo ng mga tao o entidad maliban sa mga manggagamot at abogado hinggil sa mga serbisyo o benepisyo para sa mga nasugatang manggagawa. Sa paggawa ng mga regulasyon alinsunod sa subdibisyong ito, susuriin ng direktor ng administratibo ang mga umiiral na regulasyon, kabilang ang mga pinagtibay ng State Bar, upang tukuyin ang mga pamamaraan ng regulasyon na maaaring magsilbing modelo para sa mga regulasyong kinakailangan ng subdibisyong ito.
(c)CA Paggawa Code § 139.43(c) Ang paglabag sa subdibisyon (a) ay isang misdemeanor, mapaparusahan ng pagkakakulong sa bilangguan ng county nang hindi hihigit sa isang taon, o sa multa na hindi hihigit sa sampung libong dolyar ($10,000), o pareho.
(d)CA Paggawa Code § 139.43(d) Ang seksyong ito ay hindi nalalapat sa mga manggagamot o abogado. Layunin ng Lehislatura na bigyan ng exemption ang mga manggagamot at abogado mula sa seksyong ito dahil ang pag-uugali na kinokontrol ng seksyong ito, hinggil sa mga manggagamot at abogado, ay pinamamahalaan ng iba pang probisyon ng batas.

Section § 139.45

Explanation

Undang-undang ini memastikan bahawa iklan berkaitan pampasan pekerja tidak mengelirukan atau menipu orang ramai. Ia mewajibkan bahawa sebarang pengiklanan mengenai kecederaan di tempat kerja mestilah benar dan tidak mengelirukan. Iklan palsu mungkin termasuk dakwaan yang tidak benar, perkataan yang mengelirukan, atau peninggalan butiran penting. Ia tidak boleh menggunakan taktik menakutkan atau tekanan untuk menarik perhatian, dan ia tidak boleh memujuk orang dengan tawaran barangan atau perkhidmatan melainkan ia adalah penilaian perubatan percuma yang sah tanpa melibatkan penipuan.

(a)CA Paggawa Code § 139.45(a) Dalam menetapkan peraturan menurut Seksyen 139.4 dan 139.43, pengarah pentadbiran hendaklah mengambil perhatian khusus untuk menghalang sebarang iklan berkenaan kecederaan atau penyakit industri yang palsu atau mengelirukan orang awam berkenaan pampasan pekerja. Dalam menetapkan peraturan berkenaan pengiklanan, Peguam Negara dan lembaga pelesenan doktor juga hendaklah mengambil perhatian khusus untuk mencapai matlamat yang sama.
(b)CA Paggawa Code § 139.45(b) Untuk tujuan subseksyen (a), iklan palsu atau mengelirukan hendaklah termasuk iklan yang melakukan mana-mana perkara berikut:
(1)CA Paggawa Code § 139.45(b)(1) Mengandungi kenyataan yang tidak benar.
(2)CA Paggawa Code § 139.45(b)(2) Mengandungi sebarang perkara, atau membentangkan atau menyusun sebarang perkara dalam cara atau format yang palsu, menipu, atau yang cenderung untuk mengelirukan, menipu, atau menyesatkan.
(3)CA Paggawa Code § 139.45(b)(3) Mengabaikan sebarang fakta yang perlu untuk menjadikan kenyataan yang dibuat, berdasarkan keadaan di mana kenyataan itu dibuat, tidak mengelirukan.
(4)CA Paggawa Code § 139.45(b)(4) Dihantar dalam apa jua cara yang melibatkan paksaan, tekanan, desakan, ugutan, ancaman, atau tingkah laku yang menjengkelkan atau mengganggu.
(5)CA Paggawa Code § 139.45(b)(5) Memujuk seseorang untuk bertindak balas dengan menawarkan sebarang balasan, termasuk barangan atau perkhidmatan tetapi tidak termasuk penilaian atau rawatan perubatan percuma, yang akan disediakan sama ada tanpa caj atau untuk kurang daripada nilai pasaran. Tiada penilaian atau rawatan perubatan percuma boleh ditawarkan untuk tujuan menipu mana-mana entiti.

Section § 139.47

Explanation

Ang batas na ito ay nangangailangan sa Direktor ng Ugnayang Pang-industriya na magtatag ng isang programa na tumutulong sa mga employer na ibalik ang mga empleyado sa trabaho nang mabilis at panatilihin silang nagtatrabaho pagkatapos ng pinsala o sakit. Ang programa ay magbibigay ng madaling maunawaang materyales na pang-edukasyon na magagamit sa parehong nakalimbag at online para sa lahat ng kasangkot, kabilang ang mga employer at unyon. Ang mga materyales na ito ay sasaklaw sa mga paksa tulad ng maagang pagbabalik sa trabaho, pagtatasa kung anong mga gawain ang kayang gawin o hindi kayang gawin ng isang empleyado, pagtatakda ng mga limitasyon sa trabaho, at pagbabago ng lugar ng trabaho kung kinakailangan. Kasama rin dito ang pagbibigay ng pagsasanay kung paano akomodahin ang mga nasugatang manggagawa at maiwasan ang karagdagang pinsala.

Ang Direktor ng Ugnayang Pang-industriya ay magtatatag at magpapanatili ng isang programa upang hikayatin, padaliin, at turuan ang mga employer na magbigay ng maaga at patuloy na pagbabalik sa trabaho pagkatapos ng pinsala o sakit na may kaugnayan sa trabaho. Ang programa ay gagawin ang dalawa sa mga sumusunod:
(a)CA Paggawa Code § 139.47(a) Bumuo ng mga materyales at gabay na pang-edukasyon, sa madaling maunawaang wika sa parehong nakalimbag at elektronikong anyo, para sa mga employer, tagapagbigay ng pangangalagang pangkalusugan, empleyado, at unyon ng manggagawa. Ang mga materyales na ito ay tatalakay sa mga isyu kabilang, ngunit hindi limitado sa, maagang pagbabalik sa trabaho, pagtatasa ng mga kakayahan at limitasyon sa pagganap, pagbuo ng angkop na mga paghihigpit sa trabaho, pagsusuri sa trabaho, pagbabago sa lugar ng trabaho, kagamitan at aparato na pantulong, at mga magagamit na mapagkukunan.
(b)CA Paggawa Code § 139.47(b) Magsagawa ng pagsasanay para sa mga organisasyon ng empleyado at employer at mga tagapagbigay ng pangangalagang pangkalusugan tungkol sa akomodasyon ng mga nasugatang empleyado at ang pag-iwas sa muling pinsala.

Section § 139.48

Explanation

Ang programa sa Pagbabalik-Trabaho ay nagbibigay ng tulong pinansyal sa mga manggagawa na ang mga benepisyo sa permanenteng kapansanan ay hindi sapat na tumutugma sa kanilang pagkawala ng kita. Ang programang ito, na pinamamahalaan ng direktor, ay may badyet na $120 milyon bawat taon mula sa partikular na mga pinagmumulan ng pondo na hindi mula sa Pangkalahatang Pondo. Ang mga pondo ay laging magagamit anuman ang taon ng pananalapi.

Ang pagiging karapat-dapat para sa mga karagdagang bayad na ito at kung magkano ang magiging bayad ay nakasalalay sa mga patakaran na itinakda ng direktor pagkatapos ng mga konsultasyon at pag-aaral kasama ang Commission on Health and Safety and Workers’ Compensation. Kung may hindi sumasang-ayon sa mga desisyon ng direktor, maaari silang humiling ng pagsusuri ng appeals board, katulad ng isang petisyon para sa muling pagsasaalang-alang.

Sa huli, ang batas na ito ay nalalapat lamang sa mga pinsalang nangyari sa o pagkatapos ng Enero 1, 2013.

(a)CA Paggawa Code § 139.48(a) Mayroon sa departamento ang isang programa sa pagbabalik-trabaho na pinangangasiwaan ng direktor, na pinopondohan ng isang daan at dalawampung milyong dolyar ($120,000,000) taun-taon na nagmumula sa mga pondo na hindi mula sa Pangkalahatang Pondo ng Workers’ Compensation Administration Revolving Fund, para sa layunin ng pagbibigay ng karagdagang bayad sa mga manggagawa na ang mga benepisyo sa permanenteng kapansanan ay hindi proporsyonal na mababa kumpara sa kanilang pagkawala ng kita. Ang mga pondo ay mananatiling magagamit para sa programa sa pagbabalik-trabaho anuman ang taon ng pananalapi.
(b)CA Paggawa Code § 139.48(b) Ang pagiging karapat-dapat para sa mga bayad at ang halaga ng mga bayad ay tutukuyin ng mga regulasyong pinagtibay ng direktor, batay sa mga natuklasan mula sa mga pag-aaral na isinagawa ng direktor sa konsultasyon sa Commission on Health and Safety and Workers’ Compensation. Ang mga desisyon ng direktor ay sasailalim sa pagsusuri sa antas ng paglilitis ng appeals board batay sa parehong batayan na itinakda para sa mga petisyon para sa muling pagsasaalang-alang.
(c)CA Paggawa Code § 139.48(c) Ang seksyong ito ay sasaklaw lamang sa mga pinsalang natamo sa o pagkatapos ng Enero 1, 2013.