Chapter 3.3
Section § 820
Ang seksyong ito ay nagtatalaga sa kabanata bilang ang “California Military Families Financial Relief Act of 2005.” Ito ay simpleng pagpapangalan sa batas at kung paano ito maaaring tukuyin.
Section § 821
Esta sección define términos clave relacionados con los miembros del servicio militar. Un "miembro del servicio" incluye a los miembros de la milicia estatal activados bajo secciones específicas o ley federal, y a los reservistas llamados al servicio activo. "Órdenes militares" son instrucciones oficiales sobre el estado de servicio de un miembro del servicio. "Servicio militar" se refiere al servicio activo a tiempo completo, ya sea estatal o federal, para miembros de la milicia o reservistas que sirvan al menos 30 días consecutivos.
Section § 822
Section § 823
Ez a törvény lehetővé teszi a katonai szolgálati tagoknak, valamint házastársaiknak vagy törvényes eltartottjaiknak, hogy büntetés nélkül felmondjanak egy mobiltelefon-szerződést. Ez azokra a szerződésekre vonatkozik, amelyeket e törvény hatálybalépése után kötöttek, és amelyeket a szolgálati tag vagy családja írt alá. A felmondáshoz 30 napos felmondási időt kell adni tértivevényes ajánlott levélben, mellékelve a kiküldetési parancsokat. Ha a telefon a szolgáltató tulajdonában van, azt vissza kell juttatni, vagy a szolgálati tagnak ígéretet kell tennie, hogy a szolgálat befejezése után visszaszolgáltatja.
Section § 823.5
Ang seksyon ng batas na ito ay nagpapawalang-bisa sa ilang lisensyadong indibidwal o kumpanya na magbenta ng mga serbisyo o produkto sa pananalapi sa mga miyembro ng serbisyo, dating miyembro ng serbisyo, o kanilang mga asawa sa isang nakapanlilinlang na paraan. Kabilang dito ang maling pagpapahiwatig ng anumang koneksyon o pag-eendorso ng militar ng U.S. o ng Kagawaran ng Ugnayang Beterano.
Kung may lumabag sa patakarang ito, at sila ay lisensyado sa ilalim ng batas ng estado, ito ay ituturing na paglabag sa kanilang mga batas sa paglilisensya. May mga eksepsyon para sa mga bangko at kooperatiba ng kredito, na hindi sakop ng patakarang ito.
Ang 'miyembro ng serbisyo' ay tumutukoy sa aktibong tungkulin o reserbang tauhan ng militar, at ang 'dating miyembro ng serbisyo' ay nangangahulugang isang beterano.
Section § 824
Esta ley exige que las escuelas otorguen una licencia académica a los estudiantes militares si son llamados a servicio activo. Cuando estos estudiantes regresan, la escuela debe ayudarlos a ponerse al día con los cursos o darles un reembolso completo por cualquier período que hayan perdido. Dentro de un año de su regreso, la escuela debe restaurar su estado académico anterior, incluyendo créditos y ayuda financiera. Si una escuela no sigue estas reglas, los estudiantes pueden demandar y podrían obtener la cobertura de sus honorarios legales. Se alienta a la Universidad de California a seguir estas prácticas. Las escuelas cubiertas incluyen tanto universidades públicas como privadas.
Section § 825
Kung ikaw ay isang miyembro ng serbisyo na kabilang sa State Bar ng California, maaari mong ipagwawalang-bisa ang iyong mga bayarin sa pagiging miyembro habang ikaw ay nasa aktibong serbisyo militar, basta't natugunan ang ilang kundisyon.
Una, dapat ay nasa mabuting katayuan ka sa State Bar bago ka nagsimula sa iyong serbisyo militar. Pangalawa, ang pagwawawalang-bisa ay nalalapat lamang sa panahon kung kailan ka aktwal na nasa serbisyo militar. Panghuli, ikaw o ang iyong asawa ay kailangang magpadala ng nakasulat na abiso sa State Bar na nagpapatunay ng iyong katayuan sa militar.
Section § 826
Hukum ini mengatur tentang sewa kendaraan bermotor yang melibatkan anggota layanan. Jika seorang anggota layanan mengakhiri sewa mobil mereka di bawah perlindungan tertentu, seperti Undang-Undang Bantuan Sipil Anggota Layanan Federal, mereka dapat melunasi utang yang belum terbayar dari sewa tersebut dalam pembayaran yang sama selama masa dinas militer mereka. Selain itu, jika terjadi penjualan hak gadai atau penarikan kembali, orang yang menanganinya harus mengonfirmasi di bawah ancaman sumpah palsu bahwa proses tersebut mengikuti persyaratan hukum tertentu.
Section § 827
Si los ingresos de un hogar disminuyen porque un miembro de la familia es llamado a servicio militar activo, pueden solicitar protección contra el corte de sus servicios públicos por 180 días, lo cual puede extenderse. Esta protección evita que sus servicios públicos sean cortados durante este tiempo.
Para solicitarla, el cliente debe notificar al proveedor de servicios con una solicitud por escrito, incluyendo las órdenes de activación o despliegue militar. Si el servicio militar se extiende, se debe informar al proveedor de servicios. Si se mudan, deben notificar al proveedor con la fecha de mudanza y una dirección de reenvío. El cliente aún debe pagar por los servicios públicos utilizados durante la protección, pero hay un plan de pago que pueden usar después de que termine el servicio militar, con una duración de hasta un año, sin cargos por pagos atrasados ni intereses durante este período.
La protección no cambia las reglas de facturación existentes de la Comisión de Servicios Públicos, y el incumplimiento de los términos permite al proveedor volver a las prácticas de facturación estándar. La ley define términos específicos, como "proveedor de servicios" y "cliente calificado". Las empresas de servicios públicos pueden recuperar los costos relacionados con esta protección.
Section § 828
Esta ley exige que el Departamento Militar informe a los miembros de la milicia sobre los beneficios y protecciones disponibles para ellos bajo esta ley y cualquier otra ley relevante, siempre que sea razonable y factible hacerlo.
Section § 829
Jika seseorang melanggar aturan di bagian ini, mereka harus membayar kerugian nyata apa pun, biaya pengacara yang wajar, dan biaya kepada anggota layanan atau orang yang berhak atas manfaat berdasarkan bab ini. Jika seorang anggota layanan atau orang ingin menegakkan hak-hak mereka, mereka tidak perlu membayar biaya pengajuan atau biaya pengadilan.
Section § 830
Si un miembro del servicio pide ayuda basándose en este capítulo y la persona que responde cree que la solicitud está incompleta o no es válida, debe responder por escrito en un plazo de 30 días. La respuesta debe explicar qué falta o por qué la solicitud no es válida, e incluir datos de contacto para futuras comunicaciones.
Si la persona no responde a tiempo, pierde su derecho a oponerse, y el miembro del servicio obtendrá automáticamente la ayuda solicitada.