Section § 800

Explanation

Si usted es un reservista llamado a servicio activo, podría tener la opción de posponer temporalmente los pagos de ciertas obligaciones financieras mientras está fuera. Este aplazamiento incluye hipotecas, tarjetas de crédito, préstamos para vehículos, préstamos estudiantiles y facturas de servicios públicos. Para obtener este aplazamiento, usted o alguien que designe debe enviar una solicitud por escrito y una copia de sus órdenes militares a sus acreedores. Si su empleador no le paga el mismo salario mientras está sirviendo, es posible que necesite una prueba de ello para calificar. Los pagos pueden posponerse por un máximo de 180 días o la duración de su servicio activo más 60 días, lo que sea más corto. Debe solicitar esto dentro de los 90 días posteriores a su regreso del servicio. Mientras los pagos están aplazados, los intereses siguen acumulándose, y si un prestamista está de acuerdo, puede extender el plazo del préstamo para cubrir los meses aplazados. Sin embargo, los prestamistas pueden restringir el acceso a crédito adicional durante este período, y este arreglo no le impide pagar si desea hacerlo.

(a)CA Militar at Beterano Code § 800(a) Sujeto a la subdivisión (b), además de cualquier otro beneficio provisto por ley y en la medida permitida por la ley federal, un reservista que es llamado a servicio activo puede aplazar pagos en cualquiera de las siguientes obligaciones mientras sirve en servicio activo, o después de un período de servicio activo:
(1)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(1) Una obligación garantizada por una hipoteca o escritura de fideicomiso.
(2)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(2) Tarjeta de crédito según se define en la Sección 1747.02 del Código Civil.
(3)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(3) Contrato de venta a plazos según se define en la Sección 1802.6 del Código Civil.
(4)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(4) Cuenta de venta a plazos, cuenta a plazos o cuenta rotatoria, según se define en la Sección 1802.7 del Código Civil.
(5)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(a)(5)
(A)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(a)(5)(A) Hasta dos préstamos para vehículos.
(B)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(5)(A)(B) Para los propósitos de este capítulo, “vehículo” significa un vehículo según se define en la Sección 670 del Código de Vehículos.
(6)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(6) Un pago de impuesto a la propiedad o cualquier evaluación especial de impuesto a la propiedad sustitutivo impuesto sobre bienes inmuebles que se evalúa sobre propiedad residencial propiedad del reservista y utilizada como el lugar de residencia principal de ese reservista en la fecha en que el reservista fue ordenado a servicio activo.
(7)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(7) Una obligación adeudada a una compañía de servicios públicos.
(8)CA Militar at Beterano Code § 800(a)(8) Un préstamo estudiantil.
(b)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(b)
(1)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(b)(1) Para que una obligación o responsabilidad de un reservista esté sujeta a las disposiciones de este capítulo, el reservista o la persona designada por el reservista deberá entregar al obligado ambos de los siguientes:
(A)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(b)(1)(A)
(i)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(b)(1)(A)(i) Una solicitud por escrito por o en nombre del reservista para un aplazamiento de obligaciones financieras.
(ii)CA Militar at Beterano Code § 800(b)(1)(A)(i)(ii) Para los propósitos de este subpárrafo, “solicitud por escrito” incluye una comunicación electrónica.
(B)CA Militar at Beterano Code § 800(b)(1)(B) Una copia de las órdenes militares del reservista.
(2)CA Militar at Beterano Code § 800(b)(2) Si lo requiere una institución financiera, prueba de que el empleador del reservista no proporciona ingresos continuos al reservista mientras este se encuentra en servicio militar activo, incluyendo el salario militar del reservista, de más del 90 por ciento del ingreso mensual por salario y sueldo del reservista ganado antes del llamado a servicio activo.
(c)CA Militar at Beterano Code § 800(c) A solicitud del reservista o de su dependiente o persona designada y dentro de los cinco días hábiles de dicha solicitud, si corresponde, el empleador de un reservista deberá proporcionar la carta u otra evidencia comparable que demuestre que la política de compensación del empleador no proporciona ingresos continuos al reservista, incluyendo el salario militar del reservista, de más del 90 por ciento del ingreso mensual por salario y sueldo del reservista ganado antes del llamado a servicio activo.
(d)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(d)
(1)Copy CA Militar at Beterano Code § 800(d)(1) El período de aplazamiento de las obligaciones financieras será el menor de 180 días o el período de servicio activo más 60 días calendario. El aplazamiento se aplicará solo a aquellos pagos vencidos después de la notificación proporcionada a un prestamista según lo dispuesto en la subdivisión (b). Además, el período total del aplazamiento no excederá los 180 días dentro de un período de 365 días.
(2)CA Militar at Beterano Code § 800(d)(2) Una solicitud de aplazamiento deberá presentarse a más tardar 90 días después del período de servicio activo en el que se basa el aplazamiento.
(e)CA Militar at Beterano Code § 800(e) Si un prestamista aplaza pagos en una obligación de crédito de plazo fijo o una obligación de crédito de línea abierta con una fecha de vencimiento, de conformidad con este capítulo, el prestamista deberá extender el plazo de la obligación por la cantidad de meses que la obligación fue aplazada. Sin embargo, cualquier pago hipotecario aplazado de conformidad con esta sección es exigible y pagadero al momento de la venta de la propiedad u otro evento especificado en los documentos que crean la obligación que permite al prestamista acelerar el préstamo, que no sea un aplazamiento de pagos bajo esta sección.
(f)CA Militar at Beterano Code § 800(f) Si un prestamista aplaza pagos en una obligación de crédito de línea abierta de conformidad con este capítulo, el prestamista puede restringir la disponibilidad de crédito adicional con respecto a esa obligación durante el plazo del aplazamiento.
(g)CA Militar at Beterano Code § 800(g) El aplazamiento de pagos en una obligación no limita la capacidad del reservista o de cualquier otra persona para realizar pagos sobre la obligación.

Section § 801

Explanation
Esta sección define lo que es una "hipoteca" para los fines del capítulo relacionado con los reservistas militares. Especifica que la hipoteca debe ser una obligación garantizada por una hipoteca o una escritura de fideicomiso sobre una propiedad residencial. La condición clave es que la propiedad debe ser la residencia principal del reservista en el momento en que es llamado al servicio activo.

Section § 802

Explanation

Hukum ini menyatakan bahwa jika Anda seorang prajurit cadangan dengan hipotek yang mencakup rekening penampungan untuk membayar hal-hal seperti pajak properti dan asuransi, Anda tetap harus melakukan pembayaran bulanan yang cukup untuk menutupi biaya-biaya ini, kecuali jika Anda dan pemberi pinjaman menyetujui jumlah yang lebih kecil.

Tidak ada dalam bab ini yang membebaskan seorang prajurit cadangan dengan hipotek yang tunduk pada rekening penampungan untuk pembayaran pajak properti, penilaian khusus, asuransi hipotek, dan asuransi bahaya dari melakukan pembayaran bulanan sejumlah yang setidaknya cukup untuk membayar jumlah-jumlah ini, kecuali jika peminjam dan pemberi pinjaman menyetujui jumlah yang lebih kecil.

Section § 803

Explanation

Esta ley define términos clave relacionados con el servicio militar para los fines descritos en el capítulo. Un "reservista" incluye a los miembros de la milicia estatal, así como a los miembros de un componente de reserva de las Fuerzas Armadas de EE. UU., que son llamados al servicio activo. Las "órdenes militares" son documentos oficiales o notificaciones sobre el estado de servicio de un miembro del servicio. El "servicio militar" se refiere al servicio activo a tiempo completo para los miembros de la milicia o reservistas y debe durar al menos 30 días consecutivos.

Para los fines de este capítulo, se aplican las siguientes definiciones:
(a)CA Militar at Beterano Code § 803(a) “Reservista” significa cualquiera de los siguientes:
(1)CA Militar at Beterano Code § 803(a)(1) Un miembro de la milicia, según se define en la Sección 120, llamado u ordenado al servicio militar estatal de conformidad con la Sección 143 o 146 o la ley federal.
(2)CA Militar at Beterano Code § 803(a)(2) Un miembro de un componente de reserva de las Fuerzas Armadas de los Estados Unidos, según se define en la Sección 101 del Título 10 del Código de los Estados Unidos, que es ordenado al servicio activo de conformidad con la ley federal.
(b)CA Militar at Beterano Code § 803(b) “Órdenes militares” significa, con respecto a un miembro del servicio, órdenes militares oficiales, o cualquier notificación, certificación o verificación del oficial al mando del miembro del servicio, con respecto al estado de servicio militar actual o futuro del miembro del servicio.
(c)CA Militar at Beterano Code § 803(c) “Servicio militar” significa cualquiera de los siguientes:
(1)CA Militar at Beterano Code § 803(c)(1) Servicio estatal activo a tiempo completo o servicio federal activo a tiempo completo de un miembro del servicio que es miembro de la milicia, según se describe en el párrafo (1) de la subdivisión (a).
(2)CA Militar at Beterano Code § 803(c)(2) Servicio activo a tiempo completo de un miembro del servicio que es un reservista, según se describe en el párrafo (2) de la subdivisión (a), por un período no menor de 30 días consecutivos.

Section § 804

Explanation

If you're a reservist in California during the time frame specified in another section, you can delay paying the main amount and interest on certain debts. You won't get penalized for not paying during this time, and you won't be charged extra interest for the delay. The property tied to these debts cannot be foreclosed or repossessed while payments are deferred unless a court says so or everyone involved agrees to it.

During the period specified in Section 800, the reservist may defer the payment of principal and interest on the specified obligations. No penalties shall be imposed on the nonpayment of principal or interest during this period. No interest shall be charged or accumulated on the principal or interest on which the payment was delayed. No foreclosure or repossession of property shall take place during the period of deferment unless otherwise ordered by a court or agreed to by the parties to the obligation.

Section § 805

Explanation

Yog tias ib tus neeg ua tub rog muaj cov nyiaj se, nplua, nplua nuj, nyiaj pov hwm, los yog lwm yam kev them nyiaj pej xeem raug ncua los yog tso tseg, qhov ntawd tsis tuaj yeem ua rau lawv cov qhab nia qiv nyiaj poob, ua rau kev tsis kam los yog kev tshem tawm qiv nyiaj, los yog ua rau tus qiv nyiaj hloov cov nqe lus ntawm kev pom zoo qiv nyiaj uas twb muaj lawm.

Raws li cov nqe lus (e) thiab (f) ntawm Tshooj 800, kev ncua, kev hoob, los yog kev tso tseg raws li tshooj no ntawm kev them nyiaj se, nplua, nplua nuj, nyiaj pov hwm, los yog lwm yam kev lav ris pej xeem los yog kev lav phib xaub ntawm ib tus neeg ua tub rog yuav tsum tsis txhob ua rau cuam tshuam rau cov qhab nia qiv nyiaj, kev tsis kam los yog kev tshem tawm qiv nyiaj, los yog kev hloov pauv los ntawm tus qiv nyiaj hauv cov nqe lus ntawm kev npaj qiv nyiaj uas twb muaj lawm.

Section § 806

Explanation

Undang-undang ini menyatakan bahwa jika seorang prajurit cadangan memiliki cakupan layanan kesehatan saat dipanggil untuk bertugas aktif, cakupan kesehatan mereka harus dikembalikan tanpa periode tunggu atau pengecualian untuk kondisi yang sudah ada sebelumnya setelah mereka kembali. Direktur Departemen Layanan Kesehatan Terkelola dan Komisioner Asuransi memiliki wewenang untuk menegakkan aturan ini dan menjatuhkan sanksi kepada penyedia layanan kesehatan yang tidak mematuhinya. Aturan penegakan ini hanya berlaku untuk prajurit cadangan yang dipanggil untuk bertugas aktif pada atau setelah 1 Januari 2007.

(a)CA Militar at Beterano Code § 806(a) Entitas mana pun, yang menyediakan jenis cakupan layanan kesehatan apa pun, termasuk, namun tidak terbatas pada, rencana layanan kesehatan, rencana layanan kesehatan khusus, dan asuransi kesehatan kepada seorang prajurit cadangan pada saat prajurit cadangan tersebut diperintahkan untuk bertugas aktif, harus mengembalikan cakupan layanan kesehatan tanpa periode tunggu atau pengecualian cakupan untuk kondisi yang sudah ada sebelumnya.
(b)CA Militar at Beterano Code § 806(b) Berdasarkan Bagian 1386 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan, Direktur Departemen Layanan Kesehatan Terkelola memiliki wewenang untuk menegakkan ketentuan bagian ini mengenai setiap orang atau entitas yang tunduk pada regulasi di bawah Bab 2.2 (dimulai dengan Bagian 1340) dari Bagian 2 Divisi 2 dari Kode Kesehatan dan Keselamatan, dan dapat mengenakan sanksi yang berlaku yang diatur dalam bagian tersebut.
(c)CA Militar at Beterano Code § 806(c) Berdasarkan subbagian (a) dari Bagian 12921 dari Kode Asuransi, Komisioner Asuransi memiliki wewenang untuk menegakkan ketentuan bagian ini mengenai setiap orang atau entitas yang tunduk pada regulasi di bawah Kode Asuransi, dan dapat mengenakan sanksi yang berlaku yang diatur dalam Kode Asuransi.
(d)CA Militar at Beterano Code § 806(d) Ketentuan penegakan dan sanksi dari undang-undang yang menambahkan subbagian ini hanya berlaku untuk prajurit cadangan yang diperintahkan untuk bertugas aktif pada atau setelah 1 Januari 2007.

Section § 807

Explanation

Jika Anda memiliki pinjaman atau kontrak penjualan dan membeli asuransi cacat kredit prabayar, pemberi pinjaman harus memberitahu Anda setidaknya 30 hari sebelum asuransi Anda kedaluwarsa. Pemberitahuan ini untuk memberitahu Anda bahwa Anda tidak akan dilindungi setelah kedaluwarsa kecuali Anda memperpanjang asuransi. Anda dapat memilih untuk menambahkan biaya perpanjangan ini ke saldo pinjaman atau kontrak Anda.

Untuk pinjaman atau rekening dengan pembayaran premi bulanan, pemberi pinjaman harus memberitahu Anda bahwa asuransi tidak akan menanggung periode tertentu kecuali Anda terus membayar premi. Anda dapat memilih untuk menambahkan biaya premi ini ke saldo rekening Anda.

(a)CA Militar at Beterano Code § 807(a) Pemegang pinjaman atau kontrak penjualan angsuran eceran yang terkait dengan mana debitur telah membeli asuransi cacat kredit prabayar wajib memberikan pemberitahuan kepada debitur tidak kurang dari 30 hari sebelum tanggal kedaluwarsa asuransi bahwa debitur tidak akan dilindungi selama periode antara tanggal kedaluwarsa tersebut dan tanggal jatuh tempo yang ditangguhkan dari pinjaman atau kontrak kecuali asuransi diperpanjang. Debitur dapat, atas pilihannya, mengarahkan pemegang untuk menambahkan jumlah premi tambahan ke saldo terutang pinjaman atau kontrak.
(b)CA Militar at Beterano Code § 807(b) Pemegang pinjaman terbuka atau rekening angsuran eceran yang terkait dengan mana debitur telah membeli asuransi cacat kredit dengan premi yang dibayarkan setiap bulan bersama dengan pembayaran angsuran pada pinjaman atau rekening wajib memberikan pemberitahuan kepada debitur bahwa debitur tidak akan dilindungi oleh asuransi selama periode yang ditentukan dalam Bagian 800 kecuali debitur memilih untuk melanjutkan pembayaran premi selama periode tersebut. Debitur dapat, atas pilihannya, mengarahkan pemegang untuk menambahkan jumlah premi tersebut ke saldo terutang rekening.

Section § 808

Explanation

Esta sección permite a los reservistas militares aplazar los pagos de sus vehículos arrendados durante un período específico sin romper el contrato de arrendamiento ni enfrentar la recuperación del vehículo. Si se aplazan los pagos, el plazo del arrendamiento debe extenderse por el mismo número de meses que el aplazamiento. El término 'vehículo' aquí se refiere a su definición en otra sección del Código de Vehículos.

(a)CA Militar at Beterano Code § 808(a) Durante el período especificado en la Sección 800, el reservista podrá aplazar los pagos de vehículos arrendados sin incumplimiento del contrato de arrendamiento ni la ejecución hipotecaria o la recuperación del vehículo. Si un prestamista aplaza los pagos de conformidad con esta sección, el prestamista deberá extender el plazo del arrendamiento por la cantidad de meses que se aplazó el arrendamiento.
(b)CA Militar at Beterano Code § 808(b) Para los fines de este capítulo, “vehículo” significa un vehículo tal como se define en la Sección 670 del Código de Vehículos.

Section § 810

Explanation
Si una deuda cubierta por este capítulo se vende a otra persona, el nuevo propietario debe respetar cualquier término de aplazamiento de pago que originalmente formaba parte del acuerdo.

Section § 811

Explanation

Bu yasa, bir yedek asker aktif göreve çağrıldığında, eşinin veya yasal bağımlısının, yedek askerin hak kazandığı aynı faydaları alabileceğini belirtir. Ancak, bu faydalar yalnızca yedek asker mevcut aktif görevine çağrılmadan önce zaten var olan yükümlülükler için geçerlidir.

(a)CA Militar at Beterano Code § 811(a) Aktif göreve çağrılan bir yedek askerin eşi veya yasal bağımlısı, veya her ikisi, yedek askerin bu haklara uygun olması koşuluyla, bu bölüm uyarınca bir yedek askere tanınan haklardan yararlanma hakkına sahip olacaktır.
(b)CA Militar at Beterano Code § 811(b) Bu bölüm yalnızca, bir yedek askerin mevcut aktif görev süresine çağrıldığı tarihten önce doğmuş olan, bu bölümde belirtilen bir yükümlülüğe uygulanır.

Section § 812

Explanation

Jika seseorang melanggar aturan dalam bab ini, mereka harus menanggung kerugian nyata, biaya pengacara, dan biaya untuk anggota layanan atau pihak lain yang dilindungi oleh aturan ini.

Selain itu, anggota layanan atau pihak lain yang ingin menegakkan hak-hak mereka berdasarkan bab ini tidak perlu membayar biaya pengajuan atau biaya pengadilan.

(a)CA Militar at Beterano Code § 812(a) Seseorang yang melanggar ketentuan apa pun dalam bab ini akan bertanggung jawab atas kerugian aktual, biaya pengacara yang wajar, dan biaya yang dikeluarkan oleh anggota layanan atau orang lain yang berhak atas manfaat dan perlindungan bab ini.
(b)CA Militar at Beterano Code § 812(b) Anggota layanan atau orang lain yang berupaya menegakkan hak-hak berdasarkan bab ini tidak diwajibkan membayar biaya pengajuan atau biaya pengadilan.

Section § 813

Explanation

Jika seorang anggota layanan meminta bantuan berdasarkan undang-undang ini dan orang yang menerima permintaan tersebut menganggapnya tidak lengkap atau tidak memadai, mereka harus membalas secara tertulis dalam waktu 30 hari. Balasan ini harus menjelaskan mengapa mereka percaya permintaan tersebut tidak lengkap dan memberikan rincian tentang apa yang diperlukan untuk melengkapinya, beserta informasi kontak.

Jika orang tersebut tidak menanggapi dalam jangka waktu 30 hari, mereka kehilangan hak untuk menolak permintaan tersebut, dan anggota layanan mendapatkan bantuan yang mereka minta.

(a)CA Militar at Beterano Code § 813(a) Setiap orang yang menerima permintaan dengan itikad baik dari anggota layanan untuk bantuan sesuai dengan bab ini dan yang percaya bahwa permintaan tersebut tidak lengkap atau tidak cukup secara hukum, atau bahwa anggota layanan tidak berhak atas bantuan yang diminta, wajib, dalam waktu 30 hari sejak permintaan, memberikan tanggapan tertulis kepada anggota layanan yang mengakui permintaan tersebut, menyatakan dasar keyakinan atau pernyataan orang tersebut bahwa permintaan itu tidak lengkap atau tidak cukup secara hukum, atau bahwa anggota layanan tidak berhak atas bantuan yang diminta. Tanggapan tersebut harus dengan jelas mengidentifikasi informasi atau materi spesifik yang hilang dari permintaan dan yang akan diperlukan untuk memberikan bantuan yang diminta, dan memberikan informasi kontak, termasuk alamat surat dan nomor telepon, yang dapat digunakan anggota layanan untuk menghubungi orang tersebut.
(b)CA Militar at Beterano Code § 813(b) Jika orang tersebut gagal memberikan tanggapan tersebut dalam jangka waktu yang ditetapkan dalam bagian ini, orang tersebut melepaskan keberatan apa pun terhadap permintaan tersebut, dan anggota layanan berhak atas bantuan yang diminta.