Mga Pangkalahatang Probisyon
Section § 1
Esta sección establece el nombre oficial de la ley como el Código Militar y de Veteranos.
Section § 2
Kanunun bu bölümü der ki, eğer herhangi bir kısmı aynı konudaki eski yasalarla çok benzerse, o eski yasaların bir devamı veya yeniden ifadesi olarak görülmelidir, tamamen yeni bir şey olarak değil.
Section § 3
Section § 4
Section § 5
Bagian ini menjelaskan bahwa, kecuali jika ada situasi khusus yang menuntut penafsiran berbeda, pedoman yang akan dijelaskan selanjutnya akan digunakan untuk memahami sisa dari undang-undang ini.
Section § 6
Tit ak entètit ki itilize nan dokiman sa a se sèlman pou rezon òganizasyonèl. Yo pa enfliyanse oswa chanje siyifikasyon aktyèl la oswa aplikasyon lwa ki endike nan kòd sa a.
Section § 7
Section § 8
Esta sección de la ley establece que cualquier comunicación requerida, como un aviso, informe, declaración o registro, debe ser por escrito. Debe ser comprensible visualmente y estar redactada en inglés, a menos que el código especifique lo contrario.
Section § 9
Section § 10
Section § 11
Section § 12
TL_GIST_This law means that if a word in a legal document is written in singular form, it can also refer to multiple things. Similarly, if it's written in plural form, it can represent just one thing.
Section § 13
Seksyon sa a eksplike ke chak fwa mo 'konte' a itilize, li vle di tou 'vil ak konte' ansanm, pa sèlman yon konte separe pou kont li.
Section § 14
Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido, pero no obligatorio.
Section § 15
In this context, the term “oath” also refers to an affirmation. Essentially, whether you take an oath or give an affirmation, it means the same thing legally.
Section § 16
Esta sección establece que, en situaciones específicas relacionadas con el ámbito militar, ciertos funcionarios están autorizados para tomar juramentos tanto dentro como fuera de California. Estos funcionarios incluyen a aquellos autorizados bajo el Código Uniforme de Justicia Militar de EE. UU., como el Ayudante General, los oficiales de la Guardia Nacional y los oficiales de la Milicia Naval, con algunas excepciones para reservistas y jubilados. Es importante destacar que no se pueden cobrar tarifas por la administración de estos juramentos. En otros casos contemplados por este código, los juramentos pueden ser administrados por cualquier persona legalmente autorizada para ello.
Section § 17
Esta sección de la ley explica qué se considera una 'firma' o 'suscripción' cuando alguien no puede escribir. Dice que una marca puede servir como tu firma si alguien escribe tu nombre cerca de la marca y añade su propio nombre como testigo. Para que la marca cuente como tu firma en una declaración jurada, necesita dos testigos que firmen cerca de ella.
Section § 18
Ovaj odeljak objašnjava kako se termin „rat“ definiše za zaposlene u javnom sektoru Kalifornije, uključujući državne, okružne, gradske i druge opštinske radnike, koji su u vojnoj službi. „Rat“ se javlja u tri situacije: kada Kongres proglasi rat, a mir nije ponovo uspostavljen, kada su SAD uključene u vojne akcije protiv strane sile čak i bez formalne objave rata, ili kada SAD podržavaju vojne napore Ujedinjenih nacija za uspostavljanje mira.
Section § 19
tl_Ang_batas_na_ito_ay_nagsasaad_na_tuwing_ginagamit_ang_salitang_"tl_asawa",_dapat_din_itong_sumaklaw_sa_"tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan"_ayon_sa_mga_patakaran_sa_ibang_bahagi_ng_tl_Kodigo_ng_Pamilya.