Mga Pangkalahatang Probisyon
Section § 1
Section § 2
Section § 3
Section § 4
Section § 5
Hoc caput dicit quod, si nulla regula specifica vel contextus res mutat, lineamenta generalia et definitiones hic adhibentur ad interpretandum hunc codicem.
Section § 6
Section § 7
Section § 8
Nililinaw ng batas na ito kung ano ang itinuturing na 'pagsusulat' pagdating sa komunikasyon sa loob ng mga korporasyon, sosyohan, at limitadong pananagutang kumpanya. Ang 'pagsusulat' ay maaaring sumaklaw sa tradisyonal na nakasulat na anyo at digital na anyo tulad ng mga email, basta't nauunawaan ang mga ito sa biswal na paraan, lalo na sa mga komunikasyon sa pagitan ng mga pangunahing tauhan tulad ng mga shareholder at direktor. Anumang kinakailangang abiso o ulat ay dapat nasa wikang Ingles. Bukod pa rito, kung ang isang batas ay nangangailangan ng pagpapadala ng isang bagay sa pamamagitan ng rehistradong koreo, ang paggamit ng sertipikadong koreo ay katanggap-tanggap din.
Section § 9
Section § 10
Esta sección explica que cuando vea el término «Sección» en este código legal, se refiere a una parte de este código a menos que se mencione otra ley específica. De manera similar, «Subdivisión» se refiere a una parte más pequeña dentro de la sección en la que aparece, a menos que se mencione claramente otra sección.
Section § 11
Sheria hii inasema kwamba wakati wa kutafsiri maandishi ya kisheria katika muktadha huu, matumizi yoyote ya wakati uliopo yanapaswa kueleweka kama yanayohusu yaliyopita na yajayo, na matumizi yoyote ya wakati ujao pia yanahusu wakati uliopo.
Section § 12
Section § 12.2
tl_Ang_batas_na_ito_ay_nagsasaad_na_tuwing_ginagamit_ang_salitang_"tl_asawa",_dapat_din_itong_sumaklaw_sa_"tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan"_ayon_sa_mga_patakaran_sa_ibang_bahagi_ng_tl_Kodigo_ng_Pamilya.
Section § 13
Esta ley establece que al interpretar documentos legales o estatutos, los términos en singular pueden entenderse como si se refirieran a múltiples elementos, y los términos en plural pueden entenderse como si se refirieran a un solo elemento.
Section § 14
Ang batas na ito ay nagsasaad lamang na tuwing makikita mo ang salitang 'lalawigan' sa kontekstong ito, ito rin ay nangangahulugang 'siyudad at lalawigan.'
Section § 15
Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido, pero no obligatorio.
Section § 16
In this context, the term “oath” also refers to an affirmation. Essentially, whether you take an oath or give an affirmation, it means the same thing legally.
Section § 17
Section § 17.1
Undang-undang ini memperluas definisi “tanda tangan” untuk mencakup tanda tangan faksimili (faks) pada dokumen yang diajukan kepada Sekretaris Negara. Jika suatu dokumen dianggap “ditandatangani” atau “dieksekusi”, itu dapat mencakup tanda tangan faksimili. Sekretaris Negara menerima tanda tangan ini pada dokumen yang dikirim melalui pos atau diserahkan langsung. Namun, orang yang mengajukan harus menyimpan dokumen asli yang ditandatangani selama lima tahun. Undang-undang ini juga memungkinkan prosedur di masa depan untuk mengajukan dokumen-dokumen ini secara elektronik atau langsung melalui faks, meskipun saat ini, Sekretaris tidak wajib menerimanya.
Section § 18
Bu bölüm, yasalarda "kişi" kelimesi geçtiğinde, bunun sadece insanları değil, aynı zamanda şirketleri de kapsadığını açıklar.
Section § 19
Bagian ini berarti bahwa jika ada bagian dari kode perusahaan ditemukan tidak sah atau tidak berlaku untuk orang atau situasi tertentu, sisa dari kode tersebut tetap utuh dan dapat diberlakukan. Intinya, ketentuan yang tidak sah tidak akan memengaruhi penerapan sisa kode tersebut kepada pihak lain.
Section § 20
Esta sección define cómo una corporación puede comunicarse electrónicamente con sus miembros o accionistas. La comunicación puede realizarse por fax, correo electrónico o tablones de mensajes designados, siempre que el destinatario haya dado su consentimiento a este método y se cree un registro que pueda guardarse y revisarse. Para los accionistas o miembros individuales, la corporación también debe informarles claramente de su derecho a recibir copias en papel, especificar qué tipos de comunicación cubre el consentimiento y los procedimientos para retirar el consentimiento.
Section § 21
Esta sección define qué significa 'transmisión electrónica a la corporación'. Se refiere al envío de comunicaciones a la empresa a través de fax, correo electrónico, tablones de mensajes electrónicos designados u otros métodos electrónicos. La comunicación debe enviarse a los datos de contacto que la corporación proporciona para tales fines. Además, la corporación debe tener salvaguardias para asegurar que la persona que envía la comunicación esté autorizada, como un accionista o director. Finalmente, el mensaje electrónico debe poder guardarse, recuperarse y convertirse en una forma tangible que sea fácil de leer.