Section § 1

Explanation

Esta ley se llama el Código de Calles y Carreteras; se refiere a las normas y regulaciones sobre calles y carreteras.

Esta ley se conocerá como el Código de Calles y Carreteras.

Section § 2

Explanation
Esta ley establece que si una norma de este código es similar a una norma existente sobre el mismo tema, debe considerarse una continuación de la norma antigua, no una completamente nueva.

Section § 5

Explanation
Bagian ini menjelaskan bahwa kecuali dinyatakan lain, definisi dan aturan yang diuraikan di bagian-bagian selanjutnya dari kode ini berlaku untuk cara kode ini harus dipahami dan ditafsirkan.

Section § 6

Explanation

Názvy a nadpisy v tomto dokumentu slouží pouze pro referenci a nemění obsah ani výklad samotného zákona. Neměly by být chápány jako měnící způsob, jakým jsou ustanovení v něm obsažená aplikována nebo chápána.

Rubriky oddílů, částí, kapitol, článků a paragrafů zde obsažené nebudou považovány za řídící, omezující, měnící nebo jakýmkoli způsobem ovlivňující rozsah, význam nebo záměr ustanovení jakéhokoli oddílu, části, kapitoly, článku nebo paragrafu tohoto dokumentu.

Section § 7

Explanation
Esta ley explica que si a alguien se le otorga un poder o una responsabilidad por el código, puede delegarlo a un adjunto o a otra persona autorizada, a menos que se especifique que la tarea debe realizarse personalmente.

Section § 8

Explanation

Ovaj zakon propisuje da svi potrebni dokumenti, kao što su obavijesti, izvještaji, peticije, dozvole, izjave ili evidencije, moraju biti napisani na engleskom jeziku.

Kada god se ovim zakonom zahtijeva bilo kakva obavijest, izvještaj, peticija, dozvola, izjava ili evidencija, mora biti sačinjena u pisanom obliku na engleskom jeziku.

Section § 9

Explanation

Ovaj zakon kaže da kada se spomene neki zakon ili propis, to automatski uključuje sve promjene ili nove dijelove koji su mu dodani s vremenom. Dakle, primjenjuje se i na izvorni zakon i na sva kasnija ažuriranja.

Kada god se upućuje na bilo koji dio ovog zakona ili bilo kojeg drugog zakona, takvo upućivanje primjenjuje se na sve izmjene i dopune istog.

Section § 10

Explanation

Esta sección aclara que cuando se utiliza el término "Sección", se refiere a una sección dentro de este código legal específico, a menos que se mencione una ley diferente.

“Sección” significa una sección de este código a menos que se mencione específicamente otro estatuto.

Section § 11

Explanation
Esta regla significa que al interpretar documentos legales, las referencias a acciones en tiempo presente también pueden aplicarse a esas acciones si ocurrieron en el pasado o si ocurrirán en el futuro.

Section § 12

Explanation
En esta ley, cuando se usan palabras en masculino, también se refieren a los géneros femenino y neutro. Es una forma de asegurar que el lenguaje sea inclusivo.

Section § 12.2

Explanation

tl_Ang_batas_na_ito_ay_nagsasaad_na_tuwing_ginagamit_ang_salitang_"tl_asawa",_dapat_din_itong_sumaklaw_sa_"tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan"_ayon_sa_mga_patakaran_sa_ibang_bahagi_ng_tl_Kodigo_ng_Pamilya.

“tl_Asawa” tl_kasama_ang “tl_rehistradong_kasama_sa_tahanan,” tl_ayon_sa_hinihingi_ng Seksyon 297.5 tl_ng_Kodigo_ng_Pamilya.

Section § 13

Explanation
Esta ley significa que si una palabra está escrita en singular, también puede referirse a varios elementos, y si está en plural, puede referirse a un solo elemento.

Section § 14

Explanation

Ang batas na ito ay nagsasaad lamang na tuwing makikita mo ang salitang 'lalawigan' sa kontekstong ito, ito rin ay nangangahulugang 'siyudad at lalawigan.'

Ang “Lalawigan” ay kinabibilangan ng “siyudad at lalawigan.”

Section § 15

Explanation

Ang batas na ito ay nagbibigay-kahulugan sa terminong “Lungsod” upang hindi lamang tumukoy sa isang ordinaryong lungsod, kundi pati na rin sa isang lungsod at lalawigan o isang nakapaloob na bayan.

Ang “Lungsod” ay kinabibilangan ng “lungsod at lalawigan” at “nakapaloob na bayan.″

Section § 16

Explanation

Esta sección de la ley establece que cuando se usa la palabra "deberá", significa que algo es requerido u obligatorio. Cuando se usa la palabra "podrá", indica que algo es opcional o permitido, pero no obligatorio.

“Deberá” es obligatorio y “Podrá” es permisivo.

Section § 17

Explanation

In this context, the term “oath” also refers to an affirmation. Essentially, whether you take an oath or give an affirmation, it means the same thing legally.

“Oath” includes affirmation.

Section § 18

Explanation
En situaciones donde alguien no puede escribir, puede usar una marca como su firma. Un testigo debe escribir el nombre de la persona cerca de esta marca y también firmar su propio nombre al lado. Para que la marca sea aceptada como una firma formal o para propósitos oficiales, como declaraciones juradas, se necesitan dos testigos que firmen sus propios nombres junto a la marca.

Section § 19

Explanation

[tl_This_law_defines_the_term] "Person" [tl_broadly_to_include_not_just_individuals_but_also_businesses_and_organizations]. [tl_It_covers_entities_like] [tl_firms], [tl_partnerships], [tl_associations], [tl_corporations], [tl_organizations], [tl_limited_liability_companies], [tl_and_business_trusts].

“Person” [tl_means] [tl_any_person], [tl_firm], [tl_partnership], [tl_association], [tl_corporation], [tl_organization], [tl_limited_liability_company], [tl_or_business_trust].

Section § 20

Explanation

Esta sección aclara que cuando se menciona 'Departamento' en las leyes o reglamentos estatales, se refiere al Departamento de Transporte. Además, si se menciona el Departamento de Obras Públicas, ahora debe entenderse que se refiere al Departamento de Transporte.

“Departamento” significa el Departamento de Transporte de este estado.
Cualquier referencia en cualquier ley o reglamento al Departamento de Obras Públicas se considerará que se refiere al Departamento de Transporte.

Section § 21

Explanation

Esta sección simplemente define el término "Director" como la persona a cargo del departamento.

“Director” significa el director del departamento.

Section § 22

Explanation
Bagian undang-undang ini menyatakan bahwa ketika Anda melihat istilah 'komisi' dalam undang-undang negara bagian California, itu berarti Komisi Transportasi California, kecuali jika konteksnya mensyaratkan lain. Juga, setiap rujukan kepada Komisi Jalan Raya California dalam undang-undang atau peraturan sekarang merujuk kepada Komisi Transportasi California.

Section § 22.5

Explanation

Ovaj zakon navodi da kad god Zakonik o ulicama i autocestama spomene 'Agenciju za poslovanje, transport i stanovanje', to zapravo znači 'Agencija za transport'. Slično, kada se odnosi na 'Sekretara za poslovanje, transport i stanovanje', treba ga razumeti kao 'Sekretara za transport'.

Kada god se termin „Agencija za poslovanje, transport i stanovanje“ pojavi u Zakoniku o ulicama i autocestama, odnosiće se na Agenciju za transport, i kada god se termin „Sekretar za poslovanje, transport i stanovanje“ pojavi u Zakoniku o ulicama i autocestama, odnosiće se na Sekretara za transport.

Section § 23

Explanation

Sehemu hii inaeleza kuwa katika muktadha wa kanuni hii ya sheria, neno 'barabara kuu' halizuiliwi tu kwa barabara. Pia inajumuisha miundo inayohusiana kama vile madaraja, makalvati (njia za kupitishia maji), kingo za barabara, na mifereji, pamoja na kazi nyingine yoyote inayohusiana na ujenzi, uboreshaji, au matengenezo ya barabara kuu.

Kama ilivyotumika katika kanuni hii, isipokuwa kama kifungu husika au muktadha unahitaji vinginevyo, “barabara kuu” inajumuisha madaraja, makalvati, kingo za barabara, mifereji, na kazi zote zinazohusiana na ujenzi, uboreshaji, na matengenezo ya barabara kuu.

Section § 23.5

Explanation

Esta ley define una “autopista” como un tipo de carretera donde los propietarios de terrenos cercanos no tienen el derecho natural de entrar o salir directamente a la autopista desde su propiedad. A veces, podrían tener algún acceso limitado, pero eso es todo. Si beneficia al público, las autoridades pueden etiquetar dicha autopista como una “carretera de acceso controlado”. Incluso cuando se les cambia el nombre, estas carreteras siguen todas las reglas que se aplican a las autopistas.

“Autopista” significa una carretera respecto de la cual los propietarios de terrenos colindantes no tienen derecho o servidumbre de acceso hacia o desde sus terrenos colindantes, o respecto de la cual dichos propietarios tienen solo un derecho o servidumbre de acceso limitado o restringido. Si, a juicio de la comisión o del director, el interés público se vería beneficiado, una autopista, tal como se define en el presente, podrá ser denominada “carretera de acceso controlado”. En todos los demás aspectos, la “carretera de acceso controlado” estará sujeta a todas las disposiciones de este código relativas a las autopistas.

Section § 24

Explanation
Sehemu hii inafafanua 'Barabara kuu ya Serikali' kama barabara yoyote inayotengenezwa au kutunzwa na serikali ya jimbo, kufuatia idhini ya kikatiba au ya kisheria.

Section § 25

Explanation

Bagian ini mendefinisikan apa yang termasuk 'jalan raya kabupaten' di California. Jalan raya kabupaten bisa berupa jalan yang dibangun langsung oleh kabupaten, atau jalan yang dibangun oleh pihak lain tetapi kemudian diserahkan kepada kabupaten. Ini juga bisa berupa jalan yang menjadi jalan raya kabupaten melalui proses pembagian properti, atau melalui proses hukum apa pun yang menetapkannya demikian.

Seperti yang digunakan dalam kode ini, “jalan raya kabupaten” berarti jalan raya mana pun yang:
(a)CA Mga Kalye At Daanan Code § 25(a) Dibangun atau dikonstruksi sedemikian rupa oleh kabupaten.
(b)CA Mga Kalye At Daanan Code § 25(b) Dibangun atau dikonstruksi oleh pihak lain dan didedikasikan atau ditinggalkan kepada atau diakuisisi oleh kabupaten.
(c)CA Mga Kalye At Daanan Code § 25(c) Dijadikan jalan raya kabupaten dalam tindakan apa pun untuk pembagian properti riil.
(d)CA Mga Kalye At Daanan Code § 25(d) Dijadikan jalan raya kabupaten sesuai dengan hukum.

Section § 26

Explanation

Hukum ini mendefinisikan istilah “memperoleh” dan varian-variannya ketika berbicara tentang properti riil atau kepentingan properti. Ini berarti mendapatkan properti melalui beberapa metode seperti kondemnasi (proses hukum untuk mengambil properti pribadi untuk penggunaan publik), membeli, menyewa, serta mendapatkannya sebagai hadiah atau melalui dedikasi.

Seperti yang digunakan dalam ketentuan umum dan dalam Divisi 1 (dimulai dengan Bagian 50), 2 (dimulai dengan Bagian 900), dan 2.5 (dimulai dengan Bagian 1800), kecuali jika konteks atau ketentuan khusus mensyaratkan lain, “memperoleh,” atau varian-varian darinya, ketika digunakan sehubungan dengan properti riil atau kepentingan apa pun di dalamnya, mencakup, namun tidak terbatas pada, kedua hal berikut:
(a)CA Mga Kalye At Daanan Code § 26(a) Pengambilan melalui kondemnasi, pembelian, atau sewa.
(b)CA Mga Kalye At Daanan Code § 26(b) Penerimaan melalui donasi atau dedikasi.

Section § 27

Explanation

Bagian ini menjelaskan arti 'pemeliharaan' untuk jalan raya dan struktur terkait. Ini mencakup menjaga kondisi aman, mengoperasikan perangkat keselamatan dan lampu, serta melakukan perbaikan darurat akibat kecelakaan atau bencana alam. Ini tidak termasuk rekonstruksi besar. Jalan raya yang berbeda menerima tingkat pemeliharaan yang bervariasi berdasarkan pertimbangan lalu lintas dan anggaran.

Seperti yang digunakan dalam ketentuan umum dan dalam Divisi 1 (dimulai dengan Bagian 50), 2 (dimulai dengan Bagian 900), dan 2.5 (dimulai dengan Bagian 1800), “pemeliharaan” mencakup salah satu dari berikut ini:
(a)CA Mga Kalye At Daanan Code § 27(a) Pemeliharaan dan penjagaan hak-hak jalan, dan setiap jenis jalan, struktur, fasilitas atau perangkat keselamatan, penanaman, peralatan penerangan, dan fasilitas lainnya, dalam kondisi aman dan dapat digunakan sebagaimana telah diperbaiki atau dibangun, tetapi tidak termasuk rekonstruksi atau perbaikan lainnya.
(b)CA Mga Kalye At Daanan Code § 27(b) Pengoperasian fasilitas dan perangkat keselamatan khusus, dan peralatan penerangan.
(c)CA Mga Kalye At Daanan Code § 27(c) Pemeliharaan atau perbaikan khusus atau darurat yang diperlukan akibat kecelakaan atau badai atau kondisi cuaca lainnya, tanah longsor, penurunan tanah, atau kerusakan lain yang tidak biasa atau tidak terduga pada jalan, struktur, atau fasilitas.
Tingkat dan jenis pemeliharaan untuk setiap jalan raya, atau bagian daripadanya, akan ditentukan berdasarkan kebijaksanaan pihak berwenang yang bertanggung jawab atas pemeliharaannya, dengan mempertimbangkan persyaratan lalu lintas dan dana yang tersedia untuk itu.

Section § 28

Explanation

Sinasabi ng batas na ito na kung ang isang bahagi ng kodigo ay natuklasang walang bisa o hindi naaangkop sa isang tao o partikular na sitwasyon, ang natitirang bahagi ng kodigo ay nananatiling balido at maipapatupad. Nangangahulugan ito na ang pagiging walang bisa ng isang bahagi ay hindi nakakaapekto sa iba pang bahagi ng kodigo o sa pagpapatupad nito sa ibang tao o sitwasyon.

Kung ang anumang probisyon ng kodigong ito, o ang pagpapatupad nito sa sinumang tao o sitwasyon, ay ipinawalang-bisa, ang natitirang bahagi ng kodigo, o ang pagpapatupad ng naturang probisyon sa ibang tao o sitwasyon, ay hindi maaapektuhan nito.

Section § 29

Explanation

Cette section définit ce que signifie le terme «Construction» pour les autoroutes et les routes. Elle englobe l'acquisition de terrains et de matériaux, la construction ou la reconstruction de structures, et la réalisation d'améliorations autres que l'entretien courant. Ces améliorations peuvent inclure le renforcement des mesures de sécurité, la plantation le long des routes et l'assurance d'un éclairage adéquat, si nécessaire, pour des raisons de sécurité.

«Construction» comprend :
(a)CA Mga Kalye At Daanan Code § 29(a) L'acquisition de droits de passage et de sites de matériaux et le paiement des réclamations pour dommages en vertu de la Section 14 de l'Article I de la Constitution.
(b)CA Mga Kalye At Daanan Code § 29(b) La construction.
(c)CA Mga Kalye At Daanan Code § 29(c) La reconstruction.
(d)CA Mga Kalye At Daanan Code § 29(d) Le remplacement.
(e)CA Mga Kalye At Daanan Code § 29(e) Toute amélioration, à l'exception de l'entretien tel que défini à la Section 27.
(f)CA Mga Kalye At Daanan Code § 29(f) Ces améliorations, sans s'y limiter, peuvent inclure, lorsque des dépenses d'investissement sont requises, la mise en place de commodités et de dispositifs de sécurité spéciaux, la plantation en bordure de route et le contrôle des mauvaises herbes, ainsi que l'éclairage des rues, routes, autoroutes et ponts, tel que jugé nécessaire pour la sécurité des personnes les utilisant par l'organisme autorisé à dépenser ces fonds.

Section § 30

Explanation

Bagian ini menjelaskan "Akun Jalan Raya Negara Bagian" sebagai rekening khusus di dalam Dana Transportasi Negara Bagian.

“Akun Jalan Raya Negara Bagian” berarti Akun Jalan Raya Negara Bagian dalam Dana Transportasi Negara Bagian.

Section § 35

Explanation

Sebuah 'titik pandang' adalah area pinggir jalan yang ditunjuk di jalan raya California tempat pengemudi dapat berhenti untuk menikmati pemandangan atau titik-titik minat. Area-area ini ditandai dan dipelihara oleh departemen jalan raya negara bagian.

“Titik Pandang” berarti setiap area pinggir jalan yang ditandai pada sistem jalan raya negara bagian yang dikembangkan dan dipelihara oleh departemen untuk tujuan menyediakan tempat bagi pengendara untuk berhenti guna melihat panorama indah atau titik-titik minat visual.

Section § 36

Explanation

Esta sección de la ley define "agua reciclada" o "agua recuperada" para que signifique lo mismo que la definición proporcionada en una parte específica del Código del Agua.

Para los fines de este código, “agua reciclada” o “agua recuperada” tiene el mismo significado que agua reciclada según se define en la subdivisión (n) de la Sección 13050 del Código del Agua.