Section § 2698

Explanation
Bu bölüm, Labor Code Private Attorneys General Act of 2004'ün resmi adını belirler ve bu şekilde anılmasına olanak tanır.

Section § 2699

Explanation

Esta ley permite a los empleados que han sufrido violaciones de la ley laboral demandar en nombre propio y de otros por ciertas sanciones. Ofrece a los empleados una vía para recuperar sanciones a través de demandas civiles en lugar de esperar la acción gubernamental. Las organizaciones de asistencia legal sin fines de lucro con el estatus adecuado también pueden ayudar a los empleados a presentar tales demandas. Los empleadores tienen la oportunidad de "subsanar" o corregir las violaciones y, si lo hacen, podrían reducir las sanciones que deben pagar. Las sanciones varían según el tamaño de la empresa y la naturaleza de la violación, y las sanciones civiles se comparten principalmente entre la agencia estatal y los empleados afectados.

Para ciertas violaciones, notificar a los empleados con información correcta o proporcionar declaraciones de salarios conformes puede ser una forma de subsanar. Los empleados no pueden reclamar sanciones por todo tipo de violación laboral, especialmente si ya ha sido abordada por organismos gubernamentales. Además, los tribunales pueden ajustar los montos de las sanciones para garantizar la equidad, y deben aprobar cualquier acuerdo de demanda. Las enmiendas de 2024 no afectarán las acciones si los avisos se presentaron antes del 19 de junio de 2024.

(a)CA Paggawa Code § 2699(a) No obstante cualquier otra disposición de la ley, cualquier disposición de este código que prevea una sanción civil a ser evaluada y cobrada por la Agencia de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral o cualquiera de sus departamentos, divisiones, comisiones, juntas, agencias o empleados, por una violación de este código, podrá, como alternativa, ser recuperada a través de una acción civil interpuesta por un empleado agraviado en nombre del empleado y de otros empleados actuales o anteriores contra quienes se cometió una violación de la misma disposición, de conformidad con los procedimientos especificados en la Sección 2699.3.
(b)CA Paggawa Code § 2699(b) Para los fines de esta parte, “persona” tiene el mismo significado que se define en la Sección 18.
(c)Copy CA Paggawa Code § 2699(c)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699(c)(1) Para los fines de esta parte, “empleado agraviado” significa cualquier persona que fue empleada por el presunto infractor y sufrió personalmente cada una de las violaciones alegadas durante el período prescrito en la Sección 340 del Código de Procedimiento Civil, excepto que para los fines de las acciones interpuestas de conformidad con el párrafo (2), “empleado agraviado” significa cualquier persona que fue empleada por el presunto infractor contra quien se cometió una o más de las violaciones alegadas dentro del período prescrito en la Sección 340 del Código de Procedimiento Civil.
(2)CA Paggawa Code § 2699(c)(2) No obstante el párrafo (1), una organización de asistencia legal sin fines de lucro que haya obtenido el estatus de exención de impuestos de la Sección 501(c)(3), sea un proyecto de servicios legales calificado o un centro de apoyo calificado, según se define en la Sección 6213 del Código de Negocios y Profesiones, y haya servido como abogado registrado en acciones civiles bajo esta parte durante al menos cinco años antes del 1 de enero de 2025, podrá presentar una acción civil de conformidad con esta parte como abogado registrado para un empleado agraviado en nombre del empleado y de uno o más empleados actuales o anteriores contra quienes se cometió una o más de las violaciones alegadas. Nada en esta disposición establece la legitimación procesal para la organización de asistencia legal sin fines de lucro como parte en la acción civil.
(d)Copy CA Paggawa Code § 2699(d)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699(d)(1) Para los fines de las subdivisiones (c) y (f) de la Sección 2699.3, y excepto por las violaciones de la subdivisión (a) de la Sección 226, “subsanar” significa que el empleador corrige la violación alegada por el empleado agraviado, cumple con los estatutos subyacentes especificados en el aviso requerido por esta parte, y cada empleado agraviado es resarcido. Un empleado a quien se le deben salarios es resarcido cuando ha recibido una cantidad suficiente para recuperar cualquier salario impago adeudado bajo los estatutos subyacentes especificados en el aviso, que se remonta a tres años desde la fecha del aviso, más un 7 por ciento de interés, cualquier daño liquidado según lo exija el estatuto, y honorarios y costos razonables de abogado según el método lodestar a ser determinados por la agencia o el tribunal. En caso de una disputa sobre el monto de los salarios impagos adeudados, nada en esta parte prohíbe a un empleador subsanar las violaciones alegadas pagando cantidades suficientes para cubrir cualquier salario impago que la agencia o el tribunal determinen que razonablemente podría adeudarse a los empleados agraviados basándose en las violaciones alegadas en el aviso.
(2)Copy CA Paggawa Code § 2699(d)(2)
(A)Copy CA Paggawa Code § 2699(d)(2)(A) Una violación del párrafo (8) de la subdivisión (a) de la Sección 226 se considerará subsanada solo si se demuestra que el empleador ha proporcionado un aviso por escrito de la información correcta a cada empleado agraviado. Dicho aviso puede proporcionarse en forma resumida, pero deberá identificar la información correcta para cada período de pago en el que ocurrió una violación.
(B)CA Paggawa Code § 2699(d)(2)(A)(B) Una violación de los párrafos (1) a (7), ambos inclusive, y (9) de la subdivisión (a) de la Sección 226 se considerará subsanada solo si se demuestra que el empleador ha proporcionado, sin costo para el empleado, un comprobante de salario detallado y totalmente conforme o, si dicha información se proporciona habitualmente en formato digital, acceso razonable a un registro o registros digitales o generados por computadora mantenidos en el curso ordinario de los negocios que contengan la misma información requerida en un comprobante de salario detallado y totalmente conforme, a cada empleado agraviado por cada período de pago durante el cual ocurrió la violación durante los tres años anteriores a la fecha del aviso. Nada en esta subdivisión afectará ningún derecho que el empleado tenga a solicitar copias de los registros de empleo de conformidad con las Secciones 226, 432 y 1198.5.
(e)Copy CA Paggawa Code § 2699(e)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699(e)(1) Para los fines de esta parte, siempre que la Agencia de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral, o cualquiera de sus departamentos, divisiones, comisiones, juntas, agencias o empleados, tenga discreción para evaluar una sanción civil o buscar una medida cautelar, un tribunal está autorizado a ejercer la misma discreción, sujeto a las mismas limitaciones y condiciones, para evaluar una sanción civil y otorgar una medida cautelar.
(h)Copy CA Paggawa Code § 2699(h)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699(h)(1) En cualquier acción civil bajo esta parte por una presunta violación de este código, si dentro de los 60 días posteriores a la recepción del aviso de violación requerido por la Sección 2699.3, la persona que presuntamente cometió la violación notificada ha tomado todas las medidas razonables para cumplir prospectivamente con todas las disposiciones identificadas en el aviso, la sanción civil que se pueda recuperar en una acción civil bajo esta parte no será superior al 30 por ciento de la sanción solicitada bajo la subdivisión (a) o (f).
(2)CA Paggawa Code § 2699(h)(2) Para los fines del párrafo (1), “todas las medidas razonables” pueden incluir, entre otras, tomar una acción para iniciar cualquiera de las siguientes: realizar una auditoría de las presuntas violaciones y tomar medidas en respuesta a los resultados de la auditoría, difundir políticas escritas legales sobre las presuntas violaciones, capacitar a los supervisores sobre el cumplimiento del Código Laboral aplicable y las órdenes salariales, o tomar medidas correctivas apropiadas con respecto a los supervisores. Si la conducta del empleador fue razonable se evaluará por la totalidad de las circunstancias y se tendrá en cuenta el tamaño y los recursos disponibles para el empleador, y la naturaleza, gravedad y duración de las presuntas violaciones. La existencia de una violación, a pesar de las medidas tomadas, es insuficiente para establecer que un empleador no tomó todas las medidas razonables.
(3)CA Paggawa Code § 2699(h)(3) El párrafo (1) no se aplica si la sanción civil recuperada se recupera de conformidad con el subpárrafo (B) del párrafo (2) de la subdivisión (f).
(i)CA Paggawa Code § 2699(i) Un empleado agraviado no cobrará una sanción civil por ninguna violación de las Secciones 201, 202, 203 del Código Laboral, o por una violación de la Sección 204 que no sea ni voluntaria ni intencional, o una violación de la Sección 226 que no sea ni a sabiendas ni intencional ni una falta de proporcionar un comprobante de salario, que sea adicional a la sanción civil cobrada por ese empleado agraviado por la violación subyacente de salarios impagos. Nada en esta parte o en el párrafo (2) de la subdivisión (e) impedirá que un tribunal, al otorgar una sanción civil, reduzca la sanción por cualquier presunta violación si la misma conducta u omisión resultó en múltiples violaciones de este código.
(j)CA Paggawa Code § 2699(j) Un empleador que cumpla con la subdivisión (g) o (h) y subsane una violación no estará obligado a pagar una sanción civil por esa violación. Un empleador que subsane una violación de la subdivisión (a) de la Sección 226 según lo establecido anteriormente no estará obligado a pagar una sanción civil por esa violación. Cualquier otro empleador pagará una sanción civil de no más de quince dólares ($15) por empleado por período de pago por el plazo de prescripción establecido en la Sección 340 del Código de Procedimiento Civil por cualquier violación que el empleador subsane.
(k)Copy CA Paggawa Code § 2699(k)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699(k)(1) Excepto según lo dispuesto en el párrafo (2), un empleado agraviado puede recuperar la sanción civil descrita en la subdivisión (f) y se le puede otorgar una medida cautelar en una acción civil de conformidad con los procedimientos especificados en la Sección 2699.3 presentada en nombre del empleado y de otros empleados actuales o anteriores contra quienes se cometió una violación de la misma disposición. Cualquier empleado que prevalezca en cualquier acción tendrá derecho a una indemnización por honorarios y costos razonables de abogados, incluida cualquier tarifa de presentación pagada de conformidad con el subpárrafo (B) del párrafo (1) de la subdivisión (a) o el subpárrafo (B) del párrafo (1) de la subdivisión (c) de la Sección 2699.3. Nada en esta parte operará para limitar el derecho de un empleado a buscar o recuperar otros recursos disponibles bajo la ley estatal o federal, ya sea por separado o concurrentemente con una acción tomada bajo esta parte.
(2)CA Paggawa Code § 2699(k)(2) No se iniciará ninguna acción bajo esta parte por ninguna violación de un requisito de publicación, aviso, informe a la agencia o presentación de este código, excepto si el requisito de presentación o informe implica informes obligatorios de nómina o lesiones en el lugar de trabajo.
(l)CA Paggawa Code § 2699(l) No se podrá iniciar ninguna acción bajo esta sección por un empleado agraviado si la agencia o cualquiera de sus departamentos, divisiones, comisiones, juntas, agencias o empleados, sobre los mismos hechos y teorías, cita a una persona dentro de los plazos establecidos en la Sección 2699.3 por una violación de la misma sección o secciones del Código Laboral bajo las cuales el empleado agraviado está intentando recuperar una sanción civil en nombre del empleado o de otros o inicia un procedimiento de conformidad con la Sección 98.3.
(m)CA Paggawa Code § 2699(m) Excepto según lo dispuesto en la subdivisión (n), las sanciones civiles recuperadas por los empleados agraviados se distribuirán de la siguiente manera: 65 por ciento a la Agencia de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral para la aplicación de las leyes laborales, incluida la administración de esta parte, y para la educación de empleadores y empleados sobre sus derechos y responsabilidades bajo este código, para ser asignado continuamente para complementar y no suplantar la financiación a la agencia para esos fines; y 35 por ciento a los empleados agraviados.

Section § 2699.3

Explanation

Phần này giải thích quy trình mà một nhân viên phải tuân theo trước khi nộp đơn kiện người sử dụng lao động về các vi phạm tại nơi làm việc. Nhân viên phải thông báo cho cả người sử dụng lao động và Cơ quan Phát triển Lao động và Lực lượng Lao động (LWDA) về các vi phạm cụ thể tại nơi làm việc, bao gồm các sự kiện và lý thuyết đằng sau chúng. Nếu cơ quan không có kế hoạch điều tra, họ phải thông báo cho cả nhân viên và người sử dụng lao động. Nếu cơ quan quyết định điều tra, họ có một khoảng thời gian nhất định để hoàn thành việc này. Nhân viên chỉ có thể tiến hành kiện tụng nếu cơ quan không hành động kịp thời hoặc nếu không có trát phạt nào được ban hành.

Nếu cáo buộc vi phạm liên quan đến an toàn lao động, các thủ tục cụ thể khác sẽ được áp dụng, chẳng hạn như kiểm tra của Cục An toàn và Sức khỏe Nghề nghiệp. Người sử dụng lao động có thể đề xuất một biện pháp "khắc phục" cho một vi phạm, nêu chi tiết cách họ sẽ sửa chữa vấn đề, mà cơ quan phải đánh giá. Người sử dụng lao động có cơ hội hạn chế để sử dụng điều khoản "thông báo và khắc phục" này hàng năm cho cùng một vi phạm.

Nếu một hội nghị đánh giá sớm được yêu cầu, một đánh giá văn hóa về các khiếu nại sẽ được thực hiện để đánh giá giá trị của các khiếu nại, khả năng dàn xếp, và liệu các vi phạm đã xảy ra và đã được khắc phục hay chưa. Tất cả các cuộc thảo luận đều được bảo mật và nhằm mục đích thúc đẩy giải quyết mà không cần kiện tụng kéo dài. Tất cả các quy trình đều tuân theo các giới hạn thời gian cụ thể, đảm bảo chúng không làm chậm trễ bất kỳ hành động pháp lý nào một cách không cần thiết.

Luật cũng đề cập rằng các thỏa thuận dàn xếp phải được tòa án phê duyệt để đảm bảo chúng có hiệu quả như các biện pháp pháp lý hiện có. Phần này phác thảo khi nào và làm thế nào các hình phạt có thể được áp dụng nếu người sử dụng lao động không khắc phục vi phạm, và nó sẽ có hiệu lực vào ngày 1 tháng 10 năm 2024.

(a)CA Paggawa Code § 2699.3(a) Một vụ kiện dân sự của một nhân viên bị thiệt hại theo tiểu mục (a) hoặc (f) của Điều 2699 cáo buộc vi phạm bất kỳ điều khoản nào được liệt kê trong Điều 2699.5 sẽ chỉ bắt đầu sau khi các yêu cầu sau đã được đáp ứng:
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(a)(1)
(A)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(a)(1)(A) Nhân viên bị thiệt hại hoặc người đại diện phải gửi thông báo bằng văn bản thông qua nộp trực tuyến cho Cơ quan Phát triển Lao động và Lực lượng Lao động và bằng thư bảo đảm cho người sử dụng lao động về các điều khoản cụ thể của bộ luật này bị cáo buộc đã vi phạm, bao gồm các sự kiện và lý thuyết để hỗ trợ cáo buộc vi phạm.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(a)(1)(A)(B) Thông báo được nộp cho Cơ quan Phát triển Lao động và Lực lượng Lao động theo tiểu đoạn (A) và bất kỳ phản hồi nào của người sử dụng lao động đối với thông báo đó phải kèm theo một khoản phí nộp hồ sơ là bảy mươi lăm đô la ($75). Các khoản phí được yêu cầu bởi tiểu đoạn này có thể được miễn theo các yêu cầu của Điều 68632 và 68633 của Bộ luật Chính phủ.
(C)CA Paggawa Code § 2699.3(a)(1)(A)(C) Các khoản phí đã nộp theo tiểu đoạn (B) sẽ được nộp vào Quỹ Phát triển Lao động và Lực lượng Lao động và được sử dụng cho các mục đích được quy định trong tiểu mục (n) của Điều 2699.
(2)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(a)(2)
(A)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(a)(2)(A) Cơ quan sẽ thông báo cho người sử dụng lao động và nhân viên bị thiệt hại hoặc người đại diện bằng thư bảo đảm rằng họ không có ý định điều tra cáo buộc vi phạm trong vòng 60 ngày dương lịch kể từ ngày đóng dấu bưu điện của thông báo nhận được theo đoạn (1). Khi nhận được thông báo đó hoặc nếu không có thông báo nào được cung cấp trong vòng 65 ngày dương lịch kể từ ngày đóng dấu bưu điện của thông báo được gửi theo đoạn (1), nhân viên bị thiệt hại có thể bắt đầu một vụ kiện dân sự theo Điều 2699.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(a)(2)(A)(B) Nếu cơ quan có ý định điều tra cáo buộc vi phạm, họ sẽ thông báo cho người sử dụng lao động và nhân viên bị thiệt hại hoặc người đại diện bằng thư bảo đảm về quyết định của mình trong vòng 65 ngày dương lịch kể từ ngày đóng dấu bưu điện của thông báo nhận được theo đoạn (1). Trong vòng 120 ngày dương lịch kể từ quyết định đó, cơ quan có thể điều tra cáo buộc vi phạm và ban hành bất kỳ trát phạt thích hợp nào. Nếu cơ quan xác định rằng sẽ không có trát phạt nào được ban hành, họ sẽ thông báo cho người sử dụng lao động và nhân viên bị thiệt hại về quyết định đó trong vòng năm ngày làm việc bằng thư bảo đảm. Khi nhận được thông báo đó hoặc nếu không có trát phạt nào được cơ quan ban hành trong thời hạn quy định bởi tiểu đoạn (A) và tiểu đoạn này hoặc nếu cơ quan không cung cấp thông báo kịp thời hoặc bất kỳ thông báo nào, nhân viên bị thiệt hại có thể bắt đầu một vụ kiện dân sự theo Điều 2699.
(C)CA Paggawa Code § 2699.3(a)(2)(A)(C) Bất kể bất kỳ quy định nào khác của pháp luật, một nguyên đơn có quyền sửa đổi một đơn kiện hiện có để thêm một nguyên nhân hành động phát sinh theo phần này vào bất kỳ thời điểm nào trong vòng 60 ngày kể từ các khoảng thời gian được quy định trong phần này.
(b)CA Paggawa Code § 2699.3(b) Một vụ kiện dân sự của một nhân viên bị thiệt hại theo tiểu mục (a) hoặc (f) của Điều 2699 cáo buộc vi phạm bất kỳ điều khoản nào của Phân khu 5 (bắt đầu từ Điều 6300) ngoài những điều khoản được liệt kê trong Điều 2699.5 sẽ chỉ bắt đầu sau khi các yêu cầu sau đã được đáp ứng:
(1)CA Paggawa Code § 2699.3(b)(1) Nhân viên bị thiệt hại hoặc người đại diện phải gửi thông báo bằng cách nộp trực tuyến cho Cục An toàn và Sức khỏe Nghề nghiệp và bằng thư bảo đảm cho người sử dụng lao động, với một bản sao gửi cho Cơ quan Phát triển Lao động và Lực lượng Lao động, về các điều khoản cụ thể của Phân khu 5 (bắt đầu từ Điều 6300) bị cáo buộc đã vi phạm, bao gồm các sự kiện và lý thuyết để hỗ trợ cáo buộc vi phạm.
(2)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(b)(2)
(A)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(b)(2)(A) Cục sẽ kiểm tra hoặc điều tra cáo buộc vi phạm theo các thủ tục được quy định trong Phân khu 5 (bắt đầu từ Điều 6300).
(i)CA Paggawa Code § 2699.3(b)(2)(A)(i) Nếu cục ban hành trát phạt, nhân viên không được bắt đầu một vụ kiện theo Điều 2699. Cục sẽ thông báo cho nhân viên bị thiệt hại và người sử dụng lao động bằng văn bản trong vòng 14 ngày dương lịch kể từ khi xác nhận rằng người sử dụng lao động đã khắc phục vi phạm.
(ii)CA Paggawa Code § 2699.3(b)(2)(A)(ii) Nếu vào cuối thời hạn kiểm tra hoặc điều tra được quy định trong Điều 6317, cục không ban hành trát phạt và nhân viên bị thiệt hại tranh chấp quyết định đó, nhân viên có thể thách thức quyết định đó tại tòa án cấp cao. Trong một vụ kiện như vậy, tòa án cấp cao sẽ tuân theo các tiền lệ của Hội đồng Kháng cáo An toàn và Sức khỏe Nghề nghiệp. Nếu tòa án nhận thấy rằng cục lẽ ra phải ban hành trát phạt và ra lệnh cho cục ban hành trát phạt, thì nhân viên bị thiệt hại không được bắt đầu một vụ kiện dân sự theo Điều 2699.
(iii)CA Paggawa Code § 2699.3(b)(2)(A)(iii) Một đơn kiện tại tòa án cấp cao cáo buộc vi phạm Phân khu 5 (bắt đầu từ Điều 6300) ngoài những điều khoản được liệt kê trong Điều 2699.5 phải kèm theo một bản sao thông báo vi phạm đã cung cấp cho cục và người sử dụng lao động theo đoạn (1).
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(B) Si la división no inspecciona o investiga la supuesta infracción según lo dispuesto por la Sección 6309, las disposiciones de la subdivisión (c) se aplicarán a la determinación de la supuesta infracción.
(3)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(3)
(A)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(3)(A) Nada en esta subdivisión se interpretará como una alteración de la autoridad de la división para permitir períodos de mitigación a largo plazo o para celebrar memorandos de entendimiento o acuerdos conjuntos con los empleadores en el caso de problemas de mitigación a largo plazo.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(3)(A)(B) Nada en esta subdivisión se interpretará como una autorización para que un empleado presente un aviso o inicie una acción civil conforme a la Sección 2699 durante el período en que un empleador haya iniciado voluntariamente una consulta con la división para mejorar una condición en ese lugar de trabajo en particular.
(C)CA Paggawa Code § 2699.3(3)(A)(C) Un empleador al que se le haya notificado conforme a esta sección no podrá entonces iniciar una consulta con la división para evitar una acción bajo esta sección.
(4)CA Paggawa Code § 2699.3(4) El tribunal superior revisará y aprobará cualquier propuesta de acuerdo de supuestas infracciones de las disposiciones de la División 5 (que comienza con la Sección 6300) para asegurar que las disposiciones del acuerdo sean al menos tan efectivas como las protecciones o remedios provistos por la ley o regulación estatal y federal para la supuesta infracción. Las disposiciones del acuerdo relacionadas con las leyes de salud y seguridad se presentarán a la división al mismo tiempo que se presenten al tribunal. Este requisito se interpretará como una autorización y permiso para que la división comente sobre esas disposiciones del acuerdo, y el tribunal otorgará al comentario de la división el peso apropiado.
(c)CA Paggawa Code § 2699.3(c) Una acción civil por parte de un empleado agraviado conforme a la subdivisión (a) o (f) de la Sección 2699 alegando una infracción de cualquier disposición que no sea de las enumeradas en la Sección 2699.5 o la División 5 (que comienza con la Sección 6300) comenzará solo después de que se hayan cumplido los siguientes requisitos:
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(c)(1)
(A)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(c)(1)(A) El empleado agraviado o su representante deberá dar aviso por escrito mediante presentación en línea ante la Agencia de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral y por correo certificado al empleador de las disposiciones específicas de este código que supuestamente han sido infringidas, incluyendo los hechos y teorías que sustentan la supuesta infracción.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(1)(A)(B) Un aviso presentado ante la Agencia de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral conforme a la subsección (A) y cualquier respuesta del empleador a dicho aviso deberán ir acompañados de una tarifa de presentación de setenta y cinco dólares ($75). Las tarifas requeridas por esta subsección están sujetas a exención de acuerdo con los requisitos de las Secciones 68632 y 68633 del Código de Gobierno.
(C)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(1)(A)(C) Las tarifas pagadas conforme a la subsección (B) se ingresarán al Fondo de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral y se utilizarán para los fines especificados en la subdivisión (n) de la Sección 2699.
(D)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(1)(A)(D) Si el empleador no es elegible para los procesos de los párrafos (2) o (3) o elige no utilizar esos procesos, la agencia notificará al empleador y al empleado agraviado o su representante por correo certificado que no tiene la intención de investigar la supuesta infracción dentro de los 60 días calendario a partir de la fecha del matasellos del aviso recibido conforme al párrafo (1). Al recibir esa notificación o si no se proporciona ninguna notificación dentro de los 65 días calendario a partir de la fecha del matasellos del aviso dado conforme a la subsección (A), el empleado agraviado podrá iniciar una acción civil conforme a la Sección 2699.
(E)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(1)(A)(E) Si la agencia tiene la intención de investigar la supuesta infracción, notificará al empleador y al empleado agraviado o su representante por correo certificado de su decisión dentro de los 65 días calendario a partir de la fecha del matasellos del aviso recibido conforme a la subsección (A). Dentro de los 120 días calendario siguientes a esa decisión, la agencia podrá investigar la supuesta infracción y emitir cualquier citación apropiada. Si la agencia determina que no se emitirá ninguna citación, notificará al empleador y al empleado agraviado de esa decisión dentro de los cinco días hábiles siguientes por correo certificado. Al recibir esa notificación o si la agencia no emite ninguna citación dentro de los plazos prescritos por la subsección (D) y esta subsección, o si la agencia no proporciona una notificación oportuna o ninguna, el empleado agraviado podrá iniciar una acción civil conforme a la Sección 2699.
(2)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(c)(2)
(A)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(c)(2)(A) Dentro de 33 días de la recepción del aviso enviado por el empleado agraviado o su representante, un empleador que empleó a menos de 100 empleados en total durante el período cubierto por el aviso podrá presentar a la agencia una propuesta confidencial para subsanar una o más de las presuntas infracciones. El empleador deberá especificar cuáles de las presuntas infracciones propone subsanar.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(2)(A)(B) Si la subsanación es manifiestamente suficiente o si es necesaria una conferencia para determinar si es posible una subsanación suficiente, entonces dentro de los 14 días siguientes a la recepción de la propuesta del empleador, la agencia podrá fijar una conferencia con las partes, que se llevará a cabo no más de 30 días después, para determinar si la subsanación propuesta es suficiente, qué información adicional puede ser necesaria para evaluar la suficiencia de la subsanación, y el plazo acordado por las partes para que el empleador complete la subsanación. Si la subsanación incluye el pago de salarios no pagados, la agencia también determinará en la conferencia si solicitar al empleador que pague el monto de la subsanación propuesta, incluyendo cualquier salario y daños liquidados adeudados y un 7 por ciento de interés, en fideicomiso o si proporcionará otra forma de garantía que la agencia considere adecuada. Dicha conferencia podrá ser electrónica, telefónica o presencial. Si la agencia determina que la subsanación no es manifiestamente suficiente o no actúa sobre la propuesta de subsanación del empleador, el empleado podrá iniciar una acción civil bajo esta parte después de 65 días naturales desde el envío del aviso requerido por esta subdivisión, a menos que este plazo sea extendido por la agencia, siempre que dicho plazo no se extienda a más de 120 días naturales después de enviado el aviso. Sin embargo, el empleador tendrá derecho a presentar una solicitud de suspensión y una conferencia de evaluación temprana según lo establecido en la subdivisión (f).
(C)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(2)(A)(C) En o antes del plazo acordado para subsanar, pero no más de 45 días después de la conferencia, el empleador deberá completar la subsanación y proporcionar una notificación jurada al empleado y a la agencia de que la subsanación se ha completado, acompañada de una auditoría de nómina y un registro de cheques si la infracción implica una obligación de pago. Esta notificación también deberá incluir cualquier información que las partes consideren necesaria para determinar la suficiencia de la subsanación. La agencia verificará si la subsanación está completa dentro de los 20 días siguientes a la recepción de la notificación del empleador. Si el procedimiento de revisión de la agencia bajo esta sección se extiende más allá del período de 65 días establecido en esta sección, el plazo de prescripción de las presuntas infracciones permanecerá suspendido hasta que dicho procedimiento haya sido completado.
(D)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(2)(A)(D) Si la agencia determina preliminarmente que la presunta infracción ha sido subsanada, notificará al empleado agraviado y, si lo solicita el empleado agraviado, fijará una audiencia dentro de los 30 días siguientes a dicha determinación. La agencia emitirá una orden no más de 20 días después de la audiencia, proporcionando una determinación sobre si la subsanación es adecuada y las razones de su determinación. Si la agencia determina que la presunta infracción ha sido subsanada, el empleado agraviado no podrá iniciar una acción civil. Si el empleado agraviado no está de acuerdo con la determinación de subsanación, podrá apelar esa determinación ante el tribunal superior. Cualquier cantidad pagada por el empleador a los empleados agraviados, excluyendo las sanciones bajo esta sección para subsanar la presunta infracción, se compensará con cualquier sentencia posterior dictada con respecto a esa infracción, si el tribunal superior concluye que la agencia abusó de su discreción al determinar que la subsanación del empleador fue adecuada.
(E)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(2)(A)(E) Ninguna subsanación o propuesta de subsanación conforme a este párrafo podrá considerarse una admisión de responsabilidad por parte del empleador que presentó la subsanación propuesta. Cualquier propuesta de subsanación se considerará una propuesta de acuerdo confidencial sujeta a la Sección 1152 del Código de Evidencia.
(F)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(2)(A)(F) Nada en este párrafo prohíbe a un empleador subsanar independientemente cualquier infracción o impide que las partes acuerden su propio proceso de mediación.
(3)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(3) Si la única presunta infracción que el empleador busca subsanar es una infracción de la Sección 226, se aplicará el siguiente procedimiento:
(A)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(3)(A) El empleador podrá subsanar la presunta infracción dentro de los 33 días naturales siguientes a la fecha del matasellos del aviso enviado por el empleado agraviado o su representante. El empleador deberá dar aviso por escrito dentro de ese período de tiempo por correo certificado al empleado agraviado o su representante y mediante presentación en línea ante la agencia si la presunta infracción es subsanada, incluyendo una descripción de las acciones tomadas, y no podrá iniciarse ninguna acción civil conforme a la Sección 2699. Si la presunta infracción no es subsanada dentro del período de 33 días, el empleado podrá iniciar una acción civil conforme a la Sección 2699.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(c)(3)(B) Si el empleado agraviado disputa que la supuesta violación de la Sección 226 ha sido subsanada, el empleado agraviado o su representante deberá notificar por escrito mediante presentación en línea ante la agencia y por correo certificado al empleador, incluyendo los fundamentos específicos para respaldar dicha disputa, al empleador y a la agencia. Dentro de los 17 días naturales siguientes a la recepción de dicha notificación, la agencia revisará las acciones tomadas por el empleador para subsanar la supuesta violación, y notificará por escrito su decisión por correo certificado al empleado agraviado y al empleador. La agencia podrá conceder al empleador tres días hábiles adicionales para subsanar la supuesta violación. Si la agencia determina que la supuesta violación no ha sido subsanada o si la agencia no proporciona notificación oportuna o alguna, el empleado podrá proceder con la acción civil conforme a la Sección 2699. Si la agencia determina que la supuesta violación ha sido subsanada, pero el empleado aún no está de acuerdo, el empleado podrá apelar dicha determinación ante el tribunal superior.
(d)CA Paggawa Code § 2699.3(d) Ningún empleador podrá acogerse a las disposiciones de notificación y subsanación de esta sección más de una vez en un período de 12 meses por violaciones de las mismas disposiciones establecidas en la notificación, independientemente de la ubicación del lugar de trabajo o de si ha recibido una notificación previa conforme a esta parte alegando la misma violación que no subsanó.
(e)CA Paggawa Code § 2699.3(e) Los períodos especificados en esta sección no se contarán como parte del plazo limitado para el inicio de la acción civil para recuperar sanciones bajo esta parte.
(f)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(f)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699.3(f)(1) (A) No obstante cualquier otra ley, un empleador no cubierto por el subpárrafo (A) del párrafo (2) de la subdivisión (c), al ser notificado con una citación y demanda que alegue un reclamo bajo la subdivisión (a) o (f) de la Sección 2699, podrá presentar una solicitud para una conferencia de evaluación temprana en los procedimientos del reclamo y una solicitud de suspensión de los procedimientos judiciales antes o simultáneamente con la contestación del demandado u otra comparecencia inicial en la acción que incluya el reclamo.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(1)(B) El propósito de la conferencia de evaluación incluirá, entre otros, la evaluación de todo lo siguiente, según corresponda:
(i)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(1)(B)(i) Si alguna de las supuestas violaciones ocurrió y, de ser así, si el demandado ha subsanado las supuestas violaciones.
(ii)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(1)(B)(ii) Las fortalezas y debilidades de los reclamos del demandante y las defensas del demandado.
(iii)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(1)(B)(iii) Si los reclamos del demandante, incluyendo cualquier reclamo por sanciones o desagravio por mandato judicial, pueden ser resueltos total o parcialmente.
(iv)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(1)(B)(iv) Si las partes deben compartir otra información que pueda facilitar la evaluación temprana y la resolución de la disputa.
(2)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(2) Una solicitud de conferencia de evaluación temprana por parte de un demandado conforme al párrafo (1) deberá incluir una declaración sobre si el demandado tiene la intención de subsanar alguna o todas las supuestas violaciones, especificar las supuestas violaciones que subsanará, si corresponde, e identificar las alegaciones que disputa.
(3)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3) Al presentar una solicitud de conferencia de evaluación temprana por parte de un demandado y, si se solicita, una suspensión de los procedimientos, un tribunal suspenderá los procedimientos y emitirá una orden que haga lo siguiente, a falta de causa justificada para denegar la solicitud del demandado en su totalidad o en parte:
(A)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(A) Programa una conferencia de evaluación temprana obligatoria para una fecha lo antes posible a partir de la fecha de la orden, pero en ningún caso más allá de los 70 días posteriores a la emisión de la orden.
(B)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(B) Ordena a un demandado que ha presentado una declaración de que tiene la intención de subsanar alguna o todas las supuestas violaciones que presente de forma confidencial al evaluador neutral y notifique al demandante, dentro de los 21 días posteriores a la emisión de la orden, el plan propuesto por el empleador para subsanar dichas violaciones.
(C)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(C) Ordena a un demandado que disputa cualquier supuesta violación que presente al evaluador neutral y notifique al demandante una declaración confidencial que incluya, para uso exclusivo de la conferencia de evaluación temprana, la base y la evidencia para disputar dichas supuestas violaciones.
(D)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(D) Ordena a las partes comparecer a la hora fijada para la conferencia.
(E)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(E) Ordena al demandante que presente al evaluador neutral y notifique al demandado, no más de 21 días después de la notificación del plan de subsanación propuesto por el demandado, una declaración confidencial que incluya, en la medida de lo razonablemente conocido, para uso exclusivo de la conferencia de evaluación temprana, todo lo siguiente:
(i)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(E)(i) La base fáctica de cada una de las supuestas violaciones.
(ii)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(E)(ii) El monto de las sanciones reclamadas por cada violación, si las hay, y la base para dicho cálculo.
(iii)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(E)(iii) El monto de los honorarios de abogados y costos incurridos hasta la fecha, si los hay, que se están reclamando.
(iv)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(E)(iv) [TL: Any demand for settlement of the case in its entirety.]
(v)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(3)(E)(v) [TL: The basis for accepting or not accepting the employer’s proposed plan for curing any or all alleged violations.]
(4)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(4) [TL: If the neutral evaluator accepts the employer’s proposed plan for curing any or all alleged violations, the defendant shall present evidence within 10 calendar days or such longer period as agreed by the parties or set by the neutral evaluator, demonstrating that the cure has been accomplished. If the defendant indicated it would cure any alleged violations and fails to timely submit the required evidence showing correction of the violation or violations to neutral evaluator and plaintiff, the early evaluation process and any stay may be terminated by the court.]
(5)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(5) [TL: If the neutral evaluator and the parties agree that the employer has cured the alleged violations that it stated an intention to cure, the parties shall jointly submit a statement to the court setting forth the terms of their agreement.]
(6)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(6) [TL: If no other alleged violations remain in dispute, the parties and the court shall treat the parties’ submission as a proposed settlement pursuant to the terms and procedures set forth in subdivision (l) of Section 2699.]
(7)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(7) [TL: If other alleged violations remain in dispute, the court shall have discretion to defer consideration of the parties’ agreement until after further litigation proceedings.]
(8)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(8) [TL: In calculating any penalties owed under this part for any violations that the employer promptly cured pursuant to this section, the court shall determine the applicability of subdivision (j), paragraph (2) of subdivision (e), paragraph (1) of subdivision (g), and paragraph (1) of subdivision (h) of Section 2699, and the court shall consider that the violations were cured without the need for extended litigation.]
(9)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(9) [TL: If the neutral evaluator or plaintiff does not agree that the employer has cured the alleged violations that it stated an intention to cure, the employer may file a motion to request the court to approve the cure and submit evidence showing correction of the alleged violations. The court may request further briefing and evidentiary submissions from the parties in response to that motion and evidence.]
(10)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(10) [TL: All statements or evidence submitted for purposes of the early evaluation conference and all discussions at the early evaluation conference shall be subject to Section 1152 of the Evidence Code.]
(11)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(11) [TL: The early evaluation process shall not extend beyond 30 days unless parties mutually agree to extend time.]
(12)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(12) [TL: Early evaluation conferences shall be conducted by a judge or commissioner or such other person knowledgeable about and experienced with issues arising under the code whom the court shall designate.]
(13)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(13) [TL: Nothing in this subdivision affects or modifies the inadmissibility of evidence regarding offers of compromise pursuant to Section 1152 of the Evidence Code, including, but not limited to, inadmissibility to prove injury or damage.]
(14)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(14) [TL: Nothing in this subdivision prohibits an employer from independently curing any violations or prevents the parties from agreeing to their own mediation process. Nor does anything in this section prohibit an employer covered by subparagraph (A) of paragraph (2) of subdivision (c) from requesting an early evaluation conference under such other terms and conditions as the court makes available to other litigants.]
(15)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(15) [TL: Nothing in this subdivision shall preclude a court from ordering appropriate injunctive relief pursuant to paragraph (1) of subdivision (e) of Section 2699.]
(16)CA Paggawa Code § 2699.3(f)(16) [TL: Nothing in this subdivision limits the court’s obligation to approve settlements under this part.]
(g)CA Paggawa Code § 2699.3(g) [TL: This section shall become operative October 1, 2024.]

Section § 2699.5

Explanation

Ang batas na ito ay naglalahad na ang mga partikular na patakaran sa ilalim ng Seksyon 2699.3(a) ay nalalapat sa ilang paglabag sa paggawa, na sumasaklaw sa malawak na hanay ng mga isyu sa trabaho tulad ng mga hindi pagkakaunawaan sa sahod, benepisyo, at patas na pagtrato sa trabaho. Naglilista ito ng maraming seksyon na tumatalakay sa mga karapatan at obligasyon ng empleyado.

Gayunpaman, mayroong mahalagang paalala tungkol sa tiyempo: ang mga pagbabago sa seksyong ito ay nalalapat sa anumang legal na kaso na magsisimula sa o pagkatapos ng Hunyo 19, 2024, maliban sa mga kaso kung saan ang kinakailangang legal na abiso ay ibinigay bago ang petsang ito.

(a)CA Paggawa Code § 2699.5(a) Ang mga probisyon ng subdivision (a) ng Seksyon 2699.3 ay nalalapat sa anumang di-umano'y paglabag sa mga sumusunod na probisyon: subdivision (k) ng Seksyon 96, Seksyon 98.6, 201, 201.3, 201.5, 201.7, 202, 203, 203.1, 203.5, 204, 204a, 204b, 204.1, 204.2, 205, 205.5, 206, 206.5, 208, 209, at 212, subdivision (d) ng Seksyon 213, Seksyon 221, 222, 222.5, 223, 224, 230, 230.1, 230.2, 230.3, 230.4, 230.7, 230.8, at 231, subdivision (c) ng Seksyon 232, subdivision (c) ng Seksyon 232.5, Seksyon 233, 234, 351, 353, at 403, subdivision (b) ng Seksyon 404, Seksyon 432.2, 432.5, 432.7, 435, 450, 511, 551, 552, 601, 602, 603, 604, 750, 751.8, 800, 850, 851, 851.5, 852, 921, 922, 923, 970, 973, 976, 1021, 1021.5, 1025, 1026, 1101, 1102, 1102.5, at 1153, subdivisions (c) at (d) ng Seksyon 1174, Seksyon 1197.5, at 1198, subdivision (b) ng Seksyon 1198.3, Seksyon 1199, 1199.5, 1290, 1292, 1293, 1293.1, 1294, 1294.1, 1294.5, 1296, 1297, 1298, 1301, 1308, 1308.1, 1308.7, 1309, 1309.5, 1391, 1391.1, 1391.2, 1392, 1683, at 1695, subdivision (a) ng Seksyon 1695.5, Seksyon 1695.55, 1695.6, 1695.7, 1695.8, 1695.9, 1696, 1696.5, 1696.6, 1697.1, 1700.25, 1700.26, 1700.31, 1700.32, 1700.40, at 1700.47, Seksyon 1735, 1771, 1774, 1776, 1777.5, 1811, 1815, 2651, at 2673, subdivision (a) ng Seksyon 2673.1, Seksyon 2695.2, 2801, 2806, at 2810, subdivision (b) ng Seksyon 2929, at Seksyon 3073.6, 6310, 6311, at 6399.7.
(b)Copy CA Paggawa Code § 2699.5(b)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699.5(b)(1) Maliban sa itinatadhana sa talata (2), ang mga susog na ginawa sa seksyong ito ng batas na nagdagdag ng subdivision na ito ay nalalapat sa isang sibil na aksyon na isinampa sa o pagkatapos ng Hunyo 19, 2024.
(2)CA Paggawa Code § 2699.5(b)(2) Ang mga susog na ginawa sa seksyong ito ng batas na nagdagdag ng subdivision na ito ay hindi nalalapat sa isang sibil na aksyon kung saan ang abiso na kinakailangan ng subparagraph (A) ng talata (1) ng subdivision (a), talata (1) ng subdivision (b), o subparagraph (A) ng talata (1) ng subdivision (c) ng Seksyon 2699.3 ay isinampa bago ang Hunyo 19, 2024.

Section § 2699.6

Explanation

TL: Esta ley establece que los trabajadores de la industria de la construcción no están cubiertos por ciertas partes de las leyes laborales si trabajan bajo un tipo específico de acuerdo de negociación colectiva. Este acuerdo debe cubrir salarios, horas de trabajo y condiciones, pagar un salario por hora regular al menos un 30% más alto que el mínimo estatal, e incluir un proceso para resolver disputas a través de arbitraje. También debe establecer claramente que ciertos requisitos de la ley laboral no se aplican. Sin embargo, no puede prever sanciones que irían a la Agencia de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral. Los trabajadores aún pueden emprender otras acciones legales contra sus empleadores, a menos que se trate de una acción civil como la descrita en otra parte de la ley.

TL: La ley se aplica a los trabajadores que realizan trabajos relacionados con la construcción, como edificación, demolición o reparaciones. Este estatuto solo estará vigente hasta el 1 de enero de 2038, fecha en la que será derogado.

(a)CA Paggawa Code § 2699.6(a) TL: Este apartado no se aplicará a un empleado de la industria de la construcción con respecto al trabajo realizado bajo un acuerdo de negociación colectiva válido que prevea expresamente los salarios, las horas de trabajo y las condiciones laborales de los empleados, las tasas salariales premium para todas las horas extras trabajadas, y que el empleado reciba una tarifa de pago por hora regular no inferior al 30 por ciento más que la tasa de salario mínimo estatal, y el acuerdo cumpla con todo lo siguiente:
(1)CA Paggawa Code § 2699.6(a)(1) TL: Prohíbe todas las infracciones de este código que serían reparables conforme a este apartado y establece un procedimiento de quejas y arbitraje vinculante para reparar dichas infracciones.
(2)CA Paggawa Code § 2699.6(a)(2) TL: Renuncia expresamente a los requisitos de este apartado en términos claros e inequívocos.
(3)CA Paggawa Code § 2699.6(a)(3) TL: Autoriza al árbitro a otorgar todos y cada uno de los recursos disponibles de otro modo bajo este código, siempre que nada en esta sección autorice la concesión de sanciones bajo este apartado que serían pagaderas a la Agencia de Desarrollo Laboral y de la Fuerza Laboral.
(b)CA Paggawa Code § 2699.6(b) TL: Excepto por una acción civil bajo la Sección 2699, esta sección no impide que un empleado inicie cualquier otra acción civil contra un empleador, incluyendo, pero no limitado a, una acción por una violación de la Ley de Empleo y Vivienda Justos de California (Parte 2.8 (que comienza con la Sección 12900) de la División 3 del Título 2 del Código de Gobierno), el Título VII de la Ley de Derechos Civiles de 1964 (Ley Pública 88-352), o cualquier otra prohibición de discriminación o acoso.
(c)CA Paggawa Code § 2699.6(c) TL: Para los fines de esta sección, “empleado en la industria de la construcción” significa un empleado que realiza trabajos asociados con la construcción, incluyendo trabajos que implican alteración, demolición, edificación, excavación, renovación, remodelación, mantenimiento, mejora, trabajos de reparación y cualquier otro trabajo según lo descrito en el Capítulo 9 (que comienza con la Sección 7000) de la División 3 del Código de Negocios y Profesiones, y otras ocupaciones o oficios similares o relacionados.
(d)CA Paggawa Code § 2699.6(d) TL: Esta sección permanecerá en vigor solo hasta el 1 de enero de 2038, y a partir de esa fecha quedará derogada.

Section § 2699.8

Explanation

Ang batas na ito ay nagtatakda ng mga eksepsyon para sa mga empleyado ng paglilinis sa ilalim ng ilang partikular na kondisyon. Kung ang isang empleyado ng paglilinis ay miyembro ng isang unyon ng paggawa na kumatawan sa mga tagalinis bago Enero 1, 2021, at nagtatrabaho sila para sa isang kontratista na nakarehistro noong 2020, maaari silang ma-exempt sa ilang bahagi ng batas kung may balidong kolektibong kasunduan sa paggawa. Ang kasunduang ito ay dapat sumaklaw sa sahod, kondisyon ng pagtatrabaho, magbigay ng hindi bababa sa 30% na mas mataas kaysa sa minimum na sahod ng estado, at magsama ng mga proseso para sa paghawak ng mga reklamo at arbitrasyon. Dapat ibahagi ng kontratista ang mga detalye ng kasunduan sa Labor and Workforce Development Agency, at ang eksepsyon na ito ay pansamantala, magtatapos alinman kapag natapos ang kasunduan o sa Hulyo 1, 2028, alinman ang mas maaga.

Ang mga empleyado ng paglilinis na naglilinis ng mga komersyal na espasyo ay sakop ng batas na ito maliban kung sila ay dalubhasa sa mga tungkulin tulad ng paglilinis ng bintana o nagtatrabaho sa mga lugar tulad ng mga hotel o serbisyo ng pagkain. Binanggit din ng seksyon na ang eksepsyon ay hindi pumipigil sa mga empleyado na maghabol ng mga aksyon o claim sa karapatang sibil kung ang kanilang unyon ay nabigo na kumatawan sa kanila nang maayos. Ang eksepsyon na ito ay may bisa lamang hanggang Hulyo 1, 2028, pagkatapos nito ay pinawawalang-bisa na.

(a)CA Paggawa Code § 2699.8(a) Ang bahaging ito ay hindi sasaklaw sa isang empleyado ng paglilinis na kinakatawan ng isang organisasyon ng paggawa na kumatawan sa mga tagalinis bago Enero 1, 2021, at nagtatrabaho sa isang kontratista ng paglilinis na nagparehistro bilang isang employer ng serbisyo ng ari-arian alinsunod sa Seksyon 1423 sa taong kalendaryo 2020, patungkol sa trabahong isinagawa sa ilalim ng isang balidong kolektibong kasunduan sa paggawa na may bisa anumang oras bago Hulyo 1, 2028, na malinaw na nagtatakda para sa mga sahod, oras ng trabaho, at kondisyon ng pagtatrabaho ng mga empleyado, nagbibigay ng premium na sahod para sa lahat ng oras ng overtime na nagtrabaho, at ginagawa ang lahat ng sumusunod:
(1)CA Paggawa Code § 2699.8(a)(1) Nag-aatas sa employer na bayaran ang lahat ng manggagawang hindi probationary na nagtatrabaho sa ilang partikular na lugar ng trabaho, na tinukoy sa isang naaangkop na kolektibong kasunduan sa paggawa, ng kabuuang orasang kompensasyon, kasama ang sahod, segurong pangkalusugan, pensyon, pagsasanay, bakasyon, holiday, at mga pondo ng benepisyo, na umaabot sa hindi bababa sa 30 porsyento na mas mataas kaysa sa minimum na sahod ng estado.
(2)CA Paggawa Code § 2699.8(a)(2) Ipinagbabawal ang lahat ng paglabag sa kodigong ito na maaaring ayusin alinsunod sa bahaging ito, nagtatakda ng pamamaraan ng reklamo at nagbubuklod na arbitrasyon upang ayusin ang mga paglabag na iyon, at pinapayagan ang organisasyon ng paggawa na maghabol ng reklamo sa ngalan ng lahat ng apektadong empleyado.
(3)CA Paggawa Code § 2699.8(a)(3) Malinaw na isinusuko ang mga kinakailangan ng bahaging ito sa malinaw at hindi malabong mga termino.
(4)CA Paggawa Code § 2699.8(a)(4) Pinahihintulutan ang arbitrator na magbigay ng anuman at lahat ng remedyo na magagamit sa ilalim ng kodigong ito, sa kondisyon na walang anuman sa seksyong ito ang nagpapahintulot sa pagbibigay ng mga parusa sa ilalim ng bahaging ito na babayaran sa Labor and Workforce Development Agency.
(b)CA Paggawa Code § 2699.8(b) Maliban sa isang sibil na aksyon sa ilalim ng Seksyon 2699, walang anuman sa seksyong ito ang pumipigil sa isang empleyado na maghabol ng anumang iba pang sibil na aksyon laban sa isang employer, kabilang, ngunit hindi limitado sa, isang aksyon para sa paglabag sa California Fair Employment and Housing Act (Bahagi 2.8 (nagsisimula sa Seksyon 12900) ng Dibisyon 3 ng Titulo 2 ng Government Code), Titulo VII ng Civil Rights Act of 1964 (Public Law 88-352), o anumang iba pang pagbabawal sa diskriminasyon o panliligalig.
(c)CA Paggawa Code § 2699.8(c) Anumang kontratista ng paglilinis na pumasok sa isang kasunduan na nakakatugon sa mga pamantayan sa subdibisyon (a) sa itaas ay dapat, sa loob ng 60 araw ng pagpasok sa kasunduan, ibahagi sa Labor and Workforce Development Agency ang sumusunod na impormasyon:
(1)CA Paggawa Code § 2699.8(c)(1) Ang pangalan ng kontratista ng paglilinis.
(2)CA Paggawa Code § 2699.8(c)(2) Ang pangalan ng organisasyon ng paggawa.
(3)CA Paggawa Code § 2699.8(c)(3) Ang bilang ng mga empleyado na sakop ng kasunduan.
(4)CA Paggawa Code § 2699.8(c)(4) Ang tagal ng kasunduan.
(d)CA Paggawa Code § 2699.8(d) Ang eksepsyon na ibinigay ng seksyong ito ay magtatapos sa petsa ng pag-expire ng kolektibong kasunduan sa paggawa o sa Hulyo 1, 2028, alinman ang mas maaga.
(e)Copy CA Paggawa Code § 2699.8(e)
(1)Copy CA Paggawa Code § 2699.8(e)(1) Maliban sa itinakda sa talata (2), para sa mga layunin ng seksyong ito, ang “empleyado ng paglilinis” ay nangangahulugang isang empleyado na ang pangunahing tungkulin ay maglinis at panatilihing maayos ang mga komersyal na lugar ng trabaho at palikuran, o ang mga pasilidad ng isang opisina, multi-unit na pasilidad ng tirahan, pasilidad ng industriya, pasilidad ng pangangalagang pangkalusugan, amusement park, convention center, stadium, racetrack, arena, o retail establishment. Ang mga tungkulin ng isang empleyado ng paglilinis ay kinabibilangan ng isa o higit pa sa mga sumusunod:
(A)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(1)(A) Pagdidisimpekta, pagba-vacuum, pagwawalis, pagmamapa, o paglilinis, at pagpapakinang ng mga sahig.
(B)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(1)(B) Pag-aalis ng basura at iba pang dumi at paghihiwalay ng mga recyclable na materyal kung mayroon.
(C)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(1)(C) Pagpupunas ng alikabok sa kagamitan, muwebles, o kabit.
(D)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(1)(D) Pagpapakinang ng mga metal na kabit o palamuti.
(E)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(1)(E) Pagbibigay ng mga suplay sa maliliit na serbisyo ng pagpapanatili.
(F)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(1)(F) Paglilinis ng mga laboratoryo, shower, at palikuran.
(2)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(2) Para sa mga layunin ng seksyong ito, ang “empleyado ng paglilinis” ay hindi kasama ang alinman sa mga sumusunod:
(A)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(2)(A) Mga manggagawa na dalubhasa sa paglilinis ng bintana.
(B)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(2)(B) Mga kawani ng housekeeping na nag-aayos ng kama at nagpapalit ng mga linen bilang pangunahing responsibilidad.
(C)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(2)(C) Mga manggagawa na nagtatrabaho sa mga pasilidad ng paliparan o paglilinis ng cabin.
(D)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(2)(D) Mga manggagawa sa mga hotel, card club, restaurant, o iba pang operasyon ng serbisyo ng pagkain.
(E)CA Paggawa Code § 2699.8(e)(2)(E) Mga empleyado ng grocery store at mga empleyado ng drug-retail.
(f)CA Paggawa Code § 2699.8(f) Ang seksyong ito ay hindi sasaklaw sa mga kasalukuyang kaso na isinampa bago ang petsa ng pagiging epektibo ng seksyong ito.
(g)CA Paggawa Code § 2699.8(g) Walang anuman sa seksyong ito ang pipigil sa isang empleyado ng paglilinis na magsampa ng aksyon sa ilalim ng Seksyon 2699.3 kung mayroong paghahanap ng isang korte o ahensyang administratibo na may karampatang hurisdiksyon na nilabag ng organisasyon ng paggawa ang tungkulin nito ng patas na representasyon kaugnay ng isang claim sa ilalim ng Seksyon 2699.3.
(h)CA Paggawa Code § 2699.8(h)  Ang seksyong ito ay mananatiling may bisa lamang hanggang Hulyo 1, 2028, at sa petsang iyon ay pinawawalang-bisa.