Section § 1

Explanation
Esta ley permite a la Legislatura de California fijar estándares de salario mínimo y asegurar el bienestar de los empleados. Puede otorgar a una comisión específica la facultad de crear, hacer cumplir e interpretar regulaciones relacionadas con estos asuntos.

Section § 2

Explanation

Esta ley establece un límite en las horas de trabajo para los mecánicos o trabajadores involucrados en proyectos de obras públicas, fijándolo en ocho horas por día. Sin embargo, durante tiempos de guerra o emergencias extraordinarias que amenacen la vida o la propiedad, este límite puede ser excedido. La Legislatura tiene la tarea de asegurar que esta norma se cumpla.

El tiempo de trabajo de los mecánicos o trabajadores en obras públicas no podrá exceder de ocho horas al día, excepto en tiempo de guerra o en emergencias extraordinarias que pongan en peligro la vida o la propiedad. La Legislatura deberá proveer para la aplicación de esta sección.

Section § 3

Explanation
Nếu bạn là thợ cơ khí, thợ thủ công hoặc bất kỳ loại người lao động nào cung cấp vật liệu hoặc dịch vụ, bạn có quyền yêu cầu cầm giữ. Quyền cầm giữ này áp dụng cho tài sản nơi bạn đã thực hiện công việc hoặc cung cấp vật liệu, và nó bao gồm chi phí cho công sức của bạn. Luật pháp yêu cầu phải có một hệ thống để thực thi các quyền cầm giữ này một cách nhanh chóng và hiệu quả.

Section § 4

Explanation

TL_This_law_gives_the_California_Legislature_full_authority_to_create_and_enforce_a_comprehensive_workers'_compensation_system. TL_This_system_requires_businesses_to_compensate_employees_for_work-related_injuries,_disabilities,_or_deaths,_regardless_of_fault. TL_It_ensures_workers'_well-being,_provides_safety_measures_at_work,_and_secures_medical_care_if_they_are_hurt. TL_The_system_includes_insurance_for_covering_these_costs_and_a_state_fund_to_manage_them.

TL_An_administrative_body_will_handle_disputes_about_this_legislation_quickly_and_fairly. TL_The_Legislature_can_also_decide_if_disputes_should_be_resolved_by_arbitration,_special_commissions,_or_courts. TL_For_employees_who_die_without_dependents,_the_state_can_receive_compensation,_which_helps_fund_future_claims. TL_This_law_confirms_the_ongoing_operation_of_the_industrial_accident_commission_and_the_state_compensation_insurance_fund,_maintaining_their_roles_and_responsibilities.

TL_The_Legislature_is_hereby_expressly_vested_with_plenary_power, TL_unlimited_by_any_provision_of_this_Constitution, TL_to_create,_and_enforce_a_complete_system_of_workers’_compensation,_by_appropriate_legislation,_and_in_that_behalf_to_create_and_enforce_a_liability_on_the_part_of_any_or_all_persons_to_compensate_any_or_all_of_their_workers_for_injury_or_disability,_and_their_dependents_for_death_incurred_or_sustained_by_the_said_workers_in_the_course_of_their_employment,_irrespective_of_the_fault_of_any_party. TL_A_complete_system_of_workers’_compensation_includes_adequate_provisions_for_the_comfort,_health_and_safety_and_general_welfare_of_any_and_all_workers_and_those_dependent_upon_them_for_support_to_the_extent_of_relieving_from_the_consequences_of_any_injury_or_death_incurred_or_sustained_by_workers_in_the_course_of_their_employment,_irrespective_of_the_fault_of_any_party; TL_also_full_provision_for_securing_safety_in_places_of_employment; TL_full_provision_for_such_medical,_surgical,_hospital_and_other_remedial_treatment_as_is_requisite_to_cure_and_relieve_from_the_effects_of_such_injury; TL_full_provision_for_adequate_insurance_coverage_against_liability_to_pay_or_furnish_compensation; TL_full_provision_for_regulating_such_insurance_coverage_in_all_its_aspects,_including_the_establishment_and_management_of_a_state_compensation_insurance_fund; TL_full_provision_for_otherwise_securing_the_payment_of_compensation; TL_and_full_provision_for_vesting_power,_authority_and_jurisdiction_in_an_administrative_body_with_all_the_requisite_governmental_functions_to_determine_any_dispute_or_matter_arising_under_such_legislation,_to_the_end_that_the_administration_of_such_legislation_shall_accomplish_substantial_justice_in_all_cases_expeditiously,_inexpensively,_and_without_incumbrance_of_any_character; TL_all_of_which_matters_are_expressly_declared_to_be_the_social_public_policy_of_this_State,_binding_upon_all_departments_of_the_state_government.
TL_The_Legislature_is_vested_with_plenary_powers,_to_provide_for_the_settlement_of_any_disputes_arising_under_such_legislation_by_arbitration,_or_by_an_industrial_accident_commission,_by_the_courts,_or_by_either,_any,_or_all_of_these_agencies,_either_separately_or_in_combination,_and_may_fix_and_control_the_method_and_manner_of_trial_of_any_such_dispute,_the_rules_of_evidence_and_the_manner_of_review_of_decisions_rendered_by_the_tribunal_or_tribunals_designated_by_it; TL_provided,_that_all_decisions_of_any_such_tribunal_shall_be_subject_to_review_by_the_appellate_courts_of_this_State. TL_The_Legislature_may_combine_in_one_statute_all_the_provisions_for_a_complete_system_of_workers’_compensation,_as_herein_defined.
TL_The_Legislature_shall_have_power_to_provide_for_the_payment_of_an_award_to_the_State_in_the_case_of_the_death,_arising_out_of_and_in_the_course_of_the_employment,_of_an_employee_without_dependents,_and_such_awards_may_be_used_for_the_payment_of_extra_compensation_for_subsequent_injuries_beyond_the_liability_of_a_single_employer_for_awards_to_employees_of_the_employer.
TL_Nothing_contained_herein_shall_be_taken_or_construed_to_impair_or_render_ineffectual_in_any_measure_the_creation_and_existence_of_the_industrial_accident_commission_of_this_State_or_the_state_compensation_insurance_fund,_the_creation_and_existence_of_which,_with_all_the_functions_vested_in_them,_are_hereby_ratified_and_confirmed.

Section § 5

Explanation

Pinahihintulutan ng batas na ito ang mga opisyal ng bilangguan at kulungan sa California na gumawa ng mga kontrata sa mga organisasyon upang magpatakbo ng mga programa na gumagamit ng paggawa ng bilanggo. Gayunpaman, ang mga programang ito ay dapat sumunod sa mga tiyak na patakaran at umiiral na batas. Hindi maaaring bigyan ng trabaho ang mga bilanggo kung may mga manggagawang hindi bilanggo na nagwewelga o naka-lockout sa parehong organisasyon. Bukod pa rito, may mga limitasyon sa kung ilang oras maaaring magtrabaho ang mga bilanggo sa mga ganitong sitwasyon. Sa huli, hindi ginagarantiya ng batas ang karapatan ng mga bilanggo na magtrabaho.

(a)CA Konstitusyon Ng California Code § 5(a) Ang Direktor ng Koreksyon o sinumang Sheriff ng county o iba pang opisyal ng lokal na pamahalaan na namamahala sa operasyon ng bilangguan, ay maaaring pumasok sa mga kontrata sa mga pampublikong entidad, mga organisasyon, entidad, o negosyong hindi kumikita o kumikita para sa layunin ng pagsasagawa ng mga programa na gumagamit ng paggawa ng bilanggo. Ang mga naturang programa ay dapat patakbuhin at ipatupad alinsunod sa mga batas na ipinasa ng o alinsunod sa mga probisyon ng Prison Inmate Labor Initiative ng 1990, at sa pamamagitan ng mga patakaran at regulasyon na itinakda ng Direktor ng Koreksyon at, para sa mga programa sa bilangguan ng county, sa pamamagitan ng mga lokal na ordinansa.
(b)CA Konstitusyon Ng California Code § 5(b) Walang kontrata ang dapat ipatupad sa isang employer na magsisimula ng pagtatrabaho ng mga bilanggo sa parehong klasipikasyon ng trabaho tulad ng mga empleyadong hindi bilanggo ng parehong employer na nagwewelga, gaya ng tinukoy sa Seksyon 1132.6 ng Labor Code, ayon sa nakasaad noong Enero 1, 1990, o kung sino ang nasa ilalim ng lockout, gaya ng tinukoy sa Seksyon 1132.8 ng Labor Code, ayon sa nakasaad noong Enero 1, 1990. Ang kabuuang oras ng pagtatrabaho bawat araw ng mga bilanggo na nagtatrabaho sa parehong klasipikasyon ng trabaho tulad ng mga empleyadong hindi bilanggo ng parehong employer na nagwewelga, gaya ng tinukoy sa Seksyon 1132.6 ng Labor Code, ayon sa nakasaad noong Enero 1, 1990, o kung sino ang nasa ilalim ng lockout, gaya ng tinukoy sa Seksyon 1132.8 ng Labor Code, ayon sa nakasaad noong Enero 1, 1990, ay hindi dapat lumampas, sa tagal ng welga, sa average na oras ng pagtatrabaho bawat araw sa nakaraang anim na buwan, o kung ang programa ay tumatakbo nang mas mababa sa anim na buwan, ang average para sa panahon ng operasyon.
(c)CA Konstitusyon Ng California Code § 5(c) Walang anumang nakasaad sa seksyong ito ang dapat bigyang-kahulugan bilang paglikha ng karapatan ng mga bilanggo na magtrabaho.