Mga Opisyal at Kawani ng Pamahalaan
Section § 1
El servicio civil en California está compuesto por todos los funcionarios y empleados estatales, a menos que la Constitución especifique lo contrario. Los puestos y ascensos en el servicio civil se basan en un sistema de mérito determinado a través de exámenes competitivos.
Section § 2
Seksyen undang-undang ini menubuhkan Lembaga Personel dengan lima ahli yang dilantik oleh Gabenor California, dengan kelulusan Senat, untuk tempoh 10 tahun. Apabila kekosongan berlaku sebelum tempoh jawatan tamat, ahli baharu akan mengisi baki tempoh tersebut. Seorang ahli lembaga boleh disingkirkan jika dua pertiga daripada Senat dan Dewan Undangan Negeri bersetuju. Setiap tahun, lembaga itu memilih seorang ahli untuk menjadi pengerusi. Mereka juga mengambil seorang pegawai eksekutif, yang merupakan sebahagian daripada perkhidmatan awam tetapi bukan ahli lembaga, dan menentukan gaji mereka.
Section § 3
Ang batas na ito ay naglalahad ng mga responsibilidad at kapangyarihan ng lupon at ng executive officer nito tungkol sa mga patakaran ng serbisyo sibil. Ipinapatupad ng lupon ang mga batas ng serbisyo sibil at, sa pamamagitan ng mayoryang boto, nagpapasya sa mga panahon ng probasyon, mga klasipikasyon, at iba pang mga patakaran. Sila rin ang humahawak sa pagsusuri ng mga aksyong pandisiplina. Bukod pa rito, ang executive officer ang responsable sa pamamahala ng mga batas na ito alinsunod sa mga patakaran ng lupon.
Section § 4
Ang batas na ito ay naglalahad ng mga partikular na grupo ng mga opisyal at empleyado na hindi sakop ng mga patakaran ng serbisyo sibil sa California. Kabilang dito, bukod sa iba pa: mga kawani ng lehislatura; mga empleyado ng sangay ng hudikatura; mga inihalal na opisyal at ang kanilang mga kinatawan; mga miyembro ng mga lupon at komisyon; mga empleyado na direktang itinalaga ng Gobernador o Tenyente Gobernador; mga kawani ng Unibersidad ng California at ng California State Colleges; mga kawani ng pagtuturo sa ilang institusyong pang-edukasyon; mga tauhan ng militar na nasa serbisyo; at ilang panandaliang empleyado ng mga asosasyong pang-agrikultura ng distrito. Bukod pa rito, may mga partikular na pahintulot para sa Attorney General, Public Utilities Commission, at Legislative Counsel na magtalaga ng maliit na bilang ng mga kinatawan o empleyado.
Section § 5
Section § 6
Ang seksyon ng batas na ito ay naglalahad ng tatlong pangunahing probisyon tungkol sa mga kagustuhan sa trabaho at paglipat sa serbisyo sibil. Una, pinapayagan nito ang lehislatura ng estado na magbigay ng kagustuhan sa mga beterano at kanilang mga nabubuhay na asawa. Pangalawa, pinapayagan nito ang ilang indibidwal sa mga posisyong exempt na manatili sa kanilang mga trabaho kung ang mga trabahong iyon ay magiging bahagi ng sistema ng serbisyo sibil dahil sa pagbabago sa konstitusyon. Panghuli, tinitiyak nito na kapag ang estado ay kukuha ng trabaho mula sa mga lokal o pederal na ahensya, ang mga kasalukuyang manggagawa na gumagawa ng trabahong iyon ay maaaring maging kwalipikado upang magpatuloy sa kanilang mga tungkulin sa ilalim ng serbisyo sibil ng estado, sa kondisyon na matugunan nila ang mga itinatag na pamantayan.
Section § 7
[tl translation of 'This section of the law states that if you are holding a well-paying job under the U.S. government or another power, you can't hold a civil office that pays. However, if you are a local officer or postmaster making $500 or less annually, or a member of the militia or armed forces reserve not on active duty for over 30 days a year, these rules about holding a lucrative office do not apply to you. In short, certain government and military roles are exceptions to the rule about holding profitable offices.']
Section § 8
Sehemu hii inasema kwamba mtu yeyote aliyepatikana na hatia ya kutoa au kutoa hongo ili kuchaguliwa au kuteuliwa kwenye nafasi ya serikali huko California hawezi kushika ofisi hiyo. Zaidi ya hayo, sheria lazima ziundwe kuzuia watu waliopatikana na hatia ya uhalifu mkubwa kama vile hongo, uwongo wa kiapo, kughushi, na utovu wa nidhamu ofisini kushika ofisi au kutumikia katika majaji. Sehemu hiyo pia inasisitiza kudumisha uadilifu wa uchaguzi kwa kupiga marufuku ushawishi usiofaa kama vile hongo na mamlaka isiyofaa.
Section § 9
Luật này quy định rằng nếu một người hoặc tổ chức đang thúc đẩy việc lật đổ chính phủ Hoa Kỳ hoặc California bằng các phương tiện bất hợp pháp, hoặc ủng hộ các chính phủ nước ngoài chống lại Hoa Kỳ, họ không thể giữ các công việc công hoặc nhận miễn thuế ở California. Luật này áp dụng cho nhiều tổ chức và cơ quan công quyền khác nhau. Hơn nữa, cơ quan lập pháp tiểu bang có trách nhiệm tạo ra các luật để thực thi quy tắc này.
Section § 10
Kung ang isang tao ay napatunayang may pananagutan sa isang sibil na korte dahil sa paggawa ng mga maling pahayag na nakakasira sa isang kalaban sa panahon ng kampanya sa halalan, hindi nila maaaring panatilihin ang opisina na kanilang napanalunan kung ang mga pahayag na iyon ay malaki ang naging ambag sa pagkatalo ng kanilang kalaban. Ang mga pahayag na ito ay maaaring sinabi o sinuportahan ng tao.
Kung mapatunayang nagkasala, kailangan nilang isuko ang posisyon, na magdudulot ng bakante na pupunan ayon sa umiiral na batas para sa posisyong iyon. Dapat desisyunan ng korte kung ang mga maling pahayag ay isang malaking dahilan ng pagkatalo ng kalaban, at ito ay dapat idokumento bilang bahagi ng hatol. Kapag natapos na ang proseso ng legal na apela, agad na mawawalan ng karapatan sa opisina ang tao. Ito ay nalalapat sa mga pahayag na ginawa sa o pagkatapos ng pagkabisa ng batas.
Section § 11
Esta sección establece reglas para las pensiones de jubilación de los miembros de los Sistemas de Jubilación de Legisladores y Jueces de California, aplicables a quienes asumieron un cargo por primera vez después del 1 de enero de 1987. Limita el beneficio de jubilación para que no exceda el salario actual del puesto del que se jubilaron o el salario más alto que ganaron mientras estuvieron en ese puesto. Esto se aplica tanto a los jubilados como a sus beneficiarios. La Legislatura mantiene la facultad de aclarar los términos. Además, si alguna parte de esta ley se considera inválida, no afecta a otras secciones que puedan aplicarse de forma independiente.